дурак дураку рознь что означает
Это значит, дураки тоже бывают разными.
Само слово рознь означает отличие.
Лично как я это понимаю.
На старославянском дурак- это отличающийся умом. А потому дураком, во-первых, в любом случае стать можно. А во-вторых, дураки по поступкам отличаются.
Люди все разные, дураки тоже. Поэтому и говорят, что дурак дураку рознь. По-моему, с этой поговоркой хорошо сочетается такая: всяк по-своему с ума сходит. Каждый человек индивидуален, независимо от того, дурак он или нет. У кого-то только поступки дурацкие, а у кого-то проблемы посерьезней.
Я думаю, что дураки еще различны по степени опасности для общества. Один безобиден и только забавен, а второй таких дел натворить может, что только держись.
Хочу привести в пример стихотворение
Здесь, видимо, тот кто поставил дурака у власти еще больший дурак и более страшен в своей глупости.
Выражение «дурак дураку рознь» можно назвать фразеологизмом, и надо отметить, что раньше, в ХV-XVII веках, слово это («дурак») не считалось обидным и негативным.
Если человек совершил какую-нибудь из ряда вон выходящую глупость,начал буянить и чудить,ему нередко говорят:»Ты что,белены объелся?» Это даже не вопрос,а скорее замаскированный призыв одуматься,прекратить чудачества.Конечно,и так понятно,что белены буян не ел-просто он ведет себя так,будто нечаянно попробовал какую-нибудь часть этого ядовитого сорняка.Человек,отравившийся беленой, впадает в буйное помешательство,нередко заканчивающиеся смертью.
Выражение «dreams come true» на русский язык переводится как «мечты сбываются», «сны становятся явью». Существуют устойчивые выражения, в состав которых входит данное словосочетание:
Выражение «Цыган ходом дорожит» означает, что цыгане дорожат своими лошадьми и о них заботятся.
Нашла в словаре, что в данном выражении под словом «ход» подразумевается «лошадь».
Объясните смысл выражения «Дурак дураку рознь»
Объясните смысл выражения «Дурак дураку рознь»
Дураков на свете много. Как правило один дурак отличается от другого каким либо признаком.
«Дурак дураку рознь»
Дурак, в нашем понимании, это человек глупый, хотя до определенного времени слово «дурак» на Руси не носило негативный характер, а скорее ассоциировалось с простодушьем, наивностью, простотой.
Ну что же, обратимся к слову дурак как к определению человеческой глупости.
А вот если «остаться в дураках»— то это временная глупость, временное помешательство, проигрыш в чем-то по собственной вине, доверчивости, несообразительности. Глупое положение, в которое попал по собственной наивности и недальновидности и его можно исправить.
Вывод:
Так что, степень дурости, если рассматривать по шкале, может варьироваться от самой легкой до тяжелейшего состояния.
Когда, например, дурачества одного, могут вызвать лишь улыбку, а другой может быть опасен для общества. Когда простая наивность одного, не идет ни в какое сравнение с злостной тупостью другого.
А если судить по медицинским диагнозам, то тем более.
Применительно к человеку и его поступкам.
Началось от дури той, всей страны шатание
Мужики пошли в запой от дуракаваляния.
И ворье как на дрожжах, что же это деется?!
Там где ладно стало криво и самим не вериться.
Дурак, дураку рознь
Владимирская
Вывод:
Страшно, когда не дурак стоит у власти, а когда другой ДУРАК, считающий себя умным, ставит его туда. Страшны не истинные дураки, а скрытые. Простого дурака видно сразу и знаешь чего от него ждать, а вот дурак, который имеет вес в обществе, слывет умным, еще много бед может натворить.
Дурак дураку — рознь
Вы никогда не задумывались, почему в сказках Ивану-дураку всегда так везёт? И наследство-то родительское ему достаётся, а то и клад откуда-то на голову свалится. И девица-красавица с приданым в полцарства, в каком бы высоком тереме ни сидела, а в дурака влюбляется и женой его становится? Может, не такой уж он дурак? Или слово это для наших предков означало что-то иное?
