Артикль что это в русском

Детерминативы, артикли в Русском языке

О Детерминативах/артиклях в Русском языке.

Сначала приведем словарные определения.
ДЕТЕРМИНАТИВЫ,
1) обязательные показатели при существительном, выражающие грамматические значения определенности (артикли и некоторые местоименные прилагательные).
2) Древние словообразовательные элементы суффиксального типа, тесно сросшиеся с корнем и формирующие основу; их значение обычно неясно.
3) В египетской и хеттской иероглифике, шумерийской и хеттской клинописи — знак, непроизносимый при чтении и являющийся показателем класса, к которому принадлежит слово.
4) В китайской иероглифической письменности — элемент, общий для ряда иероглифов, который может выступать и в качестве самостоятельного иероглифа.

АРТИКЛЬ (франц. article)
— дифференцирующее служебное слово в ряде языков; сопровождает существительное, часто предшествует ему, является показателем грамматических категорий определенности и неопределенности, рода, числа, падежа. Например, английское the, а; немецкое der, die, das, ein, eine; французское le, la, les, un, une, des. Артикль используют в германских, романских, греческом, венгерском, семитских языках. Артикль, стоящий перед существительным называется препозитивным (например французское le peuple — народ), а после существительного — постпозитивным (например, румынское poporul — народ).

Чтобы лучше было понятно, о чем собственно пойдет речь дальше. Сначала кратко рассмотрим то, что в некоторых языках именуется Артиклями, и для чего они применяются.
Возьмем два английских артикля, определенности, The и неопределенности, А.
Артикль The применяется для того, чтобы отметить, что речь идет о чем-то определенном, конкретном.
А артикль А, применяется для того, что бы отметить, что речь идет о чем-то строго неопределенном, о чем-то вообще, и ни о чем конкретно.
Отметим, что означенные артикли/детерминативы произносятся, а соответственно и пишутся именно перед словом, что-то собой обозначающим/описывающим. Например, какой-то объект, понятие, явление, состояние и т.д.
В общем случае, примем, что артикли располагаются перед словом, обозначающим какую-то, скажем, смысловую/информационную единицу.
Таким образом, с помощью артиклей, в частности английских (The и А), или немецких (Die, Der и Das) те или иные, например понятия, процессы, состояния, объекты и т.д. относятся к тому или иному разряду/классу понятий или объектов.

С помощью артикля The смысловые/информационные единицы относят в разряд определённых, конкретных.
А вот с помощью артикля А, смысловые/информационные единицы относят в разряд не определенных, не конкретных. К чему-то, вообще.

С помощью артиклей/детерминативов Die, Der и Das в немецком языке. Те или иные смысловые/информационные единицы относятся в разряд мужского, женского и не определенного/общего рода.
В общем –то, всё это по части артиклей/детерминативов в других языках, как бы понятно.
Не понятно другое. А именно то, что нашими лингвистами и филологами считается, что в русском языке и речи, артиклей/детерминативов нет.
Но это ни так.
Они есть, но устанавливаются не перед словом что-то обозначающим.
А, в одном случае, в конце слова, а в другом случае, прямо в самом слове.
И пока, не влезая в особые дебри, отметим.
Что звук Еръ обозначаемый нами буквой Ъ, располагаемый в конце слова обозначает мужской род. Ну, например, столЪ, стулЪ, заборЪ и т.д. Звук А, обозначает женский род, скалА, водА и т.д.
Звук О обозначает средний, а можно сказать общий род. БолотО, пальтО, окнО и т.д.
Т.е. артикли/детерминативы, скажем некие указатели, указывающие к какому разряду, ( в выше приводимых примерах, к какому роду), относится понятие, обозначаемое тем или иным словом. В нашей рече-языковой системе всё-таки есть.
Только располагаются они не перед словом что-то обозначающим. А в середине и конце слова, точно также как и в румынском языке. О чем и говорится в приводимых словарных определениях по поводу разного расположения артиклей.
Я привел только три таких указателя, (артикля), указывающих род того, что обозначает слово, соотносимых со звуками Ъ, А и О.
А если учесть, что язык это набор знаков для обозначения тех или иных смысловых/информационных единиц, то лучше, наверное, сказать, так.
Что те или иные указатели или показатели разряда/класса понятия или объекта, обозначаются теми или иными звуками.
В частности указатель или показатель мужского рода, обозначается звуком Ъ, указатель женского рода обозначается звуком А, указатель среднего рода обозначается звуком О.
——-
Но это в том случае. Если эти указатели/показатели рода, располагаются в конце слова, обозначающего ту или иную смысловую единицу.
И таким образом сами указатели/показатели мужского, женского и среднего рода, тоже являются смысловыми единицами.
Т.е. обозначающими какой-то смысл, какую-то информацию. В частности информацию о том, что тот или иной, скажем, объект, относится к категории/разряду мужеского или женского рода.
О словах объект и понятие.

Это то, что при «произношении» досками чистого звука Т, происходит притыкание/примыкание этих досок друг к другу.
Если даже мы находимся за занавеской, а кто –то тыкает одной доской в другую. Чего мы не видим.
То мы со слуха, понимаем, что слышимый нами звук Т. Информирует нас о том, что одна доска стукнулась о другую. Ну, или одна доска примкнула, приТкнулась к другой.
Т.е. слышимый нами звук Т, является смысловой/информационной единицей. Информирующей нас о том, что доска приткнулась к доске. И вообще произошло действие приТыкания, ну или просто действие Тыканья одного в другое.
В этом свете явно надо отметить. Что если мы притыкаем камень К камню, то это притыкание, или ТыКанье, сопровождается звуком К.
И таким образом мы имеем такую интересную ситуацию. Что одно и тоже действие, притыканье/тыканье, как смысловая/информационная единица. В разных случаях сопровождается сразу двумя несколько разными по звучанию звуками.
В силу чего, у нас появляется возможность. Одну и ту же смысловую/информационную единицу, скажем притыканье/тыканье. В зависимости от ситуации обозначить разными звуками.
Которые, если говорить заумно, являются синонимами. А говоря проще, являются побратимыми. И в зависимости от ситуации, могут заменять друг друга.

Звук Т получаемый от ТыКанья одной доски К другой, получается от деревянных досок, и вообще деревянных предметов. Которые, являются твердыми, а следственно являются и каким-то телом вообще.
Т.е. если мы находимся за занавеской, и слышим чистый звук Т сопоставимый с Тыканьем доски К доске.
То мы можем определить, что это стукаются друг о друга деревянные/твердые предметы. Которые обладают какой-то формой тела, или являются телом вообще.
Но какими конкретно формами тела, обладают эти деревянные доски, или другие деревянные предметы, мы не знаем. Потому как из-за занавески мы этого не видим. А определяем это, что стукаются деревяшки друг о друга, на слух.
Но в любом случае, при произнесении чистого звука Т, стукаются друг о друга, ТыКаются, какие-то твердые деревянные тела.
В силу чего, чистым звуком Т, по сути аббревиатурой, мы можем обозначить тело вообще. Ибо все деревяшки являются каким-то телом вообще.
И этим же звуком Т, как аббревиатурой, можем обозначить еще одну смысловую/информационную единицу. А именно понятие твердо, деревяшки-то твердые.
Получается так, что в этом случае мы можем чистый звук Т, как аббревиатуру, соотнести сразу как минимум с тремя значениями, с тремя смысловыми/информационными единицами.
Первая информационная/смысловая единица.

Чистый звук Т может служить в качестве указателя притыкания, примыкания, принадлежности чего-то к чему-то.
Что собственно, в свое былое время, создателями нашего языка и речи, и было сделано.

Вторая информационная/смысловая единица.

Чистым звуком Т, как аббревиатурой, можно обозначить какое-то Тело вообще.
Что собственно, в свое былое время, создателями нашего языка и речи, и было сделано.

Третья информационная/смысловая единица.

Звук Т произносится от Тыканья твердых предметов. Деревяшки-то твёрдые. Но вот, например, если мы похлопаем ладошкой по мягкой подушке, то звук будет совершенно другой.

В силу чего чистым звуком Т, как аббревиатурой, можно обозначить еще и понятие твёрдо.
Что собственно, в свое былое время, создателями нашего языка и речи, и было сделано.

———
В этом свете явно надо отметить. Что в азбуке Кириллице, скомпонованной из предшествующих ей азбук. Звук Т, соотносился только с одним понятием, а именно с понятием Твёрдо. И то, только условно.
Ну точно также, как это имеет место быть в современной детской азбуке.
Только вместо Арбуза, Барабана и т.д. нарисованного в современной детской азбуке. В Кириллице были прописаны не рисунки, а слова, обозначающие те или иные, в частности, объекты и понятия. А в общем случае, тем или иным буквам, соответствовали те или иные смысловые/информационные единицы.

Но, в предшествующих азбуке Кириллице, скажем звуко-смысловых азбуках. В частности в так называемых рисуночно-звуковых и рисованных обусловленными знаками.
Чистый звук Т, в качестве аббревиатуры, в одном из случаев соотносился, обозначал понятие твердо. Отчего и имеется это Твердо в азбуке Кириллице.
А почему аббревиатурный Т, в одном из случаев обозначал понятие, смысловую единицу, Твердо? Мы чуть выше рассмотрели. Потому, что доски произносящие чистый звук Т, если их ТКнуть друг в друга, являются Твердыми.
———-

Немного об азбуке Кириллице.

Азбука Кириллица была создана для буквенно-звуковой письменности. Знаки/буквы, которой, уже не обозначали какие-то информационные/ смысловые единицы.
Буквы Кириллицы, в большинстве своём, являлись лишь фиксацией, обозначением обще характерных, образцовых звуков устной речи. Только и всего. Но не обозначали смысловых/информационных единиц.
По сути, «изобретение» азбуки Кириллицы можно назвать упрощением до безобразия, до примитива, смысловой письменности имевшей место быть до неё. Даже в сравнении с очень древней, так называемой рисуночно-звуковой.

Немного о рисуночно-звуковой письменности.

Суть, этой письменности я пояснял не однажды в других статьях. А здесь, вкратце, скажу только её основные принципы. Например, если рисовалась голова какого-то животного или само животное в какой-то позе. То это было рисунком-знаком того, какие звуки и в какой позе, произносит это животное.
Но каждое животное, как впрочем, и каждый человек, произнося какой-то звук, не произносит его попусту. А что-то и кому-то им сообщает, о чем-то информирует.
В общем случае, произносимые им звуки, животное наполняет каким-то смыслом/информацией. Ну, точно также как и люди, и вообще все живые существа.
И вот каким смыслом, изображенное на рисунке то или иное животное, наполняет произносимые им звуки. Тот смысл/информацию и обозначает этот рисунок-знак.
Но в азбуке Кириллице, буквы уже ни какие смыслы не обозначали, а обозначали только обще характерные звуки речи.
Что собственно мы имеем и в современном алфавите, как наследнике Кириллицы.
В силу чего, не рассматриваем конкретные звуки речи нами произносимые, в соотнесении с какими-то смысловыми единицами.
Что, конечно же, не правильно.
Ибо, не один человек в мире, и ни когда не произносил, и сейчас не произносит звуки речи и их сочетания, вне связи со смыслами/информацией этими звуками обозначаемыми.
Другими словами говоря. Ни один человек в мире, не произносит звуки, не наполняя их каким-то смыслом, каким-то содержанием, какой-то информацией.
—————-
Но задолго до азбуки Кириллицы, когда создавался наш язык. Чистый звук Т соотносился, связывался сразу как минимум с тремя смысловыми/информационными единицами.

———-
В последствие для обозначения категории определенности, в качестве определенного артикля. Языкотворцами нашего языка, был введен единый указатель определенности, соотносимый со звуком Ъ. Который мы применяем и по сей день.

Видимо и здесь нужно отметить, что обозначается словом понятие.
Понятие, это нечто, что понимается исключительно умом. И потрогать понятие, как какой-то объект, нельзя.
Ну, например. Возьмем такие понятия как день и ночь. Все мы знаем, а точнее понимаем, что это такое день и ночь. Но как день, так и ночь, нельзя потрогать руками.
Ночь и день, они не твердые, не мягкие, ни сладкие, ни горькие. Они не являются телом и не имеют объема. Т.е. ночь и день, это не объекты. Это понятия.
Что такое день и ночь, а равно и другие понятия, понимается исключительно только умом.
——————

Но вернемся к Детерминативам/артиклям.

Детерминативы, а говоря родными словами, указатели. Это какие-то дополнительные слова, звуки, значки, картинки, или еще какие-то закорючки. Поясняющие, указывающие, о каком объекте или понятии идет речь.

