Ахой это что значит
Александр Грэм Белл изначально предлагал принять «привет» в качестве стандартного приветствия при ответе на телефонный звонок, прежде чем « привет » (предложенный Томасом Эдисоном ) стало обычным явлением.
СОДЕРЖАНИЕ
Ранние формы и развитие
«а, хой, хой»
В древнерусском языке « гой » было стандартным приветствием, которое до сих пор присутствует в русских народных сказках.
ахиу, хуэй
Распространение и использование
Общая информация
Моряки использовали ahoy задолго до того, как впервые было записано использование в печати в известных морских песнях или Shanties. Отсутствуют исследования рукописных писем и записей моряков. Следовательно, печатные работы, касающиеся использования семейства слов «Ахой», имеют лишь ограниченное значение с точки зрения временного и географического распространения.
В разговорном немецком языке сначала может идти либо команда, либо адресат, например: «’Pfeil, ahoi!» или «Ahoi, Pfeil!», хотя в письменном немецком языке нет запятой между двумя словами. В других языках это переменная.
английский
Первые примеры
Тобиас Смоллетт впервые использовал выражение « хой» в 1751 году, еще не в морском контексте.
Ричард Камберленд использовал настоящую форму Ahoy в 1782 году
Чарльз Дибдин вставил хой в песню одного из своих мюзиклов.
Сэмюэл Джонсон использовал слово ахой в своих трудах 1824 года.
Укрепление
Вариант «охой»
Форма «охой» была принята в нескольких скандинавских языках.
Их словари дают английское слово ohoy как единственное исходное слово, обычно перед ahoy, иногда после.
Немецкий, диффузный
Исследовать
Этот термин оставался широко неизвестным немецким читателям до 1840-х годов, поскольку переводчики популярной морской литературы того времени избегали его. В 1843 г. был впервые переведен немецкий перевод слова å-hoj на «hiaho» из шведского романа.
Автоматический поиск подходящих ключевых слов в оцифрованных книгах в Интернете и в автономных банках данных дает лишь несколько полезных результатов. Немецкая легкая художественная литература настолько плохо печаталась в первой половине XIX века, что даже сегодня хорошее программное обеспечение для распознавания все еще производит большое количество ошибок, так что записи не могут быть найдены. Для систематического поиска по-прежнему необходимы исследования в оригинальных каталогах.
Ранние свидетельства в переводе
Ранние свидетельства в немецких исходных текстах
Выражение ahoy задокументировано в немецком первоисточнике 1829 года. В своем рассказе Die Armenierin саксонская писательница Шарлотта Элеонора Вильгельмина фон Герсдорф несколько раз вставила это слово в специализированном контексте, как в качестве призыва, так и для выражения поддержки. Также автор работал переводчиком с английского языка.
В «Политике 1844 года» Фридриха Гине слова «Официантка, Ахой» используются в выражении, адресованном официантке персонажем. Рассказ был опубликован в книге, которая в основном включала переиздания материалов, напечатанных между 1836 и 1843 годами. Однако не было упоминания о том, когда эта история была впервые опубликована или была ли она на самом деле переизданием. Что интересно, слово «ахой» использовалось на корабле и за его пределами. Один из таких примеров использования в открытом море можно найти в романе Смоллета « Приключения сапсана» 1751 года, в котором коммодор Траннион произносит «Хо, дом, эй!». Однако вполне вероятно, что Гине мог позаимствовать этот термин у Смоллета, поскольку он мог прочитать перевод работы Смоллета Георга Николауса Берманна 1840 года с английского на немецкий.
С 1844 года Ахой часто появляется в произведениях немецкого моряка и писателя Генриха Шмидта.
В 1848 году Фридрих Герстекер популяризировал ahoi в своем бестселлере Die Flusspiraten des Mississippi (на английском языке: The Mississippi River Pirates).
Использование ahoi в немецком языке
Морской контекст
Пол Хейз использовал ahoi в 1900 году, чтобы бросить вызов стихиям
Ахой, пирделка!
Наши туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка, и русский, и чешский, относятся к славянской группе и в чем-то похожи.