Это мы сейчас и постараемся выяснить.
Очевидно, что если бы слово «дурак» всегда обозначало то, что мы понимаем под ним сегодня, то не было бы у высокородных дворян таких фамилий, как Дуровы, Дурасовы, Дурягины или Дурново?…
Пётр Николаевич Дурново, к примеру, был в начале прошлого века ни больше ни меньше как российским министром внутренних дел. Пётр Павлович Дурново — московским губернатором. А Николай Николаевич — выдающимся российским лингвистом.
А если шагнуть глубже — в век этак XIV–XV? В родословных можно обнаружить князя Фёдора Семёновича Дурака Кемского, князя Ивана Ивановича Бородатого Дурака Засекина, московского дьяка Дурака Мишурина. Заметьте, что слово «дурак» при этом пишется с заглавной буквы. Выходит, это второе имя всех этих достойных людей? Именно так.
Оказывается, до принятия христианства на Руси и долгое время после существовала традиция не называть детей «взрослыми» именами, чтобы их не сглазили злые люди и не утащили черти. «Взрослое», «настоящее» имя ребёнок получал не раньше 13 лет. (Вот она, чёртова дюжина!) Считалось, в этом возрасте человек вполне мог воспротивиться чертовским соблазнам.
А какое ж имя придумать? Предки голову над этим особо не ломали. Первый ребёнок — «первак», затем — «вторак», «третьяк», «четвертак» и т. д. А вот самый младшенький — другак. И действительно, другой он — самый любимый, самый заласканный. Со временем буква «г» выпала, буква «р» заняла её место, и получилось «дурак».
Кстати, и наследство в стародавние времена передавали не старшему, а младшему сыну. Вот почему братья всегда завидовали Иванушке-дураку.
Дураком на Руси называли и плётку, которой муж охаживал нерадивую жену.
Существовало и выражение «дура-баба». Но так говорили совсем не о женщинах. «Дурой», а иногда «бабой» называли орудие для вбивания свай.
В общем, до XVII века слово «дурак» обидным не было. Да и потом дураков различали. Так, например, на Руси называли юродивых, которых наши предки и почитали, да и побаивались.
Считалось, что юродивые обладают даром предвидения. Эти блаженные, отказавшиеся «Христа ради» от земных благ и ставшие печальниками народными, не боялись говорить правду даже царям. Известно, например, что юродивый Никола Салос встретил Ивана Грозного и его войско на пути к Пскову и своими речами спас город от разорения.
А когда Борис Годунов попросил юродивого Николку помолиться за него (всегда считалось, что молитвы юродивых до Бога доходят), тот решительно ответил:
Нет, нет! нельзя молиться за царя Ирода —
Богородица не велит.
(А. С. Пушкин. Борис Годунов)
«Дураками» называли и шутов, которых было принято держать при царском дворе. Однако, когда бояре «думу думали», дуракам, то есть шутам, путь на эти заседания был закрыт. Отсюда идиома «без дураков». Представляю, как бы они могли пошутить, если б были допущены на эти сборища!
В комедии У. Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно» один из самых интересных и ярких персонажей — шут Фесте. Судя по его пикировкам и шутливому философствованию, именно он является при дворе красавицы Оливии умнейшим человеком:
«Что ж, дай бог мудрецам побольше мудрости, а дуракам побольше удачи…»
«Остроумие, если будет на то воля твоя, научи меня весёлому дурачеству! Умники часто думают, что они бог весть как остроумны, и всё-таки остаются в дураках, а я вот знаю, что неостроумен, однако иной раз могу сойти за умника. Недаром Квинапал XIII изрёк: «Умный дурак лучше, чем глупый остряк».
«Дураком» игроки на бильярде называют случайно закатившийся в лузу шар. Иногда партнёры заранее договариваются такие шары не засчитывать, то есть играть «без дураков».
Сегодня это выражение стало общеупотребительным. Говоря «без дураков», мы имеем в виду — без шуток, серьёзно.
А выражение «оставить в дураках» пришло к нам из карточной игры, в которую хоть раз в жизни играл каждый. Вы когда-нибудь считали, сколько существует разновидностей игры в дурака? Албанский, армянский, большой, дорожный, переводной (круговой), подкидной, магаданский, чешский, японский и пр., и пр. Как видим, дело нешуточное!
Фразеологизм «валять дурака» мы употребляем в трёх случаях: когда требуем, чтобы человек прекратил притворяться непонимающим, когда хотим, чтобы он перестал паясничать, и когда говорим о бездельнике и лентяе.
В народе говорят:
Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
Когда дурак ворчит, умный молчит.
Дурак кричит — умный молчит.
Один дурак семерых умных переспорит.
Один дурак семерых умных перессорит.
Дурак ищет красное место, а умного и в углу видать.
Умного сажают в передний угол для чести, а дурака — для смеха.
Умного пошли — одно слово скажи; дурака пошли — три скажи, да и сам иди.
Умный слова боится, а дурак — дубины.
Умному только намёк дай, а глупому и тумак не в подмогу.
С умным ума прикупишь, а с дураком и последний растеряешь.
Дурак осудит, а умный рассудит.
Один дурак загадает загадку — семеро умных не разгадают.
Дураки ссорятся, умные договариваются.
Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
Есть немало словообразований от дурака, различающихся в основном эмоциональной окраской: дурачок, дурилка картонная, дурик. Дурашка — это и вовсе слово ласковое, так порой матери обращаются к маленьким детям.
В общем, дураки бывают разные — круглые и стоеросовые, набитые и отпетые. А случается, что дураками прикидываются совсем не глупые люди. Вот с ними-то надо разговаривать осторожно, взвешивая каждое слово!
Дурак дураку рознь что означает
Смысл этих фразеологических оборотов в целом понятен, но происхождение некоторых сочетаний требует специального экскурса в их историю.
Теперь о фразеологизмах. Выражение без дураков обычно принято относить к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Засчитывались и шары, случайно вкатившиеся в лузы. Такие шары назывались дураками. Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков». Со временем это выражение стало общеупотребительным.
Однако, по всей видимости, оборот без дураков имеет более давнюю историю и родился он под сводами царских палат Московского кремля. Когда при царском дворе собирались родовитые бояре «думать государеву думу», принимать серьезные решения, такие заседания проходили, так сказать, «при закрытых дверях», без дураков, то есть шутов и шутих, которые развлекали бояр. Теперь становится понятным значение выражения, оно значит: «без шутов», то есть со всей серьезностью, без шуток.
А вот происхождение выражения оставить в дураках (поставить кого-либо в глупое положение) вполне прозрачно: оно напрямую связано с карточной игрой в дураки.
Дурак дураком говорят об очень глупом, тупом человеке или о том, кто оказался в глупом, неловком, смешном положении. Выражение построено по модели компаративно-тавтологического сочетания, реализованной в языке в виде множества устойчивых словосочетаний типа тюфяк тюфяком, бревно бревном и т. п.
Фразеологизм валять дурака известен в двух значениях:
1. Притворяться непонимающим, глупым; паясничать, дурачиться и
2. Бездельничать, праздно проводить время.
По мнению В.М. Мокиенко, автора книги «В глубь поговорки» (Киев, 1989), исконным для этого оборота является как раз второе значение, связанное с детской игрушкой-неваляшкой, обычно представлявшей собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого и пытаются повалить во время игры. А значения «паясничать, дурачиться, шутить», «притворяться глупым», «поступать не так, как следует» развилось у выражения валять дурака под впечатлением несуразности такого занятия для взрослого человека. Оборот вобрал их в себя лишь после формального сближения с сочетаниями типа ломать (корчить, строить, разыгрывать) шута (клоуна, скомороха).
