актеры озвучивали великолепный век
Кто озвучивал Великолепный век. Лучшие голоса Великолепного Века
Сериал Великолепный век посмотрели практически во всех странах мира! Он был переведен и озвучен на множество других языков. Но мне кажется, что лучше оригинала звучит только русский дубляж.
Актёры русского дубляжа настолько профессионально сработали, что многие из нас услышав оригинальные голоса актеров сериала, просто не могут привыкнуть к ним привыкнуть. Нам просто сложно представить Султана Сулеймана, Хюррем или Ибрагима с другим голосом.
Так давайте же узнаем, кто озвучивал Великолепный век на русском языке.
Кто озвучивал Великолепный век.
Лучшие голоса Великолепного Века
В сериале Султана Сулеймана озвучил Радик Мухамедзянов, профессиональный диктор. Его голос можно слышать на федеральных каналах телевидения, в кино и рекламных роликах. Густой и одновременно мягкий тембр Радика Мухамедзянова легко узнаваем для зрителей “Великолепного века”.
Звонкий смех и русский голос Хюррем Султан – результат превосходной работы Ирины Киреевой. Ирина Киреева не только мастер профессионального озвучивания. Она ещё и актриса театра Российской армии. Ей также принадлежат некоторые роли в кино. Её голосом говорят многие киногероини зарубежных известных фильмов.
Свой голос величественной Валиде Султан в русском дубляже подарила советская и российская актриса Марина Тарасова. Марина Владимировна Тарасова также является режиссёром и актрисой профессионального дубляжа. Снялась в 10-ти фильмах.
Хатидже Султан в русскоязычной версии говорит голосом Ларисы Некипеловой. В копилке самой Ларисы Вениаминовны очень много работ, как у актрисы дубляжа, вплоть до мультяшных персонажей. Взять хотя бы фею Блум из Винкс, или белки Сенди Чикс из мультика про Гублку Боба. Сама Лариса Некипелова тоже снимается в кино.
Наверное очень тяжело озвучивать постоянно печальную и обиженную женщину. Но Жанна Никонова вжилась образ Махидевран Султан и чудесно справилась с этой работой. Благодаря её профессионализму трудно представить Махидевран с другим голосом.
Принцессу Изабеллу Кастильскую озвучила Мария Овчинникова, профессиональная актриса дубляжа федерального уровня. Её голосом в русской озвучке говорят Дженифер Лопес, Скарлетт Йоханссон, Шарлиз Терон и Пенелопа Крус.
Помните девушку Таню на улице из фильма “Джентльмены удачи”? Это Светлана Старивова – советская актриса кино. И именно её голосом говорит строгая Дайе Хатун в русскоязычной версии сериала Великолепный век принадлежит Светлане Стариковой. Светлана Ивановна Старикова актриса советского кино, которая исполнила множество ролей и озвучила множество героев.
Кто озвучивал Великолепный век
Как оказалось, некоторые персонажи озвучивались одним и тем же человеком. В какие-то моменты их голоса можно узнать, а где-то это осталось совсем незаметным.
К примеру Нигяр-калфу и Гюльшах-хатун. Этих двух настолько разных по характеру героинь озвучила Ольга Голованова. Если хорошенько прислушаться, то можно услышать схожесть в голосах этих двух служанок.
Нежная Хатидже-султан, кроткая Гюльнихаль-хатун и скрытная шпионка Садыка. Эти три героини сериала говорят голосом Ларисы Некипеловой.
Жанна Никонова тоже озвучила сразу трёх женщин султана Сулеймана – Махидевран султан, Гюльфем хатун и Айше хатун. Лично я заметила, что голоса этих героинь очень похожи, А вы?
Ибрагим-Паша, второй по значимости мужской персонаж, который в России говорит голосом Александра Гаврилина.
Красавец Малкочоглу Бали-Бей. Его русский голос принадлежит Даниилу Эльдарову. В жизни у Даниила голос звучит совсем иначе. Во время работы он просто включал Бали-Бея.
Хитрый лицедей и самый веселый персонаж – евнух Сюмбюль-Ага. Характер этого персонажа своим голосом подчеркнул Сергей Смирнов. К сожалению, в марте 2020 года Сергей Смирнов скончался от тяжелой болезни.
Шакер-Ага заставлял зрителей улыбаться не меньше, чем его экранный друг Сюмбюль. А его турецкую речь и смешные шуточки на русском языке озвучил Валерий Сторожик.
Никита Прозоровский настолько профессионал в своём деле, что мало кто заметил, что голоса Матракчи Насуха эфенди и Рустема-Паши звучат почти одинаково. Разница лишь в манере разговора и в интонации речи: голос Матракчи более глубокий, задумчивый и благородный, а голос Рустема довольно хитрый и всё время звучит с издёвкой и презрением.
И, наверное совсем уж никто не ожидал, что смешного евнуха Гюля-Агу озвучил тоже Никита Прозоровский. Голос Гюля-Аги очень громкий, высокий и звонкий.
Остаётся только восхищаться высоким уровнем мастерства Никиты Юрьевича, который с помощью голоса смог передать характеры настолько разных персонажей сериала.
Кто озвучивал Великолепный век
Друзья, я подготовила для вас ролик с моментами сериала Великолепный век, чтобы вы сами могли послушать, вспомнить, а возможно и сравнить голоса героев сериала Великолепный век.
Голоса Сулеймана, Хюррем и других: как выглядят российские актеры, которые озвучивали героев «Великолепного века»
Lisa.ru решила выяснить, как выглядят актеры, которые озвучивали любимых героев турецкого сериала.
Радик Мухаметзянов — голос Султана Сулеймана
Радик — профессиональный актер, который не только занимается озвучиванием, но и снимается в кино. Он дублировал такие известные фильмы, как «Остров проклятых», «Железный рыцарь», «Гадкие американцы», «Война и мир», в котором его голосом говорит Андрей Болконский.
Самой известной работой Мухаметзянова является озвучивание главного героя турецкого сериала «Великолепный век». По признанию актера, он не любит слушать свой голос и очень переживал, чтобы озвучка соответствовала характеру Султана Сулеймана.
«Тихие, спокойные любовные сцены, конечно, озвучивать приятней! Но ты не выбираешь и в каждой сцене пытаешься подстраиваться под конкретную ситуацию. Соответственно, и переживаешь все, что происходит с актером, его близкими. Это интересно поиграть голосом – одно дело, когда ты говоришь спокойно и тихо, а другое — кричишь, ругаешься», — признавался Радик.
После этого проекта актер также озвучил несколько популярных в России турецких проектов — в сериале «Султан моего сердца» его голосом говорит султан Махмуд, в сериале «Восток-Запад» — главный герой Кемаль.
Ирина Киреева — голос Хюррем Султан
Ирина получила профессиональное актерское образование и в первое время работала в театре Российской армии. Однажды после спектакля к актрисе пришел человек, который предложил писать радио-спектакли. На одной из студий Киреева познакомилась с актером озвучивания Диамидом Виноградовым, который и позвал ее дублировать фильмы.
Ирина, как и актрисы кино, начинала с эпизодических ролей, а затем стала озвучивать главных героев. Одна из первых работ, в которой центральный персонаж говорит ее голосом, — фильм «Секс по дружбе». Киреева озвучивала в нем персонажа Милы Кунис.
Также в творческой биографии актрисы работы над такими фильмами, как «Девушка в поезде», «Крепкий орешек», «Обливион», «Человек из стали», «Война и мир», «Стальная звезда», а также турецкий сериал «Великолепный век», где озвучивать главную героиню Хюррем-Султан Ирине пришлось три года.
«У меня были двойные пробы, одни из самых тяжелых. Порядка двух часов я пробовалась, и это были закрытые пробы – не писали фамилии актеров. Канал утвердил именно меня, и я довела эту сагу до конца», — вспоминала Киреева.
По признанию актрисы, ей нужно было максимально точно передать характер главной героини и ничего не добавлять от себя. После завершения этого проекта Ирину пригласили озвучивать Кесем-Султан в продолжении многосерийного турецкого фильма «Великолепный век. Империя Кесем».
«Великолепный век»: как выглядят актеры, озвучившие главных героев
Самый дорогой турецкий сериал о любви султана Сулеймана и наложницы Хюррем отмечает юбилей.
Работа над историческим проектом началась в 2010 году в Стамбуле. Для этого в столице Турции построили кинокомплекс площадью 5000 квадратных метров, внутри которого воссоздали интерьеры дворца Топкапы XVI века. Для главных героев изготовили наряды из шелка и бархата с ручной вышивкой. Каждый стоил порядка 4000 долларов. Благодаря такому размаху бюджет сериала вылился в небывалую для турецкого кинематографа сумму — 2 млн долларов.
В основе сюжета лежат реальные события, произошедшие в Османской империи во времена правления Сулеймана I, и его взаимоотношения с наложницей славянского происхождения Александрой. Взятая в плен турками и получившая имя Хюррем, она стала любимой наложницей султана, а после его первой официальной женой.
Для многих актеров сериала участие в нем стало судьбоносным. Роль Сулеймана досталась 40-летнему Халиту Эргенчу в момент, когда в его жизни наступил переломный период. Он женился на своей коллеге, актрисе Бергюзар Корель и впервые стал отцом (в марте 2020 года в семье родился второй сын), о чем давно мечтал. 26-летняя Мерьем Узерли, сыгравшая Хюррем, из малоизвестной немецко-турецкой актрисы превратилась в звезду, о которой заговорил весь мир. Находясь на съемках в Стамбуле, девушка начала встречаться с местным бизнесменом и объявила о помолвке. Но вместо свадьбы Мерьем улетела домой в Берлин, отказалась от участия в финальном сезоне «Великолепного века», а вскоре рассказала, что ждет ребенка. В феврале 2014 года актриса родила дочь Лару. С имиджем Хюррем-султан Узерли полностью рассталась: коротко подстриглась и так сильно похудела, что поклонники заподозрили ее в пластической операции. Только спустя семь лет актриса призналась, что покинула проект потому, что не смогла справиться с напряженным ритмом съемок и впала в депрессию.
В России премьера сериала состоялась на канале «Домашний» через полгода после старта в Турции. Актеров, которые дублировали персонажей, подбирали по схожему с героями темпераменту.
— Было трое или четверо претендентов на роль Султана Сулеймана, — рассказал «Антенне» Радик Мухаметзянов. — Насколько знаю, в таких случаях ищут звуковую похожесть и важна психофизическая составляющая, которая должна перекликаться с персонажем. Внешне я и Халит Эргенч не совпадаем, он турецкий мачо, а я выгляжу совершенно по-другому. В данном конкретном случае режиссер ставила на голос. А с ним у меня бывают курьезные случаи. Если договариваюсь о встрече по телефону, вживую иногда не узнают, голос совершенно не ложится на внешний вид. Часто бывает, что дублирующий актер и сам артист совершенно не похожи, например, невысокий щуплый человек озвучивает накачанного гиганта.
Над «Великолепным веком» мы работали в реальном времени. Турки снимали серию, ее монтировали и рассылали по международным студиям, где транслировался сериал, поэтому процесс был долгим — более трех лет. Сначала к укладчикам попадает текст после переводчика, они выстраивают фразы и слова таким образом, чтобы они по смыканию или движению губ были похожи на то, что говорит актер. Иногда приходится подбирать синонимы, то есть перевод получается не дословным, но совпадает мимика. Это очень тяжелая работа, которая предполагает огромный кругозор и словарный запас. Мне как актеру в этом проекте не очень нравилось озвучивать моменты боев, драк, криков, потому что это дополнительная нагрузка на связки, гораздо приятнее тихие любовные сцены, когда можно говорить с придыханием медленные красивые слова.
За Мерьем Узерли в сериале говорила Ирина Киреева. Ее голос мы слышим, когда видим на экране на Миллу Йовович, Сальму Хайек, Милу Кунис и многих других голливудских актрис.
«Великолепный век»: как выглядят актёры, озвучившие главных героев
Работа над историческим проектом началась в 2010 году в Стамбуле. Для этого в столице Турции построили кинокомплекс площадью 5000 квадратных метров, внутри которого воссоздали интерьеры дворца Топкапы XVI века. Для главных героев изготовили наряды из шелка и бархата с ручной вышивкой. Каждый стоил порядка 4000 долларов. Благодаря такому размаху бюджет сериала вылился в небывалую для турецкого кинематографа сумму — 2 млн долларов.
В основе сюжета лежат реальные события, произошедшие в Османской империи во времена правления Сулеймана I, и его взаимоотношения с наложницей славянского происхождения Александрой. Взятая в плен турками и получившая имя Хюррем, она стала любимой наложницей султана, а после его первой официальной женой.
Для многих актеров сериала участие в нем стало судьбоносным. Роль Сулеймана досталась 40-летнему Халиту Эргенчу в момент, когда в его жизни наступил переломный период. Он женился на своей коллеге, актрисе Бергюзар Корель и впервые стал отцом (в марте 2020 года в семье родился второй сын), о чем давно мечтал. 26-летняя Мерьем Узерли, сыгравшая Хюррем, из малоизвестной немецко-турецкой актрисы превратилась в звезду, о которой заговорил весь мир. Находясь на съемках в Стамбуле, девушка начала встречаться с местным бизнесменом и объявила о помолвке. Но вместо свадьбы Мерьем улетела домой в Берлин, отказалась от участия в финальном сезоне «Великолепного века», а вскоре рассказала, что ждет ребенка. В феврале 2014 года актриса родила дочь Лару. С имиджем Хюррем-султан Узерли полностью рассталась: коротко подстриглась и так сильно похудела, что поклонники заподозрили ее в пластической операции. Только спустя семь лет актриса призналась, что покинула проект потому, что не смогла справиться с напряженным ритмом съемок и впала в депрессию.
В России премьера сериала состоялась на канале «Домашний» через полгода после старта в Турции. Актеров, которые дублировали персонажей, подбирали по схожему с героями темпераменту.
фото: пресс-служба телеканала «Домашний» фото: кадр из сериала
— Было трое или четверо претендентов на роль Султана Сулеймана, — рассказал «Антенне» Радик Мухаметзянов. — Насколько знаю, в таких случаях ищут звуковую похожесть и важна психофизическая составляющая, которая должна перекликаться с персонажем. Внешне я и Халит Эргенч не совпадаем, он турецкий мачо, а я выгляжу совершенно по-другому. В данном конкретном случае режиссер ставила на голос. А с ним у меня бывают курьезные случаи. Если договариваюсь о встрече по телефону, вживую иногда не узнают, голос совершенно не ложится на внешний вид. Часто бывает, что дублирующий актер и сам артист совершенно не похожи, например, невысокий щуплый человек озвучивает накачанного гиганта.
Над «Великолепным веком» мы работали в реальном времени. Турки снимали серию, ее монтировали и рассылали по международным студиям, где транслировался сериал, поэтому процесс был долгим — более трех лет. Сначала к укладчикам попадает текст после переводчика, они выстраивают фразы и слова таким образом, чтобы они по смыканию или движению губ были похожи на то, что говорит актер. Иногда приходится подбирать синонимы, то есть перевод получается не дословным, но совпадает мимика. Это очень тяжелая работа, которая предполагает огромный кругозор и словарный запас. Мне как актеру в этом проекте не очень нравилось озвучивать моменты боев, драк, криков, потому что это дополнительная нагрузка на связки, гораздо приятнее тихие любовные сцены, когда можно говорить с придыханием медленные красивые слова.
За Мерьем Узерли в сериале говорила Ирина Киреева. Ее голос мы слышим, когда видим на экране на Миллу Йовович, Сальму Хайек, Милу Кунис и многих других голливудских актрис.
— На некоторых проектах важно все, начиная от внешних данных, если у актера пухлые губы, то у артиста, который его дублирует, хорошо бы, чтобы они тоже были такими, потому что тогда их звукоизвлечение похоже, — объясняет Ирина. — Возраст должен примерно совпадать, темперамент. С Мерьем у меня ничего общего во внешности нет. Я меньше ростом, брюнетка, но мы обе хулиганистые, эмоциональные и в чем-то строптивые. Мой коллега Радик — закрытый товарищ с царским достоинством, в нем есть порода, поэтому султан — его персонаж.
Работать над турецким сериалом непросто. У них другое звукоизвлечение, они очень часто добавляют букву «м» в конце, то есть говорят, потом пауза и «м». Все русские актеры долго привыкали к этому. Для меня самым страшным были имена, с первого дубля выговорить не могла. Стояла и репетировала только их произношение, а потом все уже от зубов отскакивало. Наш режиссер дубляжа Марина Иващенко за эти три с половиной года работы даже выучила турецкий язык.
Когда Узерли отказалась от съемок в продолжении, создатели сериала пригласили ей на смену 47-летнюю Вахиде Перчин, поскольку в четвертом сезоне герои должны были предстать повзрослевшими. Для Вахиде роль стала возвращением в нормальную жизнь. За два года до «Великолепного века» актрисе поставили диагноз «рак молочной железы». Отказавшись от всех съемок, она боролась с болезнью. Получив роль Хюррем, Вахиде с триумфом ворвалась на телевидение, но ее личная жизнь в этот момент потерпела крах. После 22 лет брака она развелась с актером Алтаном Гердюмом, который во втором сезоне сериала сыграл Бекира-аги.
фото: пресс-служба телеканала «Домашний» фото: кадр из сериала
— Когда актрису поменяли на Вахиде Перчин, я поняла, что озвучивать Хюррем дальше невозможно, — рассказывает Ирина Киреева. — Мне на тот момент было 30 с небольшим, а Вахиде под 50. Канал пробовал приглашать на роль возрастных актрис, а потом решили поставить эксперимент и дали попробовать мне. Ни на что не надеялась. Когда меня утвердили, это было и счастьем, и трудностью одновременно, поскольку в нашей работе многое построено на дыхании, а возрастные актеры дышат по-другому. Приходилось зажимать горло, постоянно настраиваться. В итоге запись этих серий длилась в два раза дольше, чем озвучивание Мерьем Узерли.
фото: пресс-служба телеканала «Домашний»
Одним из любимых героев зрителей был Сюмбюль-ага (Селим Байрактар), служивший во дворце Топкапы. Он научил Хюррем турецкому языку и помог стать фавориткой султана. Его дублировал актер Театра Российской армии Сергей Смирнов, подаривший свой голос таким звездам, как Ричард Гир, Антонио Бандерас, Брендан Фрейзер и многим другим. 25 марта в возрасте 37 лет актер ушел из жизни.
фото: пресс-служба телеканала «Домашний»
— Сережа заболел, когда началась пандемия, врачи боролись, но мы его потеряли, — говорит Ирина. — И в жизни, и в работе мы с ним были действительно как Хюррем и Сюмбюль — ближайшие наперсники и друзья. Недавно нашла нашу переписку во время работы над «Великолепным веком». Он писал мне из студии: «Наконец-то Сюмбюль-ага влюбился, не все же тебе услуживать, моя госпожа». Сережа очень любил эту роль и давал хороший комедийный оттенок сериалу своим персонажем. Когда мы отдыхали вместе в Турции, то увидели, что местные смотрят «Великолепный век» с нашим дубляжом. Они так учили русский язык! Конечно, мы ахнули и рассказали им, что озвучиваем героев, после чего стали звездами, нам даже фрукты в подарок прислали.
Кто есть кто
Махидевран, наложница султана, мать его старшего сына, — актриса театра «Эрмитаж» Жанна Никонова. Ее голосом говорит принцесса Фиона в мультике «Шрэк».
Хатидже, сестра Сулеймана, — актриса Лариса Некипелова, так же озвучивала Марию, с которой будущая Хюррем плыла на корабле в Стамбул.
Валиде, мать султана, — актриса Марина Тарасова. Она же в сериале «Секс в большом городе» говорит за героиню Сары Джессики Паркер Кэрри Брэдшоу.
Нигяр калфа, служанка, — Ольга Голованова, дочь актеров Марии Виноградовой и Сергея Голованова. Озвучила более 400 проектов, является голосом Шарлотты Йорк (Кристин Дэвис) в сериале «Секс в большом городе».
Ибрагим-паша, друг султана, муж Хатидже, — актер Александр Гаврилин. Он же говорит за Эдварда Каллена (Роберта Паттинсона) в фильме «Сумерки».
Хюррем, Сулейман, Ибрагим — кто озвучивал их за кадром и чьи голоса мы любим
В основу сериала «Великолепный Век» положены реальные события. Сценарист Мерал Окай оказался вдохновлен историей Сулеймана Великолепного и рабыни славянского происхождения Александры. Девушка смогла не только стать прекрасной наложницей, но и добилась повышения статуса до жены. Зрители в русском кинопрокате следили за этой историей и многим интересно, кто озвучивал фильм «Великолепный век».
Кто озвучивает султана Сулеймана в сериале «Великолепный век» на русском языке
За султана Сулеймана в «Великолепном веке» говорит Радик Мухаметзянов. Актер дубляжа говорит, что ему импонирует герой. Но иногда Хилт Эргенч, который играет султана, откровенно переигрывает. Радик предполагает что причина этому – темпераментность актера. Но это придает работе дополнительной сложности. При озвучивании тяжело подыграть актеру. А ведь нужно, чтобы записанная звуковая дорожка звучала с теми же эмоциями, которые передает Хилт.
Радик говорит что в течение сериала султан Сулейман менялся. Ему приходилось делать непростой выбор, выбирать между своими детьми, между любимыми женщинами. Это делало работу интересной.Что касается адаптации русской речи к мимике актеров, актер дубляжа иногда импровизировал. По словам Радика, переведенный текст дают укладчику, который подгоняет фразы под мимику героев. Иногда в этом процессе что-то пропускается. Задача актера во время озвучивания состыковать фразу и мимику. Это заставляет менять слова на ходу, укорачивать фразу или удлинять ее.
Радик Мухаметзянов — выпускник Казанского театрального училища и бывший работник Московского театра юного зрителя. Сейчас в основном занимается озвучиванием, на его счету более 70-ти фильмов и сериалов. Его голосом говорят Аарон Экхарт, Руперт Грейвз и другие.
Кто озвучивает Хюррем на русском в сериале «Великолепный век»
Ирине Киреевой досталась роль Хюрем для озвучивания в сериале «Великолепный век». Девушка имеет большой опыт в работе с дубляжом. Более 140 героинь фильмов и сериалов говорят на русском языке ее голосом. Кроме того она часто озвучивает рекламные ролики и является закадровым голосом передачи «Гелилео».
Ирина Киреева рассказала о том, что пока она работала над сериалом, она два раза отдыхала в Турции. Девушку удивило то, что гиды смотрят кинокартину в русском переводе. Это нужно им, чтобы лучше освоить язык и общаться с туристами. Ирина говорит, что ее узнали по голосу и выражали свое восхищение и предлагали индивидуальные туры. А во вторую поездку она была в Турции с Сергеем Смирновым, который озвучивал Сюмбюля. Когда турки узнали их, были очень рады и даже устроили ужин для людей, которые озвучивали Хюррем и Сюмбюля.
Работа для актрисы была не сложной. Но были и напряженные моменты, к примеру, со сценой с родами Хюррем. Актриса так старалась передать все эмоции, что даже сорвала голос.
Другие актеры озвучивающие сериал «Великолепный век»
Василий Зотов был тем, кто озвучивает Мустафу в сериале «Великолепный век». Он дублировал сына султана в уже взрослом возрасте. А маленького шихзаде озвучивал Максим Чихаев.
Александр Гаврилин говорил за Ибрагима. Актер рассказывает, что самым сложным было выучить и правильно выговаривать имена героев. Все-таки турецкие имена и слова не привычны к слуху русского человека. Александру понравилась подача и съемки самого фильма, он в восхищении от работы съемочной группы. Но Саша говорит и о том, что сложно было передавать темпераментные моменты. Это заставляло переживать все эмоции героя.
Дублирование Бали-бея досталось Даниилу Эльдарову. Изначально парень не думал, что «Великолепный век» будет иметь такую популярность. Но съездив в Турцию, он понял, как сильно сериал заставляет людей изучать исторические факты. Кроме того, Даниил ходил в швейные мастерские, где создавали одежду для актеров. Ее шили по древним лекалам с использованием ручного труда. И не только для главных героев, но и для массовки. Вместе с Даней над озвучкой работала и его дочь, Василиса. Маленькая актриса говорила за маленькую дочку султана Сулеймана Михримах.