дьявол кроется в деталях что это значит
Бог – в деталях
«Бог – в деталях», но также: «Дьявол в деталях». Оба выражения кажутся очень старыми. Когда же они появились и кто тут был раньше – Бог или дьявол?
Раньше был Бог, хотя «раньше» не значит «очень давно». Выражение «Бог – в деталях» создано в XX веке. В печати оно появилось не позднее 1937 года, со ссылкой на немецкого историка и теоретика искусства Аби Варбурга.
Аби Варбург (по рождению Абрахам Мориц) (1866–1929) большую часть своей жизни посвятил изучению итальянского Возрождения. Почти через 30 лет после смерти Варбурга его ближайшая сотрудница Гертруда Бинг процитировала слова, которые однажды он написал о себе на своем любимом итальянском языке: «Ebreo di sangue, Amburghese di cuore, d’anima Fiorentino» – «По крови еврей, сердцем – гамбуржец, душой – флорентиец».
С 1925 года Варбург вел в Гамбургском университете семинар по итальянскому искусству. Здесь господствовал междисциплинарный подход, предполагавший изучение современных художнику обрядов, символов, языка, философии и даже естественных наук. По сообщению Эрнста Гомбриха, ученика Варбурга, девизом семинара было изречение:
Der liebe Gott steckt im Detail.
(Бог таится в деталях.)
Более известен французский вариант: «Le bon Dieu est dans les d?tails» – «Бог – в деталях». Немецкий искусствовед Эрвин Панофски безосновательно приписал эти слова Гюставу Флоберу (в книге «Смысл и толкование изобразительного искусства», 1955).
В 1922 году, за три года до первого семинара Варбурга, было опубликовано стихотворение Бориса Пастернака «Давай ронять слова…», написанное в 1917 году. Заканчивалось оно строками:
Ты спросишь, кто велит?
– Всесильный бог деталей,
Всесильный бог любви,
Загадка зги загробной,
Но жизнь, как тишина
Разумеется, пастернаковский «бог деталей» не то же самое, что «Бог в деталях» Варбурга.
Отдаленным прообразом девиза Варбурга можно, пожалуй, считать высказывание Плиния Старшего: «Природа вещей ни в чем не выражается так полно, как в самом малом (…nusquam magis quam in minimis, tota est)» («Естественная история», XI, 2, 4).
Так обстоит дело с «Богом в деталях»; а что можно сказать насчет дьявола? Выражение «Дьявол (таится) в деталях» (нем. «Der Teufel steckt im Detail») получило широкое распространение с 1960-х годов.
Изречение «Бог – в деталях» чаще всего встречается в работах по истории и теории искусства, когда хотят подчеркнуть важность изучения всей совокупности фактов. Значение формулы «Дьявол в деталях» иное: нечто, на первый взгляд хорошее, может оказаться не столь уж хорошим при более тщательном рассмотрении.
Область применения второй сентенции шире, поэтому именно она стала основной.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Павел Новицкий
Что значит «дьявол кроется в деталях»?
Как я уже раньше замечал, запрос о дьяволе, который в деталях, привлекает энное количество людей. Только находят они малость не то 🙂
Распространённая трактовка идиомы «дьявол кроется в деталях» («дьявол скрыт в мелочах», «the devil is in the details») — в любом плане есть пара мелочей на которые стоит обратить внимание, иначе, в дальнейшем, проблем не оберёшься. Так же, как вариант, — при реализации плана недосмотр в, казалось бы, незначительных местах может привести к краху.
Моя любимая Википедия (на которую, говорят, ссылаться стало моветоном) говорит так:
Идиома «Дьявол кроется в деталях» говорит о некой непредусмотренной планированием мелоче, и восходит к «Бог в деталях» («Бог в мелочах»), выражающую идею что любое дело должно быть сделано тщательно (любая деталь имеет значение).
Авторство выражения «Бог в мелочах» приписывается разным людям. The New York Times в некрологе от 1969 года связвает эту фразу с архитектором немецкого происхождения Людвигом Мис ван дер Роэ (Ludwig Mies van der Rohe (1886–1969)). На данный момент уже общепризнано, что авторство принадлежит не ему.
Часто это выражение упоминается у немецкого историка искусства Аби Варбурга (Aby Warburg (1866–1929)). Хотя, биограф Варбурга Эрнст Гомбрих (Ernst Hans Gombrich) сомневается в авторстве.
Ранняя форма «Le bon Dieu est dans le détail» (хороший Бог в деталях) приписывается Густаву Флоберу (1821–1880).
«Знакомые Цитаты Бартлетта» («Bartlett’s Familiar Quotations») отмечают это выражение как анонимное.
Google Ngram Viewer (забавный сервис, не знал о нём) утверждает, что фраза «the devil is in the details» не появляется в коллекции до 1975 года. В Google Books фраза упоминается в книге 1969 года как уже устойчивое выражение.
Иногда встречаются модификации: «Управление в деталях», «Правда в деталях».