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Метки
—Музыка
К сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес"
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
Дурак дураку рознь
Дурак дураку рознь
По мнению В.М. Мокиенко, автора книги «В глубь поговорки» (Киев, 1989), исконным для этого оборота является как раз второе значение, связанное с детской игрушкой-неваляшкой, обычно представлявшей собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого и пытаются повалить во время игры. А значения «паясничать, дурачиться, шутить», «притворяться глупым», «поступать не так, как следует» развилось у выражения валять дурака под впечатлением несуразности такого занятия для взрослого человека. Оборот вобрал их в себя лишь после формального сближения с сочетаниями типа ломать (корчить, строить, разыгрывать) шута (клоуна, скомороха).
Дурак
Зараза
В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись:
«Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный … район французских Альп и обратились к тамошним жителям: “Привет, кретины!”, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… “христианин” (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом “кретин”, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские “христиане” стали “слабоумными”.
Идиот
Греческое слово “идиот” первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало “частное лицо”, “отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя “политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли “идиотес” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, “идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — “ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только “неуч, невежда”, откуда два шага до значения “тупица”.
Болван
“Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — “глыба” или сербохорватское “балван” — “бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
Стерва
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что, добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили “облоховивается”) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там
ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками. Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение “болтать по фене”, то есть общаться на жаргоне). “Лохом” они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город и которого было легко надуть.
Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые “завоеватели Европы” превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним “сher ami” (“дорогой друг”). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — “шаромыжники”. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова “шарить” и “мыкать”.
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить “гуманитарную помощь” бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски “лошадь” — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово “шевалье” — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком “шваль”, в смысле “отрепье”.
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для стражи они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и
говорили “Сhantra pas” (“к пению не годен”).
Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего “простой, незнатный человек”. Так, известная пьеса А. Островского “На всякого мудреца довольно простоты” в польских театрах шла под названием “Записки подлеца”. Соответственно к “подлому люду” относились все не шляхтичи.
Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало “пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне “Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.
Мымра
“Мымра” — коми-пермяцкое слово и переводится оно как “угрюмый”. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: “мымрить” – безвылазно сидеть дома). Постепенно “мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.
Сволочь
“Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и “сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который
сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: “Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как “подонками” называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово “подонки” перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение “подонки общества”, то есть, люди опустившиеся, находящиеся “на дне”.
Ублюдок
Слово “гибрид”, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды – помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки “ублюдок” и “выродок”. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, “помеси” дворян с простолюдинами.
Наглец
Пошляк
“Пошлость” — слово исконно русское, которое коренится в глаголе “пошли”. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари. Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними “пошлыми” обычаями. Слово “пошлый” стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – “отсталый”, “постылый”, “некультурный”, “простоватый”.
Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол “блядити” значил “ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать”. То есть, ежели ты трепалязыком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол. В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово “блудити”, которое означало “блуждать” (ср.украинское “блукати”). Постепенно словом “блуд” стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную “блуждающую” половую жизнь. Появились слова “блудница”, “блудолюбие”, “блудилище” (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.
Мерзавец
Этимология “мерзавца” восходит к слову “мерзлый”. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому “мерзавцем” стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово “мразь”, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне “отморозки”.
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!
“Чмарить”, “чмырить”, если верить Далю, изначально обозначало “чахнуть”, “пребывать в нужде”, “прозябать”. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии. В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово “ЧМО”
стали рассматривать, как аббревиатуру определения “Человек, Морально Опустившийся или Опущенный”, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Жлоб
Есть теория, что сперва “жлобами” прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — “жадина, скупердяй”. Да и сейчас выражение “Не жлобись!” означает “Не жадничай!”.
Рубрики: | Выразительные средства художественной речи Язык и речь. Этимология. |
Метки: дурак дураку рознь
Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю