актеры озвучки мультфильмов диснея на русском языке
Как выглядят актрисы, озвучивающие принцесс Disney в России?
Знакомимся лично с голосами героинь
Озвучивать принцесс Disney — дело совсем не лёгкое. Мало того, что нужно обладать ангельским голосом, требуется ещё и спеть заглавную песню героини так, чтобы она осела в головах и плейлистах у зрителей на ближайшие пару месяцев.
Тлум.Ру рассказывает об актрисах и певицах (и показывает, чтобы вы знали их в лицо), чьи голоса звучат в российской локализации диснеевских мультфильмов. Знакомимся с ними:
Аврора, «Спящая красавица» — Карина Сербина
Третья диснеевская принцесса появилась на экранах в 1959 году, но на русский язык мультфильм дублировали только в 2008 году. Свой голос принцессе отдала оперная певица Карина Сербина. Она известна как первая российская исполнительница классических оперных произведений в современной обработке.
Ариэль, «Русалочка» — Светлана Светикова
Белль, «Красавица и чудовище» — Сауле Исакова
Изначально Белль говорила голосом российской актрисы театра Сауле Исаковой — в портфолио женщины можно найти не только Красавицу, но и других диснеевских принцесс. Например, Сауле озвучивала Мулан, Жасмин и Мегару.
В мультфильме «Ральф против интернета» принцессе подобрали уже другую актрису озвучивания — ей оказалась юная певица Юлия Довганишина, которая также дублировала Эмму Уотсон в полнометражном фильме «Красавица и чудовище».
Белоснежка, «Белоснежка и семь гномов» — Евгения Игумнова
Российская актриса театра и кино Евгения Игумнова отдала свой голос сразу нескольким принцессам. Одной из них стала Белоснежка — в оригинале картина «Белоснежка и семь гномов» вышла в 1937 году. А на русский мультфильм дублировали только в 2001 году.
Жасмин, «Аладдин» — Евгения Игумнова
И снова Евгения Игумнова — она озвучила и восточную красавицу Жасмин. Её актриса дублировала уже в 2004 году, а вокальные партии исполнила Анна Позднякова.
Мерида, «Храбрая сердцем» — Елизавета Арзамасова
Российский голос Мериды вы наверняка уже слышали (и даже видели) в сериале «Папины дочки». Непокорную шотландскую принцессу озвучила Елизавета Арзамасова, актриса и певица. После окончания сериала про папиных дочек девушка решила расширить свою карьеру до музыки и театра — и до диснеевских героинь.
Моана, «Моана» — Зинаида Куприянович
Моану озвучила молодая белорусская певица Зинаида Куприянович, выступающая под именем Зена. В 2016 году она заняла 3-е место в конкурсе «Детское Евровидение — 2016 », а также выступила в мюзикле-шоу «Волшебный мир Disney».
Покахонтас, «Покахонтас» — Теона Дольникова
Изначально «Покахонтас», которая в оригинале вышла в 1995 году, появилась на русском языке в «пиратской» одноголосой озвучке 1996-го. Позднее в 2007 году мультфильм дублировали официально — и на русском за принцессу индейцев заговорила Теона Дольникова.
Рапунцель, «Рапунцель: Запутанная история» — Виктория Дайнеко
Свои знаменитые песни Рапунцель поёт голосом Виктории Дайнеко — певица не только озвучила длинноволосую принцессу в мультфильме «Рапунцель: Запутанная история», но и присоединилась к работе над второй частью «Ральфа».
А вот в мультсериале «Рапунцель: Новая история» у принцессы сменился голос. Её стала озвучивать актриса Виктория Ушакова — она же спела заглавную песню «Ветер в моих волосах».
Анна, «Холодное сердце» — Наталия Быстрова
Анну для мультфильмов «Холодное сердце» и «Холодное сердце 2» сыграла актриса и певица Наталия Быстрова. Забавный факт — она также исполняла роли Белль и Ариэль в российских постановках бродвейских мюзиклов « Красавица и чудовище» и «Русалочка ».
Эльза, «Холодное сердце» — Анна Бутурлина
Перед певицей Анной Бутурлиной стояла непростая задача — нужно было спеть «Отпусти и забудь» так, чтобы фанаты ещё годы не забывали слова песни. И у неё получилось так же хорошо, как у Идины Мензель. А ещё больше о голосах озвучивания «Холодного Сердца 2» мы рассказали в отдельной статье.
Тиана, «Принцесса и лягушка» — Анна Бутурлина
У Тианы и Эльзы много общего — помимо таких черт характера, как смелость, отвага и внутренняя сила, у девушек ещё и один голос в русской озвучке. Анна Бутурлина смогла сделать принцесс такими разными, что при просмотре совершенно незаметно, что они говорят и поют одним голосом.
Теперь вы знаете больше о диснеевских принцессах. Спасибо актрисам озвучки за их непростую, но такую запоминающуюся и качественную работу над голосами наших любимых героинь.
Чтобы узнавать интересные факты про мультфильмы и всё, что с ними связано, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен. А ещё мы завели Telegram — присоединяйтесь, если вам удобнее этот формат.
За кадром русского дубляжа мультфильмов Disney/Pixar за последние 6 лет
Найдены дубликаты
Спасибо, с удовольствием посмотрел.
Озвучить не каждый сможет.
Я думал, озвучивать должны профессиональные актеры, нет?
Актеры бывают разные, не нужно тут петушиться.
А по факту, как пример: Собчак идеально подошла на брезгливость.
Да кто вообще сейчас пользуется факсом?
На дворе 21-й век, но есть клиенты, которые всё ещё пользуются факсом.
Длиннопост про детей, про родителей и про мультики
Намедни пересматривая мульфильм “Тачки” с сыном я понял, что еще несколько лет назад, когда случайно попал на него по ТВ, я относился к идеи и сюжету иначе. Да, такое часто бывает с фильмами и книгами — с течением времени ты пересматриваешь к ним отношение. Но казалось бы, где “Тачки” и где, например, “Список Шиндлера”? Но правда такова, что фильмы Pixar спустя годы вызывают очень яркие и неожиданные эмоции как у взрослых, так и детей.
Пытаясь разобраться в феномене Pixar, я наткнулся на парочку статей и решил пересказать прочитанное, но с небольшими личными вкраплениями.
Это заставило Доктера вернуться к сценарию и обдумыванию того, а что же он собственно хотел сделать. Жизнь в этот момент подарила ему идею сама. Исправление “Корпорации монстров” пришлось как раз на то время, когда родился его первый ребенок. Режиссеру было сложно сфокусироваться на работе, ведь все, что он хотел, это вернуться домой и побыть с сыном. Эта разлука и необычная параллель между личной жизнью и работой подарила идею и сюжет о Салли, который не хочет просто пугать детишек ради работы, но и хочет заботиться о девочке по имени Бу. Теперь можно сказать, что решение изменить сценарий, как бы ни был первый вариант, было правильным. Фильм заработал внушительные 96% на Rotten Tomatoes, крупном агрегаторе рецензий, а также стал хитом в бокс-офисе.
Эмоции в центре фильмов Pixar, которые часто имели отражения в реальной жизни создателей этих фильмов, стали важной особенностью фильмов студии. Именно это делает картины очень комплексными и доступными как для детей, так и взрослых. Первый фильм Pixar, «История игрушек», научил детей тому, что сотрудничество важнее гордости. Только после того, как Вуди объединяется с Баззом Лайтером, он понимает, что быть любимой игрушкой не так важно, как солидарность, которую предлагает дружба. Ранние показы фильма, набитые молчаливыми детьми, доказали, что студия нашла какой-то свой, необычный и правильный путь.
В начале 2000-х сценарист и режиссер Эндрю Стэнтон говорил, что на написание сценария фильма его вдохновило ощущение, что слишком опекает своего сына. Узнали историю? Да, из-за этого родительского беспокойства родился мега-хит 2003 года «В поисках Немо», в котором рыба-клоун показала родителям темную сторону их гиперопеки. А бесстрашные дети наоборот увидели в путешествии Немо, как их действия могут повлиять на взрослых. Мы учимся, что независимость окрыляет, но нужно проявить немного сострадания и понимания, пока вы действительно не поймете, что перед вами или вашим ребенком открыт путь взрослого, с которым он справится.
В 2007 году Pixar выпустила ленту “Рататуй”. Реми, крыса, обитающая в шляпе молодого кулинара, стремится к своей мечте — стать опытным французским поваром. Этот путь может пройти не каждый. Но как напоминает критик в конце фильма: «не каждый может стать великим художником, но великий художник может появиться из ниоткуда». Эта картина актуальна как для детей, так и взрослых. В любой момент ты можешь начать что-то новое и попытаться добиться успеха. Не важно, что было у тебя в прошлом, как ты выглядишь и как тебя видят окружающие.
Фильм «Вверх» веселит детей забавным бойскаутом и собачкой, которая влюбляется в героев при первой же встрече. Но взрослые и дети могут понять очень важную мораль. Если вы сдерживаете недовольство окружающими (Карл все то время, что был одинок после смерти супруги, а Чарльз Манц почти всю свою жизнь), то это чувство негодования мешает тебе расти как человеку и личности. К тому же это история о том, что не так важно когда ты отправишься в приключение. Важно, что ты в него отправишься.
У меня было нечто подобное с “Тачками”, которые я пересматривал с сыном. Я вспомнил, как давно смотрел старые советские фильмы с отцом, хотя не особо понимал, что в них происходит. Но мозг быстро переключился на другие воспоминания. На то, как я вообще проводил время с отцом. Вот мы прогуливаемся по дороге от книжного рынка до дома, а это несколько километров. Покупаем какие-то сладости, заглядываем в Печать, где я прошу купить мне наклейки для коллекционного альбома. Мне нравились яркие логотипы хоккейных клубов, хотя я не особо увлекался хоккеем. Отец покупал, хотя понимал, что это может не самая важная покупка на свете. Но он делал меня счастливым.
После “Тачек” я тоже захотел пережить эти эмоции, но теперь, как бы с другой стороны. Мы прошлись с сыном после школы и заглянули в палатку Роспечать, где купили альбом для стикеров с “Тачками”. Мы не дошли до дома, сели в парке и раскрывали пакетики, клеили наклейки, а я надеялся, что этот момент он запомнит больше, чем очередной ролик с Ютуба, который он обязательно посмотрит сегодня вечером.
Исследования показывают, что когда дети в возрасте от 3 до 5 лет смотрят фильмы, у них остаются впечатления о естественном состоянии мира. Даже если эти молодые зрители не могут понять или описать все, что происходит в фильмах, они все равно испытывают сложные эмоции. То, как изображаются эти эмоции, может драматически повлиять на развитие. Например, исследование 2007 года показало, что дошкольники из США и Тайваня склонны видеть счастье по-разному в зависимости от того, как оно изображается в сборниках рассказов. Для американских детей счастье выглядело как волнение. Для тайваньских детей это больше походило на спокойствие.
Даже спустя 25 лет Pixar только начинает осознавать то влияние, которое оказывает на аудиторию. Они заставляют детей переживать сложные эмоции, а родителей даже в свои 30 и 40 лет заново оценивать мир и иначе относиться к вопросам воспитания. Сложно быть родителем в современном мире, когда ты чаще работаешь, чем проводишь время с ребенком.
Мне приходится сидеть над работой в выходные и праздники, потому что хочется, чтобы дети ходили в хорошие школы и ни в чем не нуждались. Может какие-то полчаса игры во дворе в мяч или покупка коллекционного альбома Panini с наклейками не запомнятся моему сыну так, как мне запомнили прогулки с отцом и то, как он покупал мне журнал “Мой футбол” или что-то такое. Но вдруг через десятки лет уже мой сын будет думать, как ему отвлечь ребенка от гаджета и провести с ним время. И тут он вспомнит, что его глупый батя как-то купил ему альбом с наклейками, чтобы посидеть 15 минут и посмеяться над физиономией Мэтра или красивой блестящей наклейкой с Доком Хадсоном.
R.G. MVO опубликовала новое демо голосов из озвучки Grim Dawn
Студия озвучки R.G. MVO в своей группе опубликовало новый ролик по локализации Grim Dawn, в котором можно услышать голоса новых персонажей, в том числе из сюжетных дополнений.
Дата выхода проекта не сообщается, но студия надеется завершить его поскорее, ведь с прошлой демонстрации и так прошло уже очень много времени.
Вы долго ждали (возможно даже слишком) и вот этот момент всё же настал! Наконец-то пришло время и мы можем продемонстрировать всем фанатам еще несколько голосов из русской озвучки игры Grim dawn.
«Визгобанка»
Повер-банк, который выглядит как ячейки с криком из «Корпорации монстров»
Как можно за 7 минут, не используя ни одного слова диалога, вызвать такую гамму чувств? Всё-таки в своё время Disney сделали крайне правильную ставку на студию Pixar, в ней действительно трудятся очень талантливые люди.
YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube
Расширение для браузера, которое озвучивает субтитры на YouTube.
Привет всем! Заходя на YouTube мы ограничиваемся роликами, язык которых нам знаком, а великое множество контента на других языках мы игнорируем. «Как здорово было бы стереть эту границу!» – подумал я и создал «YouTube SubSound»
Это бесплатное расширение озвучивает субтитры на YouTube параллельно видеоролику и поддерживает русский, английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий, испанский, итальянский и польский языки.
Немного предыстории. Всё началось с идеи переводить и озвучивать фильмы и сериалы. Интересно было пощупать механику субтитров, синтеза речи и синхронизации с видеорядом. После недолгой попытки реализации стало понятно, что полезного и удобного применения этому я не смогу найти и всё остановилось особо и не начавшись.
Но через некоторое время, открыв какое-то видео на YouTube с субтитрами, я ощутил сложность одновременно следить за картинкой ролика и читать перевод. Сопоставив предыдущий неудачный опыт озвучки фильмов с новой проблемой, родилась идея оживить субтитры YouTube программно генерируемым голосом. Итак, я решил сделать расширение для Chrome, т.к. это самый удобный способ внедрить данную функцию.
Накидав небольшую демку на
80 строк кода, я понял, что получается довольно неплохо, хоть и результат сильно зависит от качества перевода. Само собой, лучше всего выходило с роликами, где автор позаботился о написании/переводе субтитров. Но доработав код, удалось добиться довольно приемлемой слушабельности. И в какой-то момент, во время теста я слушал фоном интервью-ролик с очень быстрой подачей и обнаружил, что не только уловил суть, но и не почувствовал сильного дискомфорта (тут дело вкуса) при прослушивании!
Записал пару видео, нарисовал быстро логотип, сделал скриншоты и отправил расширение на модерацию в Chrome Web Store, где за 2 дня его проверили и опубликовали. Теперь любой желающий может его бесплатно установить.
Первым делом нужно установить расширение «YouTube SubSound» в ваш браузер.
После чего открыть любой ролик с субтитрами, вывести их на предпочитаемом языке и активировать озвучку, нажатием НОВОЙ кнопки в плеере YouTube.
Всё! Голос будет идти параллельно с видео!
Озвучку на текущем этапе сложно назвать профессиональной. Поэтому в планах добавить синтез речи от Yandex и Google, которые должны улучшить качество звучания и восприятия слушателем.
Также есть идея регулировать скорость произношения и высоту голоса для отдельных фраз, дабы как можно сильнее приблизиться к оригинальной звуковой дорожке.
Продукт призван помочь людям получить доступ к контенту, который в силу языкового барьера недосягаем или тяжело воспринимаем. YouTube SubSound даёт возможность смотреть обучающие, научно-популярные или развлекательные видео без привязки к конкретному языку!
Я с нетерпением жду ваших отзывов о разработанном мной расширении. Не стесняйтесь оставлять комментарии! И если вам понравилось, проголосуйте за проект на ProductHunt.
Дублированный трейлер игры Senua’s Saga: Hellblade II
Senua’s Saga: Hellblade II — компьютерная игра в жанре action-adventure, разрабатываемая Ninja Theory и издаваемая Xbox Game Studios.
На данный момент игра всё ещё находится на этапе предварительного производства. Это означает, что команда всё ещё занимается формированием концепции, выстраиванием геймплейных механик, написанием сценария и созданием других базовых вещей. При этом разработчики не называют Senua’s Saga «прямым продолжением» — это, как и оригинал, «нечто особенное». События игры развернутся в девятом веке в Исландии. Боевую систему же обещают сделать особенно реалистичной и жестокой, из-за чего Мелине Юргенс пришлось два года активно тренироваться для приведения себя в нужную форму.
Дата выхода: не ранее 2023 г.
Дублированный трейлер игры A Plague Tale: Requiem
Преследуемые страшным проклятьем, Амиция и ее брат Гуго отправятся в новое опасное приключение, делая все возможное, чтобы выжить в жестоком и безразличном мире.
Дата выхода: 2022 г.
История не игрушек
Во-первых, я ожидал книгу про историю успеха компании или Стива Джобса, но никак не ожидал, что натолкнусь на классную документалку о том, как стать финансовым директором компании, будучи юристом.
Леви удивил: в книге много подробностей, но поданы они так, что поймет даже человек, который школу не окончил и не понимает, что такое IPO.
Вкратце, книгу можно описать так: Стив Джобс на волне ухода из Apple приобрел анимационную студию, в которую поверил, заключил договор с Disney, чтобы хоть куда-то двигаться и понял, что попал в капкан. Выбираться из этого капкана сложно, но можно. А где ресурс взять? Вот он и нашел отличного юриста Лоуренса Леви для этих целей. Чтобы Леви не понял, что ему на самом деле надо сделать, Джобс пригласил его финансовым директором, и поставил задачу: Pixar должен выйти на IPO.
Ну, и после этой книги я пересмотрел «Корпорацию монстров», свой любимый мультик от Pixar, и когда увидел, что это производство Pixar & Disney, с ехидной улыбкой сказал себе: ну, я-то знаю что это значит, черти вы полосатые!
Знакомимся с русскими голосами мультфильма Pixar «Вперёд»
Какие актёры отвечают за каких персонажей?
Совместный проект студий Disney и Pixar, так долго остававшийся в тени тайн, выйдет уже скоро — в марте. Вы ждёте «Вперёд»? Там мы увидим сказочный мир наоборот, ведь постепенно вся магия из него испаряется, но двое братьев, кажется, смогут изменить ситуацию.
В ожидании выхода мультфильма мы можем познакомиться со актёрами озвучивания, ведь именно благодаря им герои станут российскому зрителю ещё ближе. «Вперёд» покажет отношения двух братьев — младшего, только-только отметившего 16 лет Иэна, и старшего Барли. Впереди из ждёт долгий путь, а тут ещё волшебный посох и почему-то лишь половина ожившего отца…
Иэн — Филипп Лебедев
Иэн заговорит голосом Филиппа Лебедева, известного по вокальному шоу «Голос 8». И хотя Филипп утверждает, что с Йэном они мало похожи по характеру, на этом можно не зацикливаться: «История о двух братьях мне очень близка: у меня есть младший брат, с которым мы близко общаемся и друг друга поддерживаем. Мы не похожи с Иэном по характеру, но с моим героем нас объединяет вера в чудеса, этого не отнять».
Филипп в озвучивании мультфильмов не новичок, он отвечал за Джина в «Эвересте», сам новый Аладдин говорил его голосом, и даже вредный красавчик Лу из «UglyDolls. Куклы с характером» и тот принадлежал Филиппу. Отличный список!
Барли — Владимир Яглыч
Озвучивание Барли — старшего брата — стало дебютным для актёра театра и кино Владимира Яглыча, и ему понравилось: «Каждый актёр мечтает озвучить анимационного персонажа. Некоторое время назад я задумался: „А где же? А почему не зовут?“ И когда поступило предложение, я сразу принял решение, что буду участвовать, творить, искать и находить то, как Барли будет разговаривать и реагировать. Было очень волнительно, поскольку это новая ступенька, хотелось сделать качественную работу».
Лорел — Юлия Меньшова
Не будем забывать из-за кого, собственно, началось приключение, точнее — кто положил ему начало. Этой звездой стала Лорел — мама мальчиков, позволившая сыновьям открыть для себя мир старой магии, почти забытой всеми существами. Российский голос Лорел стал голосом телеведущей Юлии Меньшовой: «Моя героиня очень живая, смешная, с хорошим чувством юмора, но при этом сочувствующая и чуткая. Такая мама — друг. Из тех, что готовы и приструнить, и плечо подставить, и „горы свернуть“ ради своих детей. И если нужно, даже чудо совершить».
Голос Юлии знаком зрителям мультфильмов благодаря маме дяди Фёдора из нового «Простоквашино».
Мантикора — Анна Ардова
Одной из героинь и героев, встреченных братьями на своём невероятном пути, станет Мантикора. Анна Ардова, отвечающая за голосовое воплощение мифического существа, радуется озвучиванию: «Это такое поле для игры и разнообразных эмоций, которые даже в гротеске не всегда себе позволяешь, а здесь можно по-настоящему развернуться. Кора красивая, большая и сильная барышня, которая забыла о том, что она настоящий воин и любит приключения. Пусть она не главная героиня, но играет важную роль в путешествии двух братьев».
Анна занималась озвучкой многих мультфильмов: она стала мисс Катариной из «Гурвинек. Волшебная игра», атаманшей из «Снежной королевы» и даже Шерри Склизли из «Университета монстров». Подробно о том, как проходила озвучка «Гурвинека», читайте тут.
Услышать актёров озвучивания можно в трейлере, если вы какой-то причине ещё его не посмотрели.
Источник Disney РоссияНапоминаем, что «Вперёд» появится в российский кинотеатрах уже 5 марта. Вы хотите как следует подготовиться к путешествиям в поисках настоящей магии? Можно начинать делать это уже сейчас. Не знаете, как? Марафоном мультфильмов Disney и Pixar, конечно!
Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен, чтобы не пропускать самые интересные новости о мультфильмах.