Так же Уильям Сафир (William Safire (1929–2009) упоминает эту фразу в статье для The New York Times (30 июля 1989 г.) и цитирует редактора «Знакомых Цитат Бартлетта»: «Нам до сих пор не ясно с „Бог (или дьявол) кроется в деталях“. Мы знаем что Мис ван дер Роэ использовал её обсуждая архитектуру; предполагается авторство Флобера, но до сих пор не найдено подтверждение в его записях. Мне кажется, это мог сказать Джон Рёскин (John Ruskin), фраза как раз в стиле его высказываний о качестве исполнения, но для подтверждения нам всё так же не хватает цитатат».
Дьявол или Бог в деталях
В Вики (на английском) есть забавный момент.
Во-первых, эта идиома-перевертыш.
Изначально она звучала как «Бог в деталях».
Мутацию этого выражения связывают с несколькими выдающимися людьми немецкого и французского происхождения.
Многие приписывают фразу И.Гёте: «Der Teufel steckt im Detail oder da ist doch der Wurm drin!» (Johann Wolfgang von Goethe)
но я не нашел подтверждения.
The devil/God is in the details.
Der Teufel steckt im Detail.
Le bon Dieu est dans le detail.
============
Любопытно, что фигуральное выражение легло в основу огромного количества шуток (а потом анекдотов, связанных с тем, что невнимательный человек в диалоге с хитрым Дьяволом упускает какую-то важную деталь.
Дьявол — первый лжец и отец лжи, «доктор лжи, поскольку ложь была изобретена им самим» (Вейер, Об обманах, гл. 3, § 4).
Дьявол после победы над ним Христа утратил свое право на человека и потому не может действовать силой: он «может обманывать людей, но не может больше подчинять их силой» (Исидор Пелусийский. Послание СLIV: Анатолию Диакону. Соl. 1239).
Вот почему в средневековых легендах так редки случаи непосредственно материального, грубого воздействия дьявола на человека: демоны действуют тут искушением и обманом.
Таких историй и притч множество (Договор с дьяволом), но есть и множество историй про обман человеком дьявола
В «Житии св. Василия Великого» дьявол негодует на неверность христиан: «Вы, христиане, ловки на увертки, когда у вас есть нужда во мне, вы ко мне являетесь; когда же вас начинают преследовать, отрекаетесь от меня и подступаете к вашему Христу, и он, как добрый и милостивый, вас принимает» (Сар. VIII. Соl. 302-303).
Королева франкского королевства Австразия Брюнго (VII в.) подписала с Сатаной договор, по которому он должен был построить дорогу за одну ночь, до того, как пропоет петух. Однако королева заставила петуха пропеть в тот самый момент, когда дьявол нес последний камень на предназначенное ему место.
В результате договор был разорван (Коллен де Планси, 121).
Мастер Герард, легендарный строитель незавершенного Кельнского собора, получил от дьявола план постройки в обмен на соответствующий договор; но Герард, схватив одной рукой протянутый дьяволом план, другой рукой предъявил нечистому мощи Святой Урсулы, которые и обратили его в бегство, — однако дьявол, отпрянув от мощей, вырвал из плана самый ценный кусок, поэтому собор и остался неоконченным (Коллен де Планси, 301).
Некий Джек и дьявол строили мост близ Кентмаута; все, что они строили ночью, днем рушилось, однако дьявол наконец все же завершил мост при том условии, что получит душу первого существа, которое перейдет мост; Джек бросил через мост кость, — и его перебежала собака (Расселл, Люцифер, 74).
Во французском варианте этой легенды — о мосте Сен-Клу в Париже — мост первой переходит черная кошка (Живри, 150).
Дьявол построил сапожнику дом, польстившись на обещание, что сапожник отдаст ему душу, как только догорит зажженная свеча; сапожник задувает свечу, не дав ей догореть, и дьявол остается ни с чем (Расселл, Люцифер, 74).
Нострадамус подписал договор с дьяволом, согласно которому он должен после смерти принадлежать дьяволу и в том случае, если его похоронят в церкви, и в том, если он будет погребен вне ее. Предусмотрительность дьявола, настоявшего на этой оговорке, оказалась для него ловушкой: хитрый пророк распорядился в завещании, чтобы его гроб замуровали в стене ризницы. Получилось, что Нострадамус не был похоронен ни в церкви, ни вне ее, — и договор, естественно, был расторгнут (Коллен де Планси, 494).
Раввин Иошуа Бен-Леви, умирая, просит дьявола показать ему хотя бы вход в рай, — дьявол соглашается, но раввин, завидев райские врата, устремляется к ним, входит в рай и клянется «именем Бога живого», что никогда отсюда не выйдет. Богу ничего не остается, как согласиться с ним. Так раввин «обманывает» одновременно и дьявола, и Бога (Коллен де Планси, 379).
Новаторскую, хотя и вполне самоубийственную позицию занял в этом вопросе Иоганн Фауст, который (по свидетельству тюрингской и эрфуртской хроники 3. Хогеля; народная книга дает такую же версию — Фауст, 109) сознательно отказался разорвать договор с дьяволом, не желая его обманывать: «Клятва моя связала меня накрепