актеры русского дубляжа наруто
Актеры русского дубляжа аниме сериала Наруто (2002)
Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2021
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
Актеры русского дубляжа аниме Наруто: Последний фильм (2014)
Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua
Copyright 2006 – 2021
Вы можете выбрать, на каком языке читать наш сайт – на украинском или русском.
Украинские названия зарубежных фильмов часто отличаются от российских, но до сих пор многие украинские кинотеатры берут названия с российских сайтов, вместо того, чтобы переводить с украинского. Например, «Атомная блондинка» в России назывался «Взрывная блондинка», «Махач учителей» – «Битва преподов», «Салли» – «Чудо на Гудзоне», «Аудитор» – «Расплата» и т.д. Чтобы такой неразберихи не было у нас, мы сделали отдельные локализованные версии для украинских и для российских зрителей.
Наруто
Наруто – удивительный японский мультик, который успел покорить сердца многих детей и родителей. Такой многосерийный мультипликационный фильм поведает зрителям историю о том, какой насыщенной является жизнь семнадцатилетнего подростка и какие трудности возникают у него на жизненном пути.
Основной сюжет мультипликационного фильма
В одной из серий говорится о том, что Наруто имеет трудности на личном фронте, поэтому он прибегает ко всевозможным методам, чтобы найти себе девушку. Принимая эту ситуацию всерьёз, он поступает в огромных масштабов женскую академию под названием Куо.
По видимому, так он решает обрести популярность среди девчонок его возраста, так как конкурентов вокруг больше не будет. Удача повернулась к нему лицом, и он решается пойти на свидание.
Кто озвучивает Наруто
Основные роли озвучивали известные знаменитости. К примеру, Наруто Узумаки, главного героя сериала, озвучивал Мейл Фланаган, Гаару озвучивал Лайам О`Брайэн, Неджи Хьюга озвучивал Стив Стейли. Куренай Юхи озвучила красавица Мэри Элизабет МакГлинн, Хинату Хьюгу дублировала Нана Мизуки. Множество других героев были озвучены юными дарованиями, которые уже успели обрести свою популярность в синематографе и других отраслях шоу бизнеса.
Если вы хотите убедиться в том, что история о юном мальчишке и его друзьях имеет очень интересный сюжет и способна привлечь внимание многих зрителей, советуем вам не откладывать просмотр мультфильма на потом. Большое количество серий и сезонов, наполненных яркими волнительными моментами и переживаниями, говорят о том, что сценаристы и режиссёры мультипликационного фильма имеют богатую фантазию и воображение.
Сейю Genshin Impact и их другие известные роли
Разработчики из miHoYo потрудились дать игрокам не только английский и китайский дубляж, но и пригласили на японское озвучание персонажей множество именитых сейю.
Ниже карточки с их известными ролями и фотографией.
Я задумывался над этим, но поиск всех с моей ленью занял бы пару месяцев.
Можно по старинке, искать по картинке и смотреть на мале
Ну, находишь сейю на Шики или Мале, и ищешь то что нужно.
бейте его, насмехайтесь на ним!
Вот бы они английские имена опубликовали, очень интересно, кто некоторых персонажей озвучил
Английский голос Паймон, напоминает Руби из RWBY, но у актрисы озвучки в википедии никакой инфы об этом нет
Кайфую с англ озвучки паймон, милота полная, и без переигрывания.
Да, удивительно что она не раздражает.
Ну я играю с английской озвучкой, все таки иногда попадаются моменты когда русские сабы неточные, или их вовсе нет.
Есть ощущение, что на русский прямо с китайского переводили ред.
Голос Рэйзора = голос Тсуки и Шигараки. Я в ⚰️ (всё смотрю с субтитрами)
ЕЩЁ И ЮРИЯ ПЛИСЕЦКОГО⚰️⚰️⚰️⚰️🥴🥴
Так у них 4 голоса на всю страну судя по аниме ред.
Увидел оригинальный пост, хотел выложить. Хорошо, что сначала проверил, выкладывал ли кто-то)
зашла сюда, потому что на улице Ли Юэ услышала голос Наруто
там есть мелкий, который хочет стать великим героем и получить глаз бога, чтобы на его лицо люди смотрела снизу вверх
Ты быканул или мне показалось
Все кто играет и обуждают геншин в моих глаза даже ниже вайфу даунов. ред.
Фух, Арараги-куна нету, можно не беспокоится о переходе на японский
Комментарий удален по просьбе пользователя
Комментарий удален по просьбе пользователя
Я понял так: раз арарарарараги нет, можно и не переходить.
Причины не знаю ред.
Комментарий удален по просьбе пользователя
Ты «р» между «а» забыл. Язык прикусил или запнулся?
Комментарий удален по просьбе пользователя
Ну я и не сомневался, очень много голосов кажется знакомыми)
О, надо на Brown Dust такую же подбородку сделать, там тоже много кто засветился.
Да. но появляется мало в игре, надеюсь на добавление перса с её озвучкой ред.
Сколько жеж знакомых голосов
Комментарий удален по просьбе пользователя ред.
Суйгинто, Хоро и Тайга, да это же игра года!
Я удивился что у Дилюка, актер и Ваан, и Куроко, и Джорно озвучивал. Никогда бы не сказал что это один и тот же человек.
А вот с Рейзером я так и подумал что это тот же кто озвучивает Роксаса. Хотя опять же удивлен что он ещё и V.
Паймон и Лиза пока кажутся самыми харизматичными.
Кста у мисты и джорно из джоджо голоса кейи(миста) и дилюка(джорно)
Вот бы еще липсинк под японскую озвучку был. А то либо уши страдают от фонетики китайского языка, либо глаза от нестыкующихся с речью губ.
У всех персонажи из Персон указаны, а Рисэ потеряли. Непонятно. ред.
Знакомый голос: 7 узнаваемых актеров русского дубляжа
Российский дубляж иностранных фильмов считается одним из лучших в мире. В этом году отечественная школа дублированного перевода отмечает 85-летие с момента выхода «Человека-невидимки». Это была первая зарубежная полнометражная картина, озвученная советскими актерами и показанная на территории СССР. Time Out рассказывает о ведущих российских актерах и актрисах, голосами которых говорят персонажи современных иностранных фильмов.
«Я не знаю, кто ты такой и что тебе нужно, но я тебя найду и убью» — фраза героя Лиама Нисона из «Заложницы» практически моментально стала мемом. Примерно так же быстро голос Владимира Антоника закрепился за брутальными актерами «тестостеронового» кино. Антоник начал дублировать фильмы еще в конце 1970-ых: именно тогда режиссеры дубляжа раскрыли его колоссальный потенциал.
Его голосами говорят мэтры голливудского кино конца 20 века: Арнольд Шварценеггер, Мэл Гибсон, Пирс Броснан (игравший в те времена Джеймса Бонда) и Сильвестр Сталлоне.
Однако большая часть ролей Антоника пришлась уже на новое столетие. Российские зрители услышали голос актера в фильмах с участием Жана Рено, Джерарда Батлера и Харрисона Форда.
Впрочем, чаще всего актер работал над озвучкой героев Сэмюэла Л. Джексона и Лиама Нисона. Дубляж их персонажей в крупных фильмах теперь не доверяют больше никому. На сегодняшний день на счету Антоника почти 1000 озвученных проектов на больших и малых экранах.
Почему «Шрека» так любят в России? Неужели русская версия мультфильма понравилась его создателям даже больше оригинальной?
Вероятно, на эти вопросы может ответить актер театра и кино, настоящий мастер дубляжа Вадим Андреев, голосом которого в мультфильме говорит один из самых колоритных персонажей — Осел.
Первый опыт дубляжа Вадим получил в 1970-ых, но культовые работы последовали позднее — в 1990-х и 2000-х. Тогда он подарил голос Робину Уильямсу и его герою, Алану Пэришу, в «Джуманджи» и впервые поработал над дубляжом фильмов Люка Бессона — «Пятый элемент» (Брюс Уиллис) и «Такси 2» (Сами Насери).
Андреев не был привязан к какому-либо актеру: с помощью голоса он создавал самые разные образы.
Франшиза о Гарри Поттере — яркий тому пример: в разных частях актер дублировал разных персонажей. В «Философском камне» — изготовителя волшебных палочек мистера Олливандера, в «Тайной комнате» — горделивого и хитрого преподавателя Златопуста Локонса, а в следующих фильмах — министра магии Корнелиуса Фаджа.
Всего на счету Андреева более 200 работ, но за последние пять лет не появилось ни одной новой: актер перестал заниматься дубляжом.
Том Круз, Марк Уолберг, Брэд Питт, Киану Ривз, Уилл Смит, Антонио Бандерас. Нет, это не актерский состав перезапуска «Неудержимых». Это артисты, которым подарил свой голос, пожалуй, самый известный представитель современной российской озвучки — Всеволод Кузнецов.
Раскатистый и глубокий голос Кузнецова стал поистине легендарным.
Первая роль актера сразу же стала большой. В 1997 году режиссер дубляжа Ярослава Турылева доверила молодому Всеволоду озвучить агента Джея (Уилл Смит) в фильме «Люди в черном». После успешного старта в полнометражном фильме Кузнецов блестяще озвучил Криса Такера в «Пятом элементе» с его коронным «Корбен, детка!».
Одной из многих культовых ролей актера стала озвучка Волан-де-Морта (Рэйф Файнс) — главного злодея вселенной «Гарри Поттера». Пугающий голос Кузнецова, кажется, идеально подходит для воплощения вселенского зла. Интересно, что до появления Темного Лорда на экране (в «Кубке огня»), Всеволод озвучивал положительного героя – Римуса Люпина (Дэвид Тьюлис) в «Узнике Азкабана». Своей любимой ролью актер считает Бенджамина Баттона (Брэд Питт) в ленте Дэвида Финчера «Загадочная история Бенджамина Баттона».
Кстати, Кузнецов озвучивает не только фильмы.
Параллельно он принимает участие в дубляже видеоигр, озвучке документальных фильмов и рекламных роликов.