аугуст диль актер фото
Аугуст Диль. Ретроспектива в гифках.
По следам отрадной новости последних дней 🙂 Тем более, что персонального поста этот прекрасный актёр до сих пор на Сплетнике не удостаивался.
Пробежимся по фильмографии (а она обширна, здесь будут избранные места).
Горечь любви (2001)
Фильм, который купила когда-то только из-за Диля (в «Иноекино», кажется, в 2009) и который категорически не понравился при первом просмотре (кроме второплановых Диля, Пэм Гриер и Джона Седы), но который потом пересматривала ещё дважды. Что-то есть в этом фильме. Как минимум интересен неглянцевый немецкий взгляд на Нью-Йорк. А ещё там все молодые и красивые 🙂
Аугуст играет Джеффа, администратора отеля, где промышляют мошенничеством герои Броуди и Седы и по совместительству их подельника.
К чему помыслы о любви? (2004)
Образцово-декадентская история неразделённой/запретной любви и надрывного максимализма в Германии 1920-х. Диль в роли Гюнтера, главного страдальца от неразделённой/запретной любви 🙂 Я не поклонник этого фильма, но он фантастически красиво снят и Диль, конечно, вчистую переиграл весь остальной каст во главе с Брюлем.
Девятый день (2004)
Забавно, что Маттес позже весьма убедительно сыграл Геббельса. Похож, собака.
Фальшивомонетчики (2007)
Бесславные ублюдки (2009)
Шибко проницательный Дитер Хеллстром, которому ну вы помните 🙂 Тарантино так впечатлился игрой Диля в «Девятом дне», что даже повысил в звании аж до майора 🙂
Знакомьтесь, Воланд из новой экранизации «Мастера и Маргариты». Его играет Аугуст Диль
Продюсеры наконец-то раскрыли, кто же сыграет Воланда в грядущей экранизации «Мастера и Маргариты» Булгакова. Ранее создатели утверждали, что это будет некий иностранный актёр, который «у нас заговорит по-русски».
Итак, знакомьтесь. Аугуст Диль, немецкий актёр, известный по фильмам «Тайная жизнь» Терренса Малика и «Бесславные ублюдки» Квентина Тарантино. Он также сыграл в триллере Винтерберга «Курск» и боевике «Солт».
На фото актёр уже в образе Воланда.
Напомним, новым фильмом занимается команда режиссёра Михаила Локшина («Серебряные коньки») и сценариста Романа Кантора («Эпидемия»). Евгений Цыганов воплотит Мастера, а Юлия Снигирь — Маргариту. Съёмки картины начались в июле, завершить их планируют к концу года.
Бюджет проекта оценивают в 15 миллионов долларов.
Вот как звучит синопсис:
Действие фильма развернется в Москве 1930-х. Известный писатель оказывается в центре литературного скандала. Спектакль по его пьесе снимают с репертуара, а коллеги от него отворачиваются. Писателя поддерживает только возлюбленная Маргарита, которая помогает ему взяться за новый роман, где главным героем становится Воланд. Писатель уходит с головой в мир своего романа и постепенно перестает замечать, как вымысел и реальность сплетаются в одно целое.
Авторы добавляют, что пригласили Диля для того, чтобы больше соответствовать первоисточнику:
Мы довольно рано приняли решение, что наш Воланд должен ближе соответствовать образу из романа, такому, каким его придумал Булгаков. В описании романа он иностранец с немецким акцентом, на вид лет сорока с лишним. Нам хотелось передать разительный контраст между ним и остальными героями «Мастера и Маргариты». Но по сравнению с романом Воланд будет играть еще большую роль в мире фильма.
Роман Кантор, сценарист
Сам актёр рассказал, что прочёл книгу ещё в 17 лет, а перед съёмками прочитал вновь.
Ранее Снигирь поделилась фотографии со съёмочной площадки:
Премьера «Воланда» запланирована на конец 2022 года.
Выбранный на роль Воланда актер Аугуст Диль перечитал Булгакова
«Воланд — всегда немного кто-то другой»
В 2021 году исполнилось 130 лет со дня рождения Михаила Булгакова. Киноподготовка к этой дате началась заранее. За экранизацию «Мастера и Маргариты» взялся режиссер Николай Лебедев, известный по фильмам «Легенда №17» и «Экипаж», но пандемия нарушила планы, а после локдауна стало известно, что «Воланда» (так назвали картину) снимает молодой режиссер Михаил Локшин. Теперь назван и исполнитель роли Воланда — это немецкий актер Аугуст Диль.
Аугуст Диль в роли Воланда. Фото предоставлено съемочной группой
Какое-то время имена актеров, приглашенных в эту картину, не назывались. По чистой случайности во время майской защиты проектов в Фонде кино, когда не отключили трансляцию, стало известно, что Мастера и Маргариту сыграют Евгений Цыганов и Юлия Снигирь. Впервые они вместе оказались на съемочной площадке. До этого, правда, была режиссерская короткометражка Евгения, где у Юлии крохотная роль. Съемки «Воланда» стартовали в начале июля в Москве.
Долго нагоняли туман вокруг фигуры Воланда. Единственное, что было известно, что пригласят зарубежную звезду. Ею оказался 45-летний немецкий актер Аугуст Диль.
В отличие от своего младшего брата Якоба Диля, снимавшегося в картине «Милый Ханс, дорогой Петр» Александра Миндадзе, а также в фильмах «Рай» и «Грех» (правда, в Италии) Андрея Кончаловского, он в России еще не работал. Но год назад мы видели Аугуста на «Кинотавре» в Сочи.
По словам актера, он впервые прочитал «Мастера и Маргариту» в 17 лет и понял далеко не все. Перед съемками вновь вернулся к роману и по-новому взглянул на него, сделал открытия. «Воланд – один из самых интересных персонажей в романе, — говорит Аугуст Диль. — Точнее, он – сочетание этих персонажей. Он всегда немного кто-то другой».
Август Диль – весьма востребованный в Европе и Америке артист. Он снимался в фильмах «Молодой Карл Маркс» Рауля Пека, «Бесславные ублюдки» Квентина Тарантино (там он сыграл штурмбанфюрера), «Тайная жизнь» Терренса Малика, европейской копродукции «Мария Кюри» с Каролиной Грушкой в главной роли (жена Ивана Вырыпаева), сыграл Антона Маркова в «Курске» Томаса Винтерберга о трагедии на подводной лодке «Курск».
Исполнители ролей Мастера и Маргариты Евгений Цыганов и Юлия Снигирь. Фото: Светлана Хохрякова
В 2005 году в предыдущей экранизации романа, осуществленной Владимиром Бортко, Воланда играл Олег Басилашвили. В фильме Юрия Кары 1994 года, который дошел до зрителя только в 2011-м, эта роль досталась Валентину Гафту. Роль Мастера уже сыграли Александр Галибин и Виктор Раков, а Маргариты – Анна Ковальчук и Анастасия Вертинская.
Несостоявшаяся Маргарита в версии Николая Лебедева – Любовь Аксенова. Ивана Бездомного у него сыграл бы Сергей Кемпо, снимающийся теперь в главной роли в «Нюрнберге» (именно на этот проект перешел Лебедев, предпочтя его экранизации Булгакова).
В эти же дни Netflix, впервые запустивший оригинальный сериал в России по роману Льва Толстого «Анна Каренина», переименованный в «Анну К.», тоже расширил список участников проекта. То, что главную роль сыграет Светлана Ходченкова, уже было известно и даже вызвало волну возмущения. А между тем Светлана за последнее время стала очень глубокой актрисой, способной сыграть и драматические, и эксцентрические роли. Свои возможности она прекрасно продемонстрировала в участвовавшем в Каннском кинофестивале «Деле» Алексея Германа-младшего, а также в «Северном ветре» Ренаты Литвиновой.
Пять режиссеров нового сериала – недавно еще только продюсеры Валерий Федорович и Евгений Никишов, работавшие на «Эпидемии», а потом попробовавшие силы в режиссуре на «Перевале Дятлова», а также сценарист «Эпидемии» Роман Кантор, режиссерский тандем Наташи Меркуловой и Алексея Чупова («Интимные места», «Человек, который удивил всех», «Колл-центр») – приступили к работе. Сценарий написан Романом Кантором и Марией Микулиной.
По чистой случайности «МК» удалось раньше других, еще до официального оглашения списка, узнать о том, что Каренина сыграет Федор Бондарчук. Тогда многие не поверили в саму эту возможность. Кто-то подумал, что это ошибка, но теперь все официально подтвердилось.
Анна Каренина в новой версии – светская львица, жена будущего губернатора Санкт-Петербурга. А роман у нее вспыхнет с наследником алюминиевой империи Вронским. Вот имя исполнителя этой роли до сих пор хранится в молчании. Ставки делают на Данилу Козловского и Риналя Мухаметова. Называют даже Тихона Жизневского.
А остальные роли распределились весьма неожиданно. Долли сыграет прелестная комедийная актриса Юлия Александрова, известная в первую очередь по картинам своего мужа Жоры Крыжовникова «Горько!» и другим. Роль Стивы Облонского досталась Гоше Куценко, а Константина Левина – Юре Борисову, недавно представлявшему в Каннах сразу две картины — «Петровы в гриппе» и «Купе №6». Писатель Александр Цыпкин сыграет Сергея Кознышева, Татьяна Догилева – Агафью Михайловну, Кити Щербацкую – Даша Верещагина. В общем, «Анна К.» полна неожиданностей.
Немецкий актёр Аугуст Диль сыграет Воланда в новой экранизации романа «Мастер и Маргарита»
Аугуст широкой публике известен в том числе по «Бесславным ублюдкам» Тарантино. Там он играл офицера гестапо Дитера Хельстрома, который разоблачил главных героев в баре.
Новым фильмом занимается команда режиссёра Михаила Локшина («Серебряные коньки») и сценариста Романа Кантора («Эпидемия»). Евгений Цыганов воплотит Мастера, а Юлия Снигирь — Маргариту.
Съёмки картины начались в июле, завершить их планируют к концу года. Бюджет проекта оценивают в 15 миллионов долларов.
Премьера ожидается в конце 2022-го года.
Дубликаты не найдены
Булгаков
23 поста 83 подписчика
Это произведение очень сложно экранизировать, если вообще возможно. Смена эпох, смена настроений, длинные философские диалоги диалоги. Придется многие вещи резать нещадно, либо устраивать многосерийный марафон.» Премьера ожидается в конце 2022-го года», алло, вы за год хотите все успеть, с поиском локаций для натуры затрахаетесь, Москва меняется очень быстро. Можно перенести в современный интерьер, но это будет не экранизация, а по мотивам.
Евгений Цыганов воплотит Мастера, а Юлия Снигирь — Маргариту.
Тут еще «мы с Тамарой ходим парой»:
К слову, Юлия Снигирь и Евгений Цыганов не спешат официально регистрировать свои отношения. Ради актрисы актер бросил Ирину Леонову, когда она была беременна их седьмым ребенком — дочерью Верой. Евгений даже не приехал в роддом встречать бывшую супругу. В то время он готовился стать отцом другого ребенка: Снигирь уже ждала от Цыганова сына Федора. Многие годы звездная пара скрывала лицо своего ребенка, и лишь год назад они показали пятилетнего мальчика.
А Локшин не просто режиссер, а «режиссерище» с коньками и польско-американской короткометражкой.
На 15 млн. можно распечатать экземпляров много и раздать бесплатно, больше толку будет.
@Merey202, перенеси, пожалуйста, пост в сообщество, посвященное писателю: Булгаков
Жидковат он для Воланда
А что, зачем что-то новое придумывать, гони по накатаному.
Воланд же не русский, говорит с акцентом
хорошо говорил на русском, но с акцентом.
А что, предыдущая экранизация как-то плоха? 15 лямов некуда больше потратить?
это где Маргарита была одета как Хищник с маскировкой из одноименного фильма?
О нем я и говорил. А были еще после него что ли?
Фонд кино опять бабки отмывает?
Мастер и Маргарита
Пермский театр «У моста»
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус…
Бегемот и сыновья
Русская литература в мире
Сидели с сотрудником, пили кофе. Разговорились о книгах. Сотрудник выходец из Эфиопии. Зовут Тамесге́н. Ему 38 лет. Выяснилось, что в юности он ходил в театральный кружок и они ставили отрывок из Мастера и Маргариты. Очень ему понравилась эта книга и вообще Булгаков. С трудом он нашел книги его на английском. Потому что на иврите только мастер и собачье сердце. Ему зашли «Записки врача», «Роковые яйца», «Собачье сердце» и, само собой, «Мастер и Маргарита». И так, плавно, перешли к Пушкину. Тут он засиял! Оказывается, в Эфиопии Пушкин ценится не менее, чем в России. И начал зачитывать мне на амхарском языке Евгения Онегина. Я прифигел, честно сказать. Не, я знал, что в Адис-Абебе есть площадь Пушкина и памятник ему. Но не думал, что рядовой эфиоп настолько хорошо с ним знаком. И это не исключение из правил. Это норма там. При этом, сам Та́мзи (сокращение от Тамесген), приехал в Израиль в возрасте 6 лет. Однако, как выяснилось, очень многие из их общины чтут и уважают Александра Сергеевича, как своего народного поэта.
Придя домой, покопался и нашел стихотворение Пушкина на амхарском, зачитанное в посольстве РФ в Эфиопии.
Это вам не «Билет на балет»…
Если спросить российского слушателя: кто такой Игорь Корнелюк? И что он написал? — то многие сразу же ответят: «Как же, помним, прыгал по сцене, волосатый такой, в очках, пел «Вот билет на балет…» или «Подожди, дожди, дожди…»
Песенки незамысловатые, зато веселые!
Пройдет некоторое количество лет, и мы услышим другое произведение Корнелюка «Город, которого нет» из сериала Бортко «Бандитский Петербург». А в 2005 году выйдет многосерийный фильм того же Бортко «Мастер и Маргарита», где Игорь Корнелюк вновь выступит композитором. И казалось бы, что в этом такого? Пишет человек разноплановую музыку… Но есть в этом сериале одна музыкальная тема, которая отличается от всего того, что писал Корнелюк до этого. Это инфернальная композиция, на которую сразу многие обратили внимание – тема Воланда. Музыка мало кого оставляла равнодушным. Но вот текст был абсолютно непонятен. Хор выпевал что-то на латыни, что не несло абсолютно никакого смысла для слушателя. Давайте попробуем заглянуть за кулису этой композицию, и посмотрим, из чего она состоит.
Как говорится, вот текст для караоке:
Sator arepo tenet opera rotas.
Sator arepo tenet opera rotas.
Igne natura renovatur integra.
Igne natura renovatur integra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
Sator arepo tenet opera rotas.
Sator arepo tenet opera rotas.
Igne natura renovatur integra.
Igne natura renovatur integra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.
INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.
INRI, INRI, Abracadabra.
Если присмотреться внимательно, то можно заметить, что весь текст состоит всего из трех фраз:
— Sator arepo tenet opera rotas;
— Igne natura renovatur integra, и производной от нее аббревиатуры по первым буквам INRI;
Попробуем разобраться со смыслом…
Sator arepo tenet opera rotas
Итак, первая фраза «Sator arepo tenet opera rotas» ничто иное, как известный палиндром, буквосочетание, составленное из латинских слов и обычно помещённое в квадрат таким образом, что слова читаются одинаково справа налево, слева направо, сверху вниз и снизу вверх. Фраза SATOR AREPO TENET также является примером бустрофедона — способом письма в памятниках литературы, при котором строки письма поочерёдно читаются слева направо и справа налево. Если выражение прочесть дважды в прямом и обратном порядке, то слово TENET повторится.
Изображения палиндрома со времён Римской империи сохранились на нескольких архитектурных и литературных источниках в разных частях Западной Европы, а также Сирии и Египте. Наиболее ранние находки — две выцарапанные надписи — были обнаружены на руинах древнеримского города Помпеи, уничтоженного в результате извержения вулкана Везувий в 79 г. н. э.
Фрагмент стены старого города коммуны Оппед (фр. Oppède)
Изображение из раскопок римского города Кориниум (ныне Великобритания).
Аббатство св. Петра в коммуне Капестрано (Италия).
Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом: sator — сеятель, землепашец; arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»); tenet — держит, удерживает; opera — работы; rotas — колёса или плуг. В законченном виде фраза звучит приблизительно так: «Сеятель Арепо с трудом удерживает колёса» или «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)»]. Немецкий журналист К. В. Керам, широко известный по публикациям о великих археологических открытиях, предложил собственный перевод бустрофедона Sator opera tenet; tenet opera sator, используя слово tenet дважды: «Великий сеятель помогает работе; вся работа великого сеятеля в его руках» (англ. The Great Sower holds in his hand all works; all works the Great Sower holds in his hand).
INRI / «Igne natura renovatur integra»
INRI по латыни Iesvs Nazarenvs Rex Ivdæorvm, что переводится как «Иисус Назарянин, Царь Иудейский». Фраза восходит к Новому Завету (см. Мф. 27:37, Мк. 15:26, Лк. 23:38, и Ин. 19:19).
Аббревиатура INRI изображается на титле распятий, над изображением Христа. Согласно Новому Завету, первоначально фраза была написана на табличке Понтием Пилатом и прикреплена к кресту, на котором распяли Христа:
«Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте.
Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.Пилат отвечал: что я написал, то написал.
В алхимической и гностической традиции аббревиатура INRI имеет второе значение Igne Natura Renovatur Integra, то есть Огнём природа обновляется всяили Вся природа постоянно обновляется огнём. Сейчас в этом втором значении используется рядом оккультных организаций.
Последняя фраза Абракадабра (лат. abracadabra) — якобы магическое слово, впервые упоминается в конце II века н. э. в медицинском трактате De Medicina Praecepta Саммоника, врача императора Септимия Севера для лечения сенной лихорадки. Слово (заклинание против различных болезней) предписывалось использовать следующим образом: оно выписывалось столбиком на дощечке 11 раз, при этом последняя буква каждый раз отсекалась. Получался треугольник. Такое постепенное укорачивание этого слова должно было уничтожать силу злого духа, и больной, надевая амулет, должен был постепенно выздоравливать.
Существует множество версий происхождения этого слова. Также известно, что число букв слова Абракадабра «11» — присоединяет к десятке Пифагора единицу посвящённого. Сумма всех сложенных букв образует «66» — каббалистическое число, «12» — квадрат Тёрнера и квадратура круга.
Если обратить внимание на построение текста Корнелюка, то можно заметить, что в нем заложена четкая системность чередования фраз, сохраняя принцип, как палиндрома, так и геометрии Абракадабры… Математическая законченность во всем.
Вот такая очередная незамысловатая песенка получилась у Игоря Корнелюка в далеком 2005…
А вы говорите «Билет на балет»…
Мастеру – 130 лет
Пост для нового сообщества Булгаков
Сегодня, 15 мая 2021 года, исполняется 130 лет со дня рождения Михаила Булгакова. Страшно подумать, чего лишилась бы литература, если бы он не родился, если бы не смог побороть пристрастие к морфию, если бы погиб в огне революции и другие «если».
Кстати про морфий – это вообще чудо какое-то. В те годы, самостоятельно, на одной силе воли и любви жены Таси, избавился от столь жуткой зависимости.
И спасибо за эти 48 лет, что Мастер был с нами. Писал, несмотря на жизненные проблемы, непринятие и критику. Не зная, что спустя долгие годы его произведения будут любимы и известны по всему миру. Что в 2021 году в непонятном месте, на сайте Пикабу (не представляю, как объяснить, что это – телевизор, книговизор?) ему посвятят сообщество и будут обсуждать его творчество люди 21 века.
Может быть, в этом и есть смысл жизни – следовать своему предназначению и что-то оставить после себя (в хорошем смысле, конечно).
Чтобы не нервировать баянометр, прикладываю не фото Булгакова, а несколько кадров с моей недавней съемки по мотивам «Мастер и Маргарита» (губы не мои, я фотограф)
Мастер и Маргарита, или Инженер с копытом
Вы знали, что Михаил Булгаков работал над «Мастером и Маргаритой» около 12 лет? История у книги интересная. Первые наброски были созданы в 1928 – 1929 годах. В то время критики Российской ассоциации пролетарских писателей нещадно громили его пьесы, и только служба в театре держала писателя на плаву. Есть мнение, что собственная писательская судьба заставила Булгакова вспомнить библейскую историю. Также в романе легко проследить влияние «Фауста» И. Гете.
В первой версии романа (озаглавленной «Инженер с копытом») не было ни Мастера и Маргариты, ни свиты Воланда (даже Бегемота!) – тот действовал сам. Но от этой версии мало что осталось – Булгаков сжег ее после запрещения пьесы «Кабала святош». Рукопись была уничтожена не полностью, и ее остатки послужили толчком к продолжению работы через долгих два года, а также вдохновили писателя вставить эпизод с сожжением рукописи в свой роман. В новой версии появилась и драматическая линия Мастера, и яркая свита Воланда.
Работа шла долго, но не равномерно – Булгаков то писал большие куски текста, то оставлял работу на целые месяцы. Текст тщательно редактировался до самой смерти автора в 1940 году.
Роман был завещан жене Михаила Булгакова Елене Сергеевне, которая отчасти послужила прообразом Маргариты. Как и героиня в книге, жена Булгакова много лет потратила на доработку романа и попытки его опубликовать. Но первая публикация «Мастера и Маргариты» состоялась в журнале «Москва» через 26 лет после смерти Булгакова, да и то в сильном сокращении.
В полной версии впервые в России роман вышел только в 1973 году ограниченным тиражом.
Мемы и Булгаков
Необычные скульптуры из романа «Мастер и Маргарита»
Недавно прогуливаясь по улицам Москвы обнаружил около пересечения Земляного Вала с рекой Яузой нагло припаркованный на газоне автомобиль, но я не стал спешить с жалобой в гибдд, чтобы эвакуатор утащил транспортное средство на штрафстоянку и наказал владельца за нарушение правил. Мало ли, вдруг владелец авто может обидится, да и кто может быть владельцем такого необычного авто? Разве что сам Воланд!
Я это понял, как только стал рассматривать более подробно саму скульптуру. Все кто читал роман Булгакова «Мастер и Маргарита» наверняка помнят момент, когда главная героиня возвращалась с шабаша, и приспешник Воланда подал ей такой необычный транспорт. Вот как описан в самом романе этот момент:
«Козлоногий почтительно осведомился у Маргариты, на чем она прибыла на реку; узнав, что она явилась верхом на щетке, сказал: – О, зачем же, это неудобно, – мигом соорудил из двух сучков какой-то подозрительный телефон и потребовал у кого-то сию же минуту прислать машину, что и исполнилось, действительно, в одну минуту. На остров обрушилась буланая открытая машина, только на шоферском месте сидел не обычного вида шофер, а черный длинноносый грач в клеенчатой фуражке и в перчатках с раструбами.»
На заднем сидении стоит в обнимку пара главных героев из романа.
Мне стало интересно их создание и появление на этом месте и вот что мне удалось узнать. Больше 20 лет назад в 1998 году, московское правительство объявило конкурс на памятник Михаилу Булгакову. Конкурс выиграла команда во главе со скульптором Александром Рукавишниковым.
Проект должен был потрясти воображение москвичей: на Патриарших прудах, в том самом месте, где Иванушка с Берлиозом пили абрикосовую и там же встретили Воланда, предполагался памятник самому Булгакову в окружении его героев.
Комплекс должен был включать в себя три линии: московскую, ершалаимскую и мистическую. В ершалаимской линии Иешуа должен был идти по воде в окружении колоннады. Причем водный круг диаметром 10 метров не должен был замерзать даже зимой.
А центром композиции должен был стать гигантский примус высотой с 4-этажный дом. Он был бы одновременно и символом эпохи; и объединяющим элементом, вокруг которого крутилось все, и символом чертовщины.
Но проекту не суждено было состояться. Есть версия, что жителей Патриарших не устроила такая лужковская гигантомания, которая могла испортить всю атмосферу прудов. Потому стали думать о перемещении композиции на Воробьевы горы. Но тут возразила православная церковь, которой не хотелось соседства памятника чертовщине с Андреевским монастырем.
В результате всего этого проект был заброшен, а уже отлитые скульптуры долгое время пылились во дворе Мастерской Рукавишникова на Молчановке. В 2007 году был основан Музей Булгакова, и через несколько лет его руководство попросило Рукавишникова передать Коровьева с Бегемотом им в аренду. Там они и остались. Их фотографировал давно, когда был в музее Булгакова. Кстати, в этом дворе аж два музея Булгакова. Удалось побывать в обоих.
Сама скульптурная композиция с авто не сразу появилась на этом газоне. Сперва авто стояло у мастерской без своих пассажиров. А скульптура Мастера и Маргариты некоторое время находилась возле дома Нащокина в Воротниковском переулке. Ну а потом переместилась сюда, у арт-кафе А.Рукавишникова «Рукав», около которого я заметил еще несколько интересных экспонатов.
Это голова гладиатора, который сам целиком установлен перед стадионом «Спартак».
Что-то похожее на кокон откуда вырвалось инопланетное существо.
И еще парочка интересных творений
Патриаршие пруды 1 октября 2019 года
Сегодня страшная ночь!
Друзья, если вас сегодня вдруг позовут на сеанс магии в Театр Варьете, то не ходите. Именно сегодня, в 30-е годы прошлого века, Воланд проводил сеанс магии.
Вы возразите! Но как, ведь ясно сказано «Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве» и вообще в романе ясно сказано, что на дворе стоял МАЙ.
И все же, это произошло именно сегодня, поскольку Булгаков в своем романе пользовался не астрономическим, а именно ЛИТУРГИЧЕСКИМ календарем. Если наложить церковный (литургический) календарь на роман Булгакова, то открывается секретный ключ, и роман начинает блистать удивительными красками. Смотрите сами:
Все события романа занимают всего 4 дня.
В 1937 г. произошла перепись населения СССР. В самый разгар репрессий. В этой переписи был вопрос о религий, так вот 56,7% населения ответило «Да, мы религиозные люди». Люди давали такой ответ не смотря на страх оказаться в тюрьме, быть уволенным с работы и т.д.
Так вот для людей 30-х годов, которые еще знали и чтили церковные традиции, пойти в ТАКУЮ НОЧЬ, в театре варьете, да еще и на Сеанс магии, было совершенно недопустимо. Одно дело провести вечер дома, пойти в оперу, пойти погулять, но пойти на сеанс магии в такой день, мог только совершенно расхристанный человек, сознательный атеист, оборвавший все связи с религией и вот именно эти люди стали легкой добычей для Воланда.
3. Следующий день пятница. В этот день с утра ничего не происходит в храмах, только считаются часы. Это единственный день в году, когда нет церковной службы. И в романе в пятницу с утра, тоже ничего не происходит, но тоже считаются часы. Идет постоянное указание на время. А вот уже днем в храмах происходит вынос плащаницы, а в Романе антицерковный ход с гробом Берлиоза по манежной площади.
4. Вечер с пятницы на субботу.
Сейчас будем погружаться в академическое православие, пристегивайтесь! Это уже уровень профессорского состава факультета истории Московской духовной академии.
Была такая древняя традиция, в ночь с пятницы на субботу совершалось крещение людей в Римской Империи. Отсюда и термин «Крестный ход». Во времена Рима (когда на христиан еще были гонения) людей было принято крестить перед праздником Пасхи. Их вели к реке, крестили, а потом возвращались в храм. И поэтому крестный ход совершается в белых одеждах, а последующие дни Пасхи в красных. Делалось это с той целью, чтобы люди могли войти в самый главный праздник уже крещенными, приобщившись к вере.
В романе в эту ночь, происходит все зеркально наоборот.
Там тоже происходит обряд, но только обряд АНТИКРЕЩЕНИЯ! Когда Маргариту окунают в микву наполненную кровью, смывая с нее печать христианского крещения. В иудейской традиции Миква это маленький ритуальный бассеин для очищения, после посещения миквы женщина становится чиста, а у Воланда конечно наоборот.