Аутентичный текст что это
Аутентичный текст
Смотреть что такое «Аутентичный текст» в других словарях:
Аутентичный текст — (от rp. authentikos подлинный, исходящий из первоисточника; англ. authentic text) подлинный текст какого либо документа, полностью и точно соответствующий по содержанию др. документу и имеющий одинаковую (равнозначную) с ним силу; верно… … Энциклопедия права
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — выработанный и согласованный сторонами окончательный текст международного договора. Текст двустороннего договора обычно составляется на языках обеих сторон, многостороннего на языках, принятых в качестве официальных в той международной… … Юридическая энциклопедия
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — выработанный и согласованный сторонами окончательный текст международного договора. Текст двустороннего договора обычно составляется на языках обеих сторон, а многостороннего на языках, принятых в качестве официальных в той международной… … Юридический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — (от греч. authentikos подлинный) текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту, составленному, как правило, на другом языке, и имеющий одинаковую с ним юридическую силу … Большой Энциклопедический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ. Устный и письменный текст, являющийся реальным продуктом речевой деятельности носителей языка и не адаптированный для нужд учащихся с учетом их уровня владения языком. Ср. адаптация текста … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Аутентичный текст — см. Осн. текст (2) … Издательский словарь-справочник
аутентичный текст — 79 аутентичный текст: Текст нормативного документа, представляющий собой перевод международного (регионального) нормативного документа на русский язык, достоверно сохраняющий смысл, содержание и форму оригинала Источник: ОСТ 45.185 2001:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
аутентичный текст — (от греч. authentikós подлинный), текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту, составленному, как правило, на другом языке, и имеющий одинаковую с ним юридическую силу. * * * АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ (от греч.… … Энциклопедический словарь
аутентичный текст — выработанный и согласованный сторонами окончательный текст международного договора. Текст двустороннего договора обычно составляется на языках обеих сторон, а многостороннего на языках, принятых в качестве официальных в той международной… … Большой юридический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — подлинный текст дипломатического документа, снабжённый подписями полномочных лиц и печатями соответствующих государств. При заключении международных договоров нередко в заключительных статьях самого договора предусматривается, какой именно текст… … Дипломатический словарь
Роль аутентичных текстов при изучении иностранного языка и особенности работы с ними
В последнее время большое внимание уделяется проблеме аутентичности в методике обучения иностранным языкам. Раньше преподаватели иностранных языков отдавали предпочтение адаптированным текстам, которые дают хорошую базу, но не обладают достаточной лексикой для общения с носителями языка. Сейчас же аутентичные тексты набирают всё большую популярность, даже при изучении языка на начальном уровне. Действительно ли аутентичные тексты настолько эффективны?
Роль аутентичных текстов в изучении иностранного языка
Что понимают под аутентичными материалами?
1) Оригинальные тексты;
2) Рекламные проспекты, рецепты, инструкции;
3) Аутентичные тексты, аутентичные задания, аутентичные ситуации, аутентичное звучание, аутентичные учебники.
С классификацией аутентичных текстов можно ознакомиться с помощью ментальной карты Типы аутентичных текстов
Распространенные проблемы при работе с аутентичными текстами:
1. У большинства учащихся нет интереса к аутентичному тексту
Чтобы избежать этих проблем, необходимо внимательно выбирать текст, учитывая уровень языка и интересы учащихся.
Этапы работы с аутентичным текстом
Предтекстовый этап должен обеспечивать “плавное вхождение” в текст. Необходимо снять лексические и грамматические трудности, выявить основную мысль и второстепенные факты, причинно-следственные связи и так далее, усвоить некоторые необходимые языковые единицы, чтобы учащийся мог использовать текст для порождения достаточно самостоятельного собственного высказывания. Предтекстовый этап состоит из лингвострановедческого комментария, работы с незнакомыми словами текста и предтекстовых упражнений (работа по картинкам (описание), работа с заглавием текста, работа со стихотворением к теме текста, составление ассоциограммы к теме текста и так далее).
Текстовый этап – это само чтение, важным фактором которого является коммуникативная задача, предпосланная тексту для чтения, содержащая указание на глубину проникновения в текст и ориентировку на возможное речевое произведение. В зависимости от целевой установки выбирают просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение. Зрелое умение читать предполагает как владение всеми видами чтения, так и легкость перехода от одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста. Текстовый этап включает в себя смысловое чтение, а также упражнения, направленные на извлечение основной и второстепенной информации из текста посредством нахождения информации, отражающей смысл текста, лексико-тематическую основу объединения смысловых отрезков в единое целое.
Послетекстовый этап может содержать ответы на вопросы, устные описания, формулировку вопросов к тексту самими учащимися, эквиваленты предложений к тексту, различные задания творческого характера и так далее. На этом этапе приемы оперирования направлены на выявление основных элементов содержания текста. В послетекстовых заданиях необходимо осуществлять проверку понимания содержания текста (основного или деталей, в зависимости от установки на глубину проникновения в содержание).
Советы по выбору аутентичного текста
1) При выборе аутентичного текста, следует учитывать уровень знаний изучающего иностранный язык
2) В качестве аутентичных литературных текстов следует использовать такие, где разрешаются конфликты, где актуализируются общественные, культурные и другие проблемы
3) Тексты должны иметь культуроведческую и страноведческую ценность
4) Желательно, чтобы текст имел четкую структуру
5) Знакомство с аутентичными текстами следует начинать с текстов небольшого размера
Более подробно с материалами статьи можно ознакомиться можно с помощью презентации Роль аутентичных текстов при изучении иностранного языка и особенности работы с ними
Аутентичность текста на занятии по иностранному языку
Дата публикации: 18.05.2015 2015-05-18
Статья просмотрена: 5337 раз
Библиографическое описание:
Лобанова, Е. Ю. Аутентичность текста на занятии по иностранному языку / Е. Ю. Лобанова, Н. А. Тумакова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 10 (90). — С. 1201-1203. — URL: https://moluch.ru/archive/90/19101/ (дата обращения: 02.12.2021).
Ключевые слова: иностранный язык, аутентичный текст, учебный процесс, лексическое наполнение, методическая задача, речевая деятельность.
Характерной особенностью настоящего времени является то, что английский язык, будучи международным языком коммуникации и обладая статусом государственного языка ряда государств, получает стремительное распространении при общении и в России. Встреча иностранных гостей и делегаций, проведение международных научно-практических конференций, семинаров, симпозиумов, заполнение разнообразной документации просто немыслимы без использования английского языка. Расширение международных отношений вызвало необходимость интенсификации учебного процесса по иностранному языку путем введения дополнительных часов в программу обучения как на школьном этапе, так и в процессе подготовки будущих выпускников в вузах.
В образовательном процессе большое внимание стало уделяться такому понятию, как оригинальность материала или его аутентичность. «Аутентичный», при переводе с английского языка, означает «подлинный». Аутентичный текст — это текст, не предназначенный изначально для педагогических целей.
Исследователь вопроса аутентичности М. Брин выделяет 4 типа аутентичности:
1) Аутентичность текстовых материалов, использующихся в педагогической деятельности;
2) Аутентичность восприятия текстов обучающимися;
3) Аутентичность учебных заданий;
4) Аутентичность социальной ситуации на занятии.
Особое внимание уделяется именно аутентичности текста [6].
Немаловажным является тот факт, что до настоящего момента не выработано единого определения понятию аутентичность, так как аутентичность не ограничивается исключительно определенными условиями, а подразумевает под собой и разные виды аутентичности. Присутствие или отсутствие определенного вида аутентичности меняется в зависимости от отдельно взятой ситуации общения. Именно по этой причине противоречивость вопроса об аутентичности текста достаточно актуальна.
Реализация педагогического процесса возможна на аутентичном текстовом материале, взятом из подлинных источников и не предназначенных первоначально для учебных целей [1, c. 395]. Однако стоит отметить, что такого рода тексты довольно сложны для восприятия обучающимися и не всегда могут соответствовать условиям обучения и поставленным педагогическим задачам.
Принимая во внимание данные особенности, Е. В. Носонович, Р. П. Мильруд, считают компромиссным составлением текстов авторами учебников, принятие во внимание всех аспектов аутентичного речевого произведения и, методических требований к этому речевому произведению. Именно такие тексты, созданные в учебных целях и максимально приближенные к естественным образцам, будут считаться аутентичными. Они появляются в среде иноязычного взаимодействия и соответствуют
— нормам и задачам естественной коммуникации;
— интеллектуальному и языковому уровню учащихся [3].
Для того, чтобы текст считался аутентичным, он должен быть наделен определенными структурными признаками, и, прежде всего, представлять собой аутентичный дискурс. Для дискурсивно аутентичного текста характерно
— естественное лексическое наполнение;
— естественность грамматических форм;
— ситуативная адекватность языковых средств;
— тематическое единством [3].
Дискурсивно аутентичный текст обладает следующими характеристиками:
— Аутентичность национальной ментальности
— Аутентичность учебных заданий к тексту [3].
Структурная аутентичность связана с особенностями построения текста и его логикой, с содержательной и формальной целостностью. Аутентичный текст характеризуется тем, что предложения в нем не только тесно взаимосвязаны друг с другом, но и гармонично дополняют друг друга таким образом, что между ними устанавливается логическая связь, обеспечивающая тексту коммуникативную целостность. Связность текста определяется его темой и нельзя не отметить роль заголовка, настраивающего обучающегося на восприятие определенного рода информации [3].
В лексико-фразеологической аутентичности большая роль отводится отбору лексических единиц и фразеологии. Текст, предъявляемый обучающимся, имеет не очень большой объем и лексика, которая в нем используется, затрагивает те сферы жизни и интересов, которые интересуют обучающихся: семья, свободное время, хобби, путешествия и другие [2, c. 987]. Экспрессивность и эмоциональная окрашенность обеспечивается в тексте за счет фразеологических оборотов. В английском языке, например, очень активно используются фразовые глаголы, например, to break down, to call back и множество других глаголов. Пословицы и фразеологические обороты позволяют сформировать у обучающихся навыки аутентичного речевого поведения [3; 6].
Грамматическая аутентичность связана с употреблением как в устной, так и в письменной речи характерных для данного языка грамматических конструкций. Знакомство с грамматическими моделями позволяет минимизировать межъязыковое воздействие и дает возможность избежать многих ошибок в дальнейшем овладении иностранным языком. Грамматика любого языка и его словарный состав регулярно претерпевают изменения и непрерывно развиваются.
Функциональная аутентичность, по мнению Е. В. Носонович и Р. П. Мильруд, обусловлена естественностью в отборе лингвистических средств для решения поставленной перед обучаемыми речевой задачи. Разнообразие (в стилистическом плане) текстов позволяет обучающемуся понять отдельно взятый аутентичный текст и использовать оптимальное средство выражения мысли, уместное в конкретной ситуации общения.
Значимость культурологической аутентичности обусловлена тесной взаимосвязью с культурой, особенностями быта, поведением и менталитетом той страны, в которой говорят на этом языке [5, c. 800].
Информативная аутентичность учебного текста подразумевает тот факт, что любой естественный текст содержит в себе новую информацию, способную вызвать интерес у читающего. Поэтому содержательную часть необходимо формировать с учётом возрастных особенностей, интересов обучающихся и оценивать информацию с точки зрения значимости и доступности для учеников. Текст считается информативно аутентичным, если он может вызвать заинтересованность у обучающегося, который читает или же слушает этот текст.
В настоящее время информативная сторона методической аутентичности является одной из определяющих при отборе учебного материала. Обучающимся предоставляются тексты, содержащие актуальную для них информацию: жизнь зарубежных студентов, традиции и обычаю страны изучаемого языка, исторические и другие факты.
Ситуативная аутентичность подразумевает естественность ситуации, которая предлагается как учебная иллюстрация, интерес носителей языка к заявленной теме и естественность ее обсуждения.
Текст составляется авторами таким образом, чтобы читающий его человек мог с легкостью узнать знакомый в повседневной жизни тип текста. Это могут быть личные письма, рекламные объявления, тексты научно-популярного направления или страноведческой направленности, кулинарные рецепты, юмористические рассказы и анекдоты, отрывки из жизнеописания известных людей: популярных музыкальных исполнителей, спортсменов, политических деятелей, деятелей науки и искусств и других личностей, интересных данному кругу читателей [3; 4].
Немаловажно принять во внимание и аутентичность национальной ментальности при отборе материала: стремление отразить обычную и привычную для жизни носителя языка ситуацию далеко не всегда может быть адекватно воспринята обучающимся. Существуют определенные речевые табу на обсуждение некоторых тем, связанных, например, вероисповеданием, размером доходов и личностными проблемами.
Реактивная аутентичность подразумевает то, что в реальной ситуации общения любой текст, будь он прочитанный или услышанный, вызовет определенную реакцию. Поэтому при разработке учебный текст необходимо наделить эмоциональной окрашенностью и предусмотреть обратную связь со стороны мыслительной и речевой деятельности.
Аутентичность оформленный текст предполагает наличие фотографий персонажей; аудиальный ряд: всевозможные шумы и звуки, что позволяет облегчить его понимание.
Аутентичные учебные задания к тексту стимулируют взаимодействие с текстом и имеют в своей основе операции, совершающиеся во внеурочной среде в процессе работы с источником информации [3].
Таким образом, аутентичный текст представляет собой не только понятие, имеющее в своей основе оригинальность, подлинность, но и учёт целого ряда характеристик, позволяющих такому тексту называться аутентичным дискурсом и выполнять целый ряд педагогических задач.
1. Аксенова Н. В., Шепетовский Д. В. Формирование языковой личности и развитие лингвострановедческих компетенций у студентов технического ВУЗа на примере разработанного занятия «Halloween» // Молодой ученый. — 2013. — № 12 (59). — С. 394–396.
2. Жилинская А. В., Сенцов А. Э., Трунтягин А. А. Трансформация идеологии в мире политики // Молодой ученый. — 2015. — № 9. — С. 968–970.
3. Носонович Е. В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностранный язык в школе. 1999. № 1. C.11–18.
4. Ростова Е. С., Тумакова Н. А. К вопросу о роли игры на занятиях по иностранному языку в вузе // Молодой ученый. — 2015. — № 8. — С. 1028–1030.
5. Сенцов А. Э., Муратова Е. Н., Онищенко А. К. Особенности исследования политического дискурса через анализ концептов // Молодой ученый. — 2015. — № 4. — С. 799–802.
6. Breen M. P. Authenticity in the Classroom. Applied Linguistics. 1985. № 6/1. P. 60–70.
Аутентичные VS неаутентичные материалы
Незнакомый с терминологией читатель уже, возможно, чешет репу задается вопросами: «В чем разница между аутентичными и неаутентичными материалами? И что это вообще?».
В обучении иностранным языкам используются разнообразные материалы, ресурсы и средства, с чем вы наверняка столкнулись, если ходили на курсы английского, к репетитору / преподавателю, да и если просто занимались самостоятельно по учебникам, по фильмам и англоязычным сайтам.
Все средства обучения, используемые на уроках английского можно поделить на аутентичные и неаутентичные материалы. В этом посте рассказываю подробно о тех и других, показываю примеры. А еще! Еще! Провожу следственный эксперимент! О, такого у нас еще не было! Stay tuned!))
Аутентичные VS неаутентичные материалы
Хотите примеры аутентичных и неаутентичных материалов? Их есть у меня!))) Давайте сначала посмотрим на тексты для чтения, а потом на аудирование.
Чтение
Аутентичные тексты
Примеры текстов для чтения и последующей работы с ними (а просто так, без цели, причины и заданий к тексту, на уроках не читают!))):
Неаутентичные тексты
Все те же жанры и тексты / печатные материалы, упомянутые выше, перекочевали в учебники английского, при этом немного (или много!)) видоизменившись.
Их упростили в плане языка, но при этом постарались сохранить некоторые особенности жанра так, чтобы материалы все же напоминали об оригинале. Разница между трушными (от слова true) и искуственно созданными материалами особенно заметна на начальных уровнях. Чем уровень выше, тем сложнее становятся материалы, и тем больше они похожи на аутентичные тексты.
Пример 1 Путеводитель по городу
Пример 2 Статья из научно-познавательного журнала
Пример 3 Меню в ресторане
Пример 4 Посадочный талон
Угадали, где засланный казачок в каждом примере? Пишите догадки в комментариях обсудим!
Аудирование
Аутентичные материалы
По аналогии с текстами и печатными материалами, аутентичные аудио – это такие, которые изначально создавались с какой-то другой целью, НЕ для обучения языку. Например:
Неаутентичные материалы
Неаутентичные же аудио, наоборот, написали, а затем озвучили с привлечением профессиональных дикторов / актеров исключительно в образовательных целях. Сюда относятся:
Здесь, как и в случае с печатными материалами, неаутентичные аудио косят под имитируют жанры из реальной жизни.
А давайте сравним аутентичные и неаутентичные материалы? Проведем еще один следственный эксперимент, так сказать)) Для чистоты которого я оставлю только аудио, а видеоряд уберу, чтобы не отвлекал. Аудирование у нас тут, в конце концов, или визуализирование?)))
Послушайте оба примера и угадайте, какое аудио аутентичное в каждом примере, а какое – нет.
Пример 1 Объявление в аэропорту
Пример 2 Телевикторина
Пример 3 Кулинарная программа
Пример 4 Презентация
Давайте обсудим в комментариях! Что выдает аудио из учебников? Что выдает аутентичные аудио?
А помимо аутентичного ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, любые материалы в идеале должны вызывать аутентичный response, то есть РЕАКЦИЮ (что мы затем будем делать с поступившей информацией!).
А у вас какое соотношение аутентичных и неаутентичных материалов на уроках / в обучении?
Какие еще примеры аутентичных текстов и аудио вспомните? Какие используете на уроках?
Ну и давайте все же разберемся, где в примерах выше были настоящие, а где искусственные тексты и аудио))
аутентичный текст
Смотреть что такое «аутентичный текст» в других словарях:
Аутентичный текст — (от rp. authentikos подлинный, исходящий из первоисточника; англ. authentic text) подлинный текст какого либо документа, полностью и точно соответствующий по содержанию др. документу и имеющий одинаковую (равнозначную) с ним силу; верно… … Энциклопедия права
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — выработанный и согласованный сторонами окончательный текст международного договора. Текст двустороннего договора обычно составляется на языках обеих сторон, многостороннего на языках, принятых в качестве официальных в той международной… … Юридическая энциклопедия
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — выработанный и согласованный сторонами окончательный текст международного договора. Текст двустороннего договора обычно составляется на языках обеих сторон, а многостороннего на языках, принятых в качестве официальных в той международной… … Юридический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — (от греч. authentikos подлинный) текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту, составленному, как правило, на другом языке, и имеющий одинаковую с ним юридическую силу … Большой Энциклопедический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ. Устный и письменный текст, являющийся реальным продуктом речевой деятельности носителей языка и не адаптированный для нужд учащихся с учетом их уровня владения языком. Ср. адаптация текста … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Аутентичный текст — см. Осн. текст (2) … Издательский словарь-справочник
аутентичный текст — 79 аутентичный текст: Текст нормативного документа, представляющий собой перевод международного (регионального) нормативного документа на русский язык, достоверно сохраняющий смысл, содержание и форму оригинала Источник: ОСТ 45.185 2001:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
аутентичный текст — (от греч. authentikós подлинный), текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту, составленному, как правило, на другом языке, и имеющий одинаковую с ним юридическую силу. * * * АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ (от греч.… … Энциклопедический словарь
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ — подлинный текст дипломатического документа, снабжённый подписями полномочных лиц и печатями соответствующих государств. При заключении международных договоров нередко в заключительных статьях самого договора предусматривается, какой именно текст… … Дипломатический словарь
Аутентичный текст — (от греч. authentikos подлинный) текст какого либо документа, соответствующий по содержанию тексту на другом языке и имеющий одинаковую с ним силу. В международном праве термин «А. т.» применяется в связи с международным договором. Текст… … Большая советская энциклопедия