Однако, если вы надеетесь в поездке «как-нибудь интуитивно» разобраться в разговорном чешском языке — вас ждет разочарование. На слух русскоязычные туристы могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же «понятными». Но не заблуждайтесь, часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Как вы думаете, «Рыхлая очерственная потравина» — это вкусно?
Классический случай, — нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской «Потравины». А зря — «Потравины» — это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово — «Продукты».
Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского язака: потравины — продукты очерственные потравины — свежие продукты слухатка — наушники змерзлина — мороженое зверина — дичь запомнить — забыть вунь — запах запах — вонь вонявка — духи родина — семья страна — партия овоци — фрукты зеленина — овощи летедле — самолет седадло — кресло летушка — стюардесса зачаточник — начинающий езденка — билет обсажено — занято пирделка — девушка барак — жилой дом позор — внимание
Позор слева — внимание, распродажа (весьма полезно знать! )
Позор на пса! — Осторожно злая собака!
Позор полиция воруе — Внимание полиция предупреждает.
Падло с быдлом на плавидле — статный парень с веслом на лодке. вертульник — вертолет дивадло — театр шлепадло — катамаран поноски — носки высавач — пылесос плин — газ барак — жилой дом поноски — носки
А уж какие изумительные сочетания получаются:
Дивки даром — объявление при входе в клуб, где девушки не платят за вход
Мясокомбинат Писек — «Писек» — это город в центре Чехии
Наши туристы могут смеяться до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красуется традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: «Доконали тварь! «. Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение! «.
Вот такой удивительный и непредсказуемый чешский язык.
Говорю продавщице и показываю пальцем: «Сыр, вот этот, красный!» (упаковка такая была)
Правда? Или это фейк из серии «Только у нас»?
Ощущение, что я вернулся в энторнет 1996 года.
Бред полнейший. Перестаньте на это вестись уже.
Свингер пати
O расизмe
Эффективный менеджер
Сегодня моя дочь вместо супа на обед попросила пюре. Я поставила вариться картошку, а мой ребенок начал подгонять «Почему она так долго варится? Мама, давай быстрее её вари.» Пыталась объяснить, что быстрее, чем картофан разварится, пюре не получится. На что ребенок выдал гениальную фразу «Это ты просто быстро не умеешь, у нас в саду всегда быстро картошку варят. Воспитатели говорят что сегодня на обед пюре и сразу приносят. Вредная, ты, мама. Не умеешь картошку варить.» Эффективный менеджер растёт.
Праздник к нам приходит. Можно и автобусы новые все просверлить. 300 лет Кузбасс
Вот такие веселые новые новогодние автобусы «на гвоздях и шурупах» будут ездить по Кемерово. Распоряжение администрации области. А чего жалеть-то? Надо только немного подработать напильником.
Соседи
В понедельник было. Поднимаюсь в лифте, подхожу к двери своей квартиры. Около соседней двери ребенок лежит. Девочка, лет 8- 9. Думал инфаркт хватит. Меня.
Подбежал; толкаю. Спит. Тормошу, просыпайся..
— Тебя как зовут? Где живешь?
Молчит. Что делать? ХЗ.
Стучу в дверь.
Не открывают.
Звоню на горячую линию Департамента соц. защиты населения по решению проблем безпризорности.
Спасибо Гугл. Девочку к себе завел, после того, когда звонок приняли и сказали, что едут.
Приехали минут через 40. Мы пока чай попили, познакомились. Варя, 9 лет. Живет с мамой, пришла со школы (примерно в 14:00), дверь мама не открыла, но она дома ( со слов ребенка). Пошла, погуляла. Еще пришла, дверь не открывают. Причем у ребенка есть ключи, но закрыто на внутренний замок.
Приехала соц.защита, поговорили с Варей, забрали её, увезли.
Сегодня, среда 01.12.21.
Стук в дверь (звонка нет)
Открываю. Стоит мадам ( лет 30 с прицепом, лицо уставшее от синьки, прям утомленное)
— Это ты вызвал ментов, чтобы мою девочку забрали?
— Да, не ментов, а органы соц.защиты
И еще 5 минут отборного мата и ругани. Пообещали машину сжечь ( не знаю чью, у меня нет), короче. соседи попались такие, что врагов не надо.
Просто китайцы. Просто строят железную дорогу. Быстро
Будь как Сергей!
Чем он руководствуется?
Особливая доставка въ славном городе Рыбинскъ
Рак. Все закончилось очень быстро
Эх, молодежь
Суд оставил на свободе жителя Кавказа за убийство сестры, «опозорившей» семью
Магомедбашир Могушков зарезал младшую сестру Лизу после того, как увидел видео с ней в интернете.
Когда 6 февраля 2020 года к Исе в квартиру в Магасе ворвались полицейские, 33-летняя Елизавета Евлоева (Могушкова) была там. Запись допроса, где видно ее лицо, и та называет свое имя, один из сотрудников «слил» в сеть. Ролик показали у себя кавказские сообщества с многотысячной аудиторией.
И тем не менее в марте 2021 года суд приговорил экс-сотрудника лишь к 1 году и 9 месяцам колонии-поселения. Но сразу же освободил, зачтя срок, отбытый в СИЗО.
На Магомедбашира Могушкова в феврале 2020 года завели уголовное дело по статье «Убийство». Приговор ему вынесли только теперь. Об этом «КП-Северный Кавказ» узнала в нидерландском правозащитном центре Stichting Justice Initiative*. За лишение жизни родной сестры Магасский районный суд назначил Могушкову два года ограничения свободы, расценив преступление как «убийство в состоянии аффекта».
То есть Магомедбашир не сможет покидать место постоянного проживания (пребывания) в определенное время суток, посещать какие-то места и выезжать за пределы обозначенной судом территории.
В Китае открыли моноклональное антитело, нейтрализующее все штаммы коронавируса
Молекулярные биологи из Китая открыли антитело 35B5, способное соединяться с самым стабильным регионом в структуре S-белка коронавируса и нейтрализовать все его штаммы, в том числе вариацию «омикрон». Первые итоги опытов с этими молекулами были раскрыты в статье в электронной библиотеке bioRxiv.
Группа медиков из Китая под руководством Дена Кая, профессора университета Сунь Ятсена в Гуанчжоу (Китай), обнаружила в образце крови одного из переболевших жителей Китая уникальное антитело, одинаково эффективно нейтрализующее все распространенные штаммы SARS-CoV-2.
Эта молекула, получившая имя 35B5, была открыта в ходе масштабного исследования, направленного на изучение большого количества образцов крови жителей Китая, перенесших COVID-19 в тяжелой форме. Ученые выделяли из них культуры B-клеток, производящих антитела, и наблюдали за тем, какие вирусные частицы те могут атаковать.
Подобные поиски помогли медикам выделить две молекулы, 35B5 и 32C7, даже небольшие концентрации которых активно нейтрализовали частицы первых вариаций SARS-CoV-2. Последующие опыты показали, что антитело 35B5 столь же эффективно боролось с бета- и дельта-штаммом коронавируса, тогда как сила действия второй молекулы резко снизилась.
Схожие результаты ученые получили в ходе опытов на мышах, зараженных всеми распространенными штаммами коронавируса. Антитело 35B5 защитило всех грызунов от гибели и серьезных повреждений легких, тогда как эффективность второй молекулы заметно упала при борьбе с новыми вариациями SARS-CoV-2.
Универсальный характер действия антитела 35B5, как показали фотографии с криоэлектронного микроскопа, было связано с тем, что данная молекула соединяется с той частью S-белка коронавируса, которая почти не меняется по мере эволюции SARS-CoV-2. Ее структура одинакова для всех разновидностей коронавируса, в том числе и для недавно выявленного штамма «омикрон».
Этот же участок, как считают профессор Ден Кай и его коллеги, можно использовать в качестве «мишени» для создания универсальных вакцин, способных подавлять все уже существующие штаммы коронавируса, а также последующие вариации SARS-CoV-2, которые могут возникнуть в ближайшие месяцы и годы.
Ахой это что значит
Смотреть что такое «ахой» в других словарях:
АХОЙ! — [англ. ahoy! междометие] приветствие, выкрикиваемое с берега в адрес моряков на судне или при встрече кораблей друг с другом. Чаще Ship ahoy! Ср. нем. Schiff ahoi! Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006 … Словарь иностранных слов русского языка
ахойæг — з.б.п., йджытæ … Орфографический словарь осетинского языка
ахойæн — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ахой-ахой кæнын — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ахойæггаг — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ахойын — ↑ хойын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: ахойынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: ахойæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: ахойæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз ахойын … … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
Чемпионат Европы по корфболу 2010 — четвертый чемпионат Европы по корфболу, который прошел с 22 по 31 октября 2010 года в Нидерландах. Впервые в финальном этапе турнира такого рода приняло участие 16 команд. Всего на турнир подало заявку 24 команды (позднее снялась Болгария).… … Википедия
Матчи мужской сборной России по волейболу 2000 — В сезоне 2000 года сборная России приняла участие в 2 официальных турнирах Мировой лиге и олимпийском волейбольном турнире. Содержание 1 Матчи 1.1 Мировая лига. Интерконтинентальный раунд … Википедия
Матчи мужской сборной России по волейболу 1996 — Главным турниром волейбольного сезона 1996 года являлся олимпийский турнир в Атланте. Путёвку туда сборная России уверенно завоевала в отборочном олимпийском турнире, однако в главном соревновании выступила неудачно (4 е место), проиграв матчи… … Википедия
Чемпионат мира по мини-футболу 1989 — 1992 FIFA Futsal World Cup Подробности чемпионата … Википедия
Александр Грэм Белл изначально предлагал принять «привет» в качестве стандартного приветствия при ответе на телефонный звонок, прежде чем « привет » (предложенный Томасом Эдисоном ) стало обычным явлением.
СОДЕРЖАНИЕ
Ранние формы и развитие
«а, хой, хой»
В древнерусском языке « гой » было стандартным приветствием, которое до сих пор присутствует в русских народных сказках.
ахиу, хуэй
Распространение и использование
Общая информация
Моряки использовали ahoy задолго до того, как впервые было записано использование в печати в известных морских песнях или Shanties. Отсутствуют исследования рукописных писем и записей моряков. Следовательно, печатные работы, касающиеся использования семейства слов «Ахой», имеют лишь ограниченное значение с точки зрения временного и географического распространения.
В разговорном немецком языке сначала может идти либо команда, либо адресат, например: «’Pfeil, ahoi!» или «Ahoi, Pfeil!», хотя в письменном немецком языке нет запятой между двумя словами. В других языках это переменная.
английский
Первые примеры
Тобиас Смоллетт впервые использовал выражение « хой» в 1751 году, еще не в морском контексте.
Ричард Камберленд использовал настоящую форму Ahoy в 1782 году
Чарльз Дибдин вставил хой в песню одного из своих мюзиклов.
Сэмюэл Джонсон использовал слово ахой в своих трудах 1824 года.
Укрепление
Вариант «охой»
Форма «охой» была принята в нескольких скандинавских языках.
Их словари дают английское слово ohoy как единственное исходное слово, обычно перед ahoy, иногда после.
Немецкий, диффузный
Исследовать
Этот термин оставался широко неизвестным немецким читателям до 1840-х годов, поскольку переводчики популярной морской литературы того времени избегали его. В 1843 г. был впервые переведен немецкий перевод слова å-hoj на «hiaho» из шведского романа.
Автоматический поиск подходящих ключевых слов в оцифрованных книгах в Интернете и в автономных банках данных дает лишь несколько полезных результатов. Немецкая легкая художественная литература настолько плохо печаталась в первой половине XIX века, что даже сегодня хорошее программное обеспечение для распознавания все еще производит большое количество ошибок, так что записи не могут быть найдены. Для систематического поиска по-прежнему необходимы исследования в оригинальных каталогах.
Ранние свидетельства в переводе
Ранние свидетельства в немецких исходных текстах
Выражение ahoy задокументировано в немецком первоисточнике 1829 года. В своем рассказе Die Armenierin саксонская писательница Шарлотта Элеонора Вильгельмина фон Герсдорф несколько раз вставила это слово в специализированном контексте, как в качестве призыва, так и для выражения поддержки. Также автор работал переводчиком с английского языка.
В «Политике 1844 года» Фридриха Гине слова «Официантка, Ахой» используются в выражении, адресованном официантке персонажем. Рассказ был опубликован в книге, которая в основном включала переиздания материалов, напечатанных между 1836 и 1843 годами. Однако не было упоминания о том, когда эта история была впервые опубликована или была ли она на самом деле переизданием. Что интересно, слово «ахой» использовалось на корабле и за его пределами. Один из таких примеров использования в открытом море можно найти в романе Смоллета « Приключения сапсана» 1751 года, в котором коммодор Траннион произносит «Хо, дом, эй!». Однако вполне вероятно, что Гине мог позаимствовать этот термин у Смоллета, поскольку он мог прочитать перевод работы Смоллета Георга Николауса Берманна 1840 года с английского на немецкий.
С 1844 года Ахой часто появляется в произведениях немецкого моряка и писателя Генриха Шмидта.
В 1848 году Фридрих Герстекер популяризировал ahoi в своем бестселлере Die Flusspiraten des Mississippi (на английском языке: The Mississippi River Pirates).
Использование ahoi в немецком языке
Морской контекст
Пол Хейз использовал ahoi в 1900 году, чтобы бросить вызов стихиям
Словацкий язык без ошибок
уроки и материалы, репетитор словацкого по Скайпу
Происхождение Ahoj и список словацких приветствий (pozdravy po slovensky)
Это, наверное, наиболее часто произносимое словацкое приветствие и одно из первых слов, которое пополняет словарный запас иностранцев. У милого „ahoj“ (привет) есть и немало „соперников“, известных и менее известных, такие как čau, čauko, sevas, servus, nazdar, zdravím, официальный dobrý deň и другие. Мне больше нравится ahoj, к тому же оно имеет интересную историю своего появления.
Словом „ahoj“ в тогдашней Чехословакии начали приветствовать друг-друга байдарочники и водные туристы в первой половине 20-го века, которые взяли это слово от английских моряков. Хотя Англия тоже не была родиной этого слова. Британские моряки в свою очередь переняли его из голландского языка, в котором оно служило как приветствие и одновременно ассоциировалось с английским словом „hoy“, которое переводится как баржа или береговая шлюпка. Моряки использовали ,,a hoy“ на привлечение внимание членов бригады на судне, чтобы на что-то обратить внимание.
Сейчас ahoj в Словакии и в Чехии остается самым популярным приветствием, которое приобрело и свои формы: ahojte — приветствие группы людей или вежливо-фамильярное обращение к одному лицу, ahojček – ласковое приветствие. Кстати, словом ahoj не только приветствуют друг друга, но и прощаются тоже. Ниже привожу список официальных, не официальных и используемых в переписке словацких приветствий и прощаний.
Приветствие переводится как pozdrav
Прощание как rozlúčka
Официальные приветствия: Dobré ráno! Dobrý deň! Dobrý večer!
Официальные прощания: Dovidenia!/Do videnia! Do skorého videnia! Dopočutia!/Do počutia! (при телефонных разговорах, в радио) Dobrú noc! Zbohom! (чаще используется как прощание навсегда).
Не официальные приветствия: Ahoj! Ahojte! Čaute! (приветствие для группы людей) Ahojko! Ahojček! Čau! Čao! Čauko! Sevas! Servus! Nazdar! Zdravím! Zdravíčko!
Не официальные прощания: Ahoj! Ahojte! Ahojko! Ahojček! Čau! Čaute! Čauko! Sevas! Servus! Dovi! Dopo! Maj(te) sa (dobre, pekne, krásne)! Tak zatiaľ! Nech sa Vám (Ti) darí. Pá/Pápá!
Курсивом выделены не рекомендуемые к использованию слова, так как не являются домашними, а переняты с венгерского или чешского языка.
Официальные прощания для письменной формы общения: S pozdravom. S úctou (в этом случае имя пишется с новой строчки, запятая перед именем не пишется) Lovu zdar! Športu zdar! (Эти слова являются эмоционально подчеркнутыми, поэтому пишется после них восклицательный знак)
Не официальные прощания для письменной формы общения (кроме обычных не официальных) можно использовать более эмоциональные: Bozkávam! Zostávam s pozdravom! Mám Vás v srdci! Posielam bozk! Posielam pozdravy a pekné spomienky na Vás/na Teba! Som s Tebou/s Vami! Posielam svoje srdiečko! Som stále s Vami/s Tebou! Nech deň je krásny! Myslím na Vás/na Teba!