актеры фильма перевод с немецкого
Сделать свой выбор: актеры сериала «Перевод с немецкого»
Дата выхода драматического сериала «Перевод с немецкого» на канале «Россия-1» – 22 июня 2021 года. Премьера исторической ленты с элементами детектива, повествующей о событиях довоенных лет и о том, как наступление войны изменило жизни и судьбы многих людей, состоялась в мае 2020-го. Главным героям фильма предстоит выбирать между любовью и ненавистью, достоинством и предательством, слабостью и отвагой.
В материале 24СМИ – интересные факты об исполнителях главных ролей картины, режиссере, съемках и сюжете.
Сюжет и съемки
В центре сюжета 4-серийной драмы события, которые происходят накануне Великой Отечественной войны. Супруга главного инженера электрической промышленности Григория Воскресенского Ирина – дочь врага народа. Воскресенская – преподаватель немецкого языка в МГУ и известна как специалист по литературе и древнегерманскому эпосу. К ней обращается с просьбой найти редкую немецкую книгу Павел Нечаев, майор НКВД. Дело в том, что текст этого произведения используется для фашистских зашифрованных сообщений, которые передает группа диверсантов, тайно действующая в городе.
Героиня соглашается помочь майору, но понимает, что втянута в противостояние советской и немецкой разведки, и становится участницей крупной шпионской истории. Кроме нее, в поле зрения НКВД попадает вновь появившийся в ее жизни давний приятель Андрей Галкин, в которого Ирина была влюблена в молодости, и супруг Воскресенской, Григорий.
Андрей Мармонтов и Владимир Кильбург разделили режиссерское кресло в проекте. Продюсерами стали Владимир Кильбург и Александра Воронкова. Сценарий написали Марина Постникова, Екатерина Андерсен, Татьяна Мищенко. Илья Зудин стал автором музыкального сопровождения, а художественным оформлением занимались Евгений Бюрчиев, Ацамаз Дзиваев и Сергей Телин.
Актеры и роли
Главные роли в сериале «Перевод с немецкого» сыграли:
Также в картине снимались: Сергей Колесников (Николай Березкин), Елена Папанова (Люся), Николай Ковбас (Лев Михайлович Мессик), Трофим Корчинов (Гендос), Сергей Легостаев (Кубылда) и другие актеры.
Интересные факты
1. Режиссер Владимир Кильбург еще известен и как продюсер картин «Забывая обо всем», «На рассвете», «Родное сердце», «На перекрестке радости и горя», актер, режиссер и сценарист ряда других проектов. Андрей Мармонтов снимал также фильмы и сериалы «Анна-детективъ 2», «Следствие любви», «Дальнобойщик», «Жизненные обстоятельства» и играл в лентах «Need хелп», «Восьмидесятые», «Лорд. Пёс-полицейский», «Золото».
2. В основу сценария фильма легло одноименное произведение Марины Постниковой. Автор сообщила, что в 2021 году ведутся работы по созданию сценария для второй части ленты.
3. Съемки сериала «Перевод с немецкого» проходили в Калуге, многие сцены созданы на территории предприятия «Калугапутьмаш». Основной съемочный процесс организован в Москве и окрестностях столицы.
4. После премьеры картины в Сети разгорелись бурные обсуждения проекта. Большинство зрителей оставили положительные отзывы и оценили подбор актеров, назвав сериал «Перевод с немецкого» увлекательным и достойным, с доброй и понятной идеей, несмотря на предсказуемый сюжет. Однако некоторые критики отметили недоработанный сценарий, в котором заметны неточности и несоответствия событиям и положению дел довоенной эпохи, наигранность в большинстве сцен и нелепые действия главных героев. Также внимательные зрители заметили массу киноляпов: реквизит и одежда персонажей во многом не соответствуют демонстрируемой исторической эпохе, а в кадре часто присутствуют детали, выдающие современность. Рейтинг ленты составил 6,1 из 10.
Сериал «Перевод с немецкого» – трейлер:
Здравствуйте! Сегодня я хочу с вами поделиться своими впечатлениями от просмотренного мною мини-сериала под названием «Перевод с немецкого». Пол названию и по анонсу я этот сериал отодвинул на самый последний ряд в своих просмотрах. Но начав смотреть, я понял, что зря я так подумал об этой экранизации. И вот почему:
Так же очень понравилась игра актёров. Они очень гармонично дополнили сюжет и просто великолепно сыграли свои роли, вжившись в образы своих героев.
Вот например, мне очень понравилась игра (впрочем как и всегда) актера Павла Трубинера, который сыграл главную роль советского офицера контрразведки, честного, преданного своему делу и Родине, и при этом справедливого и отзывчивого человека.
Из положительных героев ещё хочется отметить известную певицу Ладыженскую, которую сыграла Мария Малиновская. Очень мне понравился репертуар, ею исполняемый на протяжении сего фильма и игра актёра, соответственно.
Ну и как тут не упомянуть отрицательных персонажей. Вот например Антон Феоктистов сыграл корреспондента Галкина и я пол-фильма не мог догадаться что это враг, шпион и предатель ненавидящий советскую власть и организовавший диверсии на предприятиях. Да и главные герои так же не подозревали сначала об этом. Хотя и он оказался тут не главным.
Остальные актёры так же сыграли замечательно свои роли, но перечислять я их не буду.
А вот про то каким мне показался этот сериал скажу несколько слов. Захватил меня он сразу же и показался очень интересным. Но вот ближе к концовке меня всё больше и больше не покидала мысль, что создатели фильма не успевали к великой дате 75-летия Победы и поэтому решили покрамсать фильм, вырезав из сцен куски не заботясь о сюжетной непрерывающейся линии и подогнать этот сериал под 4-х серийный формат. Поэтому в конце в некоторых местах появились провалы в сюжете и непонятки, не связанные куски и т.д. и т.п.
Но что меня порадовало, так это то, что экранизация составляет всего 1/4 часть от всей книги. А значит мы в скором времени, я надеюсь, увидим продолжение этого сериала «Перевод с немецкого». И уж там то, наверное, со связанностью сюжетных линий будет всё в порядке.
А так, в общем, целом, мне сериал понравился очень и я его советую к просмотру, тем, кто до сих пор его ещё не посмотрел.
Перевод с немецкого
Смотрим
Репортажи
Премьера остросюжетного фильма о борьбе контрразведки с диверсантами (сюжет «Утра России»)
По мотивам одноименного произведения Марины Постниковой.
События разворачиваются в преддверии Великой Отечественной войны.
Ирина (Мария Машкова) – жена высокопоставленного человека, главного инженера наркомата электропромышленности СССР Григория Воскресенского (Александр Макогон), и дочь врага народа – преподает немецкий язык в МГУ.
К ней как к специалисту по древнегерманскому эпосу обращается майор НКВД Павел Нечай (Павел Трубинер) с просьбой помочь в поиске редкой немецкой книги, текст которой используется для вражеских шифровок.
В городе действует диверсионная группировка, и Ирина оказывается втянута в масштабную шпионскую историю. Но не только она. Муж Ирины и внезапно появившийся в ее жизни друг детства Андрей Галкин (Антон Феоктистов), в которого она была страстно влюблена в юности, также оказываются в поле зрения Народного комиссариата внутренних дел.
Война врывается в жизнь героев и срывает все маски. И каждому теперь предстоит сделать свой выбор – между страхом и мужеством, предательством и честью, самопожертвованием и эгоизмом, ненавистью и любовью…
Режиссеры: Андрей Мармонтов и Владимир Кильбург
В ролях: Павел Трубинер, Мария Машкова, Антон Феоктистов, Александр Макогон, Мария Малиновская, Михаил Горевой, Алексей Матошин
Сериал “Перевод с немецкого”: содержание, сюжет
Телеканал “Россия” покажет мини-сериал “Перевод с немецкого”. Он обязательно понравится любителям военных фильмов и драм. В статье вы сможете ознакомиться с кратким содержанием сериала и актерским составом.
Премьера: 6 мая 2020 (ТК Россия)
Режиссер: Андрей Мармонтов, Владимир Кильбург
Сценарист: Марина Постникова
Жанр: драма, экранизация
Актерский состав
Сериал “Перевод с немецкого”: содержание, сюжет
События застают героев в преддверии Великой Отечественной войны. Ирина (Мария Машкова) – жена высокопоставленного человека, главного инженера наркомата электропромышленности СССР Григория Воскресенского (Александр Макогон) и дочь врага народа. Она преподаёт немецкий язык в МГУ, и к ней, как к специалисту по древнегерманскому эпосу, обращается майор НКВД Павел Нечай (Павел Трубинер). Он просит Ирину помочь в поиске редкой немецкой книги, текст которой используется для вражеских шифровок.
В городе действует диверсионная группировка, и Ирина оказывается втянута в масштабную шпионскую историю. И не только она. Её супруг и внезапно вернувшийся в её жизнь друг детства Андрей Галкин (Антон Феоктистов), в которого она была страстно влюблена в юности – они тоже оказываются в поле зрения Народного комиссариата внутренних дел. Война врывается в жизнь героев и срывает все маски. И каждому предстоит сделать свой выбор между страхом и мужеством, предательством и честью, ненавистью и любовью…
Многосерийный фильм «Перевод с немецкого» вышел накануне 9 мая
В преддверии 9 мая, ко Дню Победы, на телеэкранах по каналу «Россия 1» показали новый фильм «Перевод с немецкого». Первые серии уже вышли 6 мая в 21:20.
Сама же картина рассказывает о военных событиях, которые происходят в преддверии Великой Отечественной войны. Правда, затрагивает она не только военные события. В течение всего многосерийного фильма раскрываются любовные отношения и чувства героев. Также отдельная линия посвящена мужеству людей.
Актеры фильма «Перевод с немецкого» 2020 года
Актерский состав для фильма «Перевод с немецкого» подбирали тщательно. В кадрах можно увидеть таких известных актеров, как Мария Машкова, Павел Трубинер, Мария Малиновская, Антон Феоклистов и многих других. Кроме этого, в картине дебютировал и защитник, футболит команды «Крылья Советов» Дмитрий Комбаров.
О том, что мужчина мечтает хотя бы раз сняться в кино или хотя бы попробовать себя в роли актера, он сообщил в интервью журналистам. Позже эта же фраза прозвучала и в разговоре Дмитрия Комбарова с менеджером, а через пару недель футболисту уже позвонили и пригласили на пробы в фильме.
Как и все артисты, признается защитник «Крыльев Советов», ему пришлось пройти кастинг. Там Дмитрий всех убедил своим актерским мастерством, а после стал играть милиционера в фильме.
Сюжет «Перевода с немецкого» никого не оставит равнодушным
Фильм «Перевод с немецкого» снимался по произведению Марины Постниковой.
Все начинается перед Великой Отечественной войной. Главной героиней становится Ирина – она замужем за инженером, одним из высокопоставленных людей на то время. По совместительству девушка приходится дочерью врага народа. Сама же Ирина занимается любимым делом – преподает в Московском государственном университете немецкий язык. Также главная героиня увлекается древнегерманским эпосом.
Именно к ней как к мастеру своего дела обращается майор НКВД Павел Нечай. Ирину просят помочь в поисках одной книги, которую используют фашисты для шифровки писем. Таким образом главную героиню втягивают в шпионские игры.
А несколько позже начинается война. И в жизнь Ирины возвращается ее друг детства Андрей Галкин, в которого девушка была страстно влюблена долгое время.