Если же говорить об устной речи, где знаками являются те или иные звуки и звукосочетания. В частности слова, а равно и то, из чего слова образованы. Ну, все эти приставки, суффиксы и т.д. Которые, обозначают не полно цельные смысловые/информационные единицы.
Из которых, потом, как из деталей детского конструктора. Собираются полно цельные смысловые/информационные единицы. В частности то, что мы именуем словами и предложениями.
Не полно цельные смысловые единицы, или указатели, можно сравнить с деталями детского конструктора.
Маленькие детали детского конструктора, в отдельном виде не являются какими-то конструкция. Ну, будучи собранные вместе, в определенном порядке и расположении. Эти детали, в совокупности, представляют собой довольно внушительные полно цельные конструкции. Например, конструкцию в виде домика. Собранного из деталей «кирпичиков». Но сами «кирпичики» не являются конструкциями.
И точно также, из неполно цельных смысловых единиц языка, «кирпичиков», собираются какого угодно размера полно цельные смысловые единицы-конструкции.

Указатели/детерминативы/артикли, есть всякие и разные. Но в любом случае, это не полно цельные смысловые единицы.

В нашей рече-языковой системе роль указателей того, что этим словом обозначается какой-то объект. Т.е. то, что можно потрогать, и вообще ощутить органами Осязания.
ОСЯЗАНИЕ — способность животных и человека воспринимать действие факторов внешней среды с помощью рецепторов кожи, опорно-двигательного аппарата (мышц, сухожилий, суставов), слизистых оболочек (на губах, языке).
Осязательное ощущение может быть разнообразным, оно возникает в результате комплексного восприятия различных свойств раздражителя, действующего на кожу и подкожные ткани.
Восприятие предметов внешней среды с помощью осязания позволяет оценивать их форму, размеры, свойства поверхности, консистенцию, температуру, сухость или влажность, положение и перемещение в пространстве. На клеточном уровне осязание распадается на несколько различных рецепторных процессов. Единого морфологического типа осязательных клеток не существует.

Указателем, артиклем определенности, является звук Ъ. Который, обозначается буквой Ъ, которую мы не по чести именуем твердым знаком. И считаем, что эта буква, ни каких звуков не обозначает.
Тогда как эта буква Ъ, обозначает так называемый полугласный звук ерЪ, которой мы постоянно произносим. Но в большинстве случаев этот произносимый звук Ъ. на письме не отмечаем.

Т.е. если мы видим/слышим в конце слова звук Ъ. И если это слово образовано правильно, то сто процентов можно говорить. Что это слово обозначает какой-то объект, т.е. то, что можно потрогать руками. А во многих случаях даже съесть.
Ну, например.
СтолЪ, стулЪ, хлебЪ, сахарЪ, вагонЪ, ботинокЪ, котЪ и т.д.
Указатели неопределенности.

А сейчас мы ведем речь о разного рода указателях располагаемых в составе слова.

Указателями, (артиклями, детерминативами) неопределенности, в нашей рече-языковой системе выступает сразу несколько звуков.

Более того. Если мы станем утверждать, что мы можем увидеть, например, день и ночь. То кто нам поверит?
Днем мы видим не день, а свет. А ночью, в хорошей темноте, вообще ни чего не видим. И уж тем более потрогать мы, как день, так и ночь не можем.

День и ночь, а равно и их сотоварищи, это не объекты, это понятия. Которые, воображаются и понимаются исключительно только умом. И у этих понятий нет четко обозначенных границ. Но границы эти, пусть и расплывчатые, всё-таки имеются.
И в частности весьма размытую границу между днём и ночью, именуют вечер и утро.
————-
В качестве другого указателя не определенности в нашей рече-языковой системе выступает звук /Е/.
Но это не звукосочетание Е (Йэ), и как мы выяснили в одном из случаев это звукосочетание применяется для обозначения единственного числа чего-то.

А речь идёт о полугласном звуке /Е/, как в словах м/е/ра, в/е/с, б/е/с, в/е/ды, ну и т.д.
Ну и, конечно же, в таких словах, как Велес, и ветер, где их сразу два. И что совсем не случайно.
Указатель в виде полугласного /Е/ сродственник указателю в виде полугласного Ь.
Который, как мы выяснили в нашей рече-языковой системе обозначает понятия (но не объекты), т.е. то, что понимается умом. Не имеющие четко обозначенных границ, но границы эти всё-таки имеющие.
А вот полугласный /Е/ тоже обозначает понятия, (не объекты), которые вообще, или почте не имеют четко обозначенных границ. Даже размытых.

Источник

Артикль

Кроме основной функции указания на вид референции имени (индивидуальная или видовая​/​родовая; определённая​/​неопределённая) и на его семантико-синтаксический статус в структуре сообщения (данное, известное — определённый артикль​/​новое — неопределённый артикль) артикль выполняют ряд других функций, ср. в германских и романских языках интродуктивную (презентативную) функцию неопределённого артикля — введение предмета в сферу повествования (англ. Once upon a time there lived a king ‘Однажды жил-был король’), обобщающую функцию и обратную ей функцию уникальности объекта определённого артикля (ср. англ. The rat is a small animal ‘Крыса — мелкое животное’ — The sun arose ‘Солнце взошло’); иногда для выполнения таких вторичных функций используется особая форма артикля, например во французском языке — так называемый партитивный артикль (или «артикль массы») — du pain ‘хлеб’ ( du — эквивалент неопределённого артикля un ); особые артикли имеются в малагасийском языке для собственных имён-лиц — Ra (в гонорифическом значении, подобно японской частице san, выражающей повышенное уважение, почтение), i (в фамильярном значении), ry (в вокативном употреблении); эти артикли, в сущности, являются лексико-стилистическими вариантами определённого артикля ny, который употребляется только с нарицательными именами, и отражают переплетение категорий определённости и вежливости.

Артикль в большинстве языков — отдельное служебное слово, стоящее в препозиции к имени (или именной группе), и уже в античных грамматиках он выделялся как особая часть речи. Но встречается и постпозитивный суффигированный артикль, причём обычно это определённый артикль, например в скандинавских языках, в румынском, албанском, болгарском языках, где неопределённый артикль — служебное слово, ср. алб. djali ‘мальчик’ (определённый артикль i ) — një dialë (неопределённый артикль një ‘один’). Наряду с основным постпозитивным артиклем возможны препозитивные определённые артикли с дополнительным значением типа румынских и албанских адъективных и посессивных артиклей (алб. djali i mirë ‘хороший мальчик’, libri i mikut ‘книга друга’). Существует гипотеза (Дж. Х. Гринберг), что определённый артикль, в свою очередь, может превратиться в показатель рода или именного класса существительного, как это предполагается для многих нигеро-конголезских языков; реликты прежнего артикля видят иногда в начальных гласных классных префиксов в некоторых банту языках.

Источник

Неопределенный артикль

Арти́кль (в старой литературе используется также название член) — часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует.

Содержание

Типы артиклей

Различают следующие типы артиклей:

Грамматические функции артиклей

Согласование с существительным

Во многих европейских языках артикль согласуется с существительными в числе, роде и падеже (при наличии в языке вышеупомянутых категорий). В некоторых случаях именно артикль позволяет различить род, число или падеж данного слова.

Так, во французском языке, где существительные во множественном числе произносятся зачастую так же, как в единственном, именно артикль служит для различения числа.

В некоторых языках имеются омонимы, которые различаются лишь родом, выражаемым с помощью артикля, напр. нем. die Steuer (налог), das Steuer (штурвал, руль), шв. en plan (план), ett plan (самолёт).

Также в некоторых языках, в частности в немецком, артикль используется для различения падежа существительного, напр. Wir gehen in die Schule (мы идём в школу, вин. п.), Wir lernen in der Schule (мы учимся в школе, дат. п.)

Различия в использовании

Использование артиклей в различных языках неодинаково. Например, французский использует определённый артикль там, где английский обходится без артикля, напр., с неисчисляемыми существительными.

Как в древне-, так и в новогреческом языке артикль используется с именами собственными: ὁ Ἰησοῦς (Иисус), а также может использоваться перед существительным и каждым из его прилагательных (ὁ πατὴρ ὁ ἀγαθός, добрый отец). В португальском имена собственные также используются с артиклем, кроме случаев, когда это официальный язык и перед именем отсутствует титул. Подобным же образом, артикль перед именами может использоваться в разговорном немецком языке, напр. Ich habe mit der Claudia gesprochen («я разговаривал с (этой) Клаудией»), такие же формы встречаются и в разговорном итальянском и в каталонском (ср. в русском: «Да ты Петру-то скажи»).

Расположение артикля

В большинстве языков артикль ставится перед относящимся к нему существительным (препозитивный артикль). В скандинавских языках артикль может ставиться в конце слова (постпозитивный артикль). Так, в шведском языке planen — план, planet — самолёт, возможен также случай двойного определённого артикля, когда используется и отдельный артикль и артикль в конце слова (det stora huset, большой дом). Несколько балканских языков также используют постпозитивный артикль, например, в румынском consulul — консул, аналогично в македонском и болгарском, напр. дърво, дървото (дерево).

В отличие от падежных форм русского языка, в болгарском и македонском языках, если к существительным есть прилагательные или числительные, то определённый артикль ставится только в конце первого слова и остальные согласуются только по роду и числу. Примеры: в болгарском топка (мяч) → зад топката (за мячом), бяла топкакъм бялата топка (к белому мячу), голяма бяла топказа голямата бяла топка (о большом белом мяче); аналогично в македонском први филмна првиот филм (первого фильма). Неопределённым артиклем в этих языках являются слова един/една/едно (один/одна/одно), которые ставятся перед группой слов: една жена (некая женщина), хотя существительное без артикля — тоже неопределённое. При необходимости подчеркнуть неопределённость, используются неопределённые местоимения някой (кто-то), някакъв (какой-то), нечий (чей-то), кой да е (кто-нибудь).

Местоименные прилагательные

В некоторых языках, происходящих от гипотетического балтославянского языка, напр. литовском, старославянском, имеется такое явление, как местоименные прилагательные (определённые, членные прилагательные). Такие прилагательные образуются путём добавления к обычным, простым прилагательным, личных местоимений 3 лица, которые составляют с этими прилагательными единое слово; при этом при склонении склоняются обычно обе части, как само прилагательное, так и местоимение. Такие прилагательные употребляются, чтобы выделить предмет из среды себе подобных, подчеркнуть определённость данного предмета, таким образом, их употребление примерно аналогично употреблению определённого артикля. Ср. литовск.:

По подобному принципу образуются местоименные прилагательные в старо- и церковнославянском языках:

(В этих примерах «и» и «я» — старинные славянские местоимения, соответствующие нынешним «он», «она».)

Подобным же было и употребление прилагательных. В частности, при переводе на славянский язык с греческого Библии и богослужебных книг греческие обороты, где прилагательное употребляются с членом (т. е. артиклем) передавались обычно местоименными прилагательными. Впрочем, уже в церковнославянском это соотношение выдерживается не всегда. В современном же русском языке данные формы хотя и сохранились (краткие и полные прилагательные), однако в значительной мере утратили значение определённости-неопределённости и различаются больше с точки зрения стилистики.

Помимо местоименных прилагательных встречаются также, хотя и реже, местоименные местоимения. Напр. в литовском: (их), jųjų (тоже «их», но со значением определённости). В русском языке этому соответствуют такие слова, как «ихний», «ихних», хотя они считаются просторечными.

Определённые артикли в русских диалектах

В литературном русском языке артиклей никогда не было (если не считать таковыми упомянутые выше местоимённые формы прилагательных). В некоторых диалектах и разговорном употреблении, однако, подобные элементы всё же встречаются. В качестве характерного примера можно привести фрагмент одного из писем протопопа Аввакума:

«…А то как в правду-ту молисся, зажмурь глаза-те, да ум-от сквозь воздух и твердь и эфир отпусти к Надежде-тому и престолу Его, а сам ударся о землю, да лежи и не вставай, плачущи: уж-жо ум-от Христа-того притащит с неба-тово, как оскорбишь гораздо сердце-то».

Нетрудно заметить, что согласуемая в роде и падеже с существительным частица «-то» выступает здесь именно в роли определённого постпозитивного артикля, полностью аналогичного артиклю в болгарском языке. Впрочем, употребление такого артикля не выходило за рамки разговорной речи и являлось факультативным; тот же Аввакум в своих текстах использует его лишь эпизодически. Частица «-то» в современном русском языке является следом этого артикля, переставшего изменяться по родам, падежам и числам.[1]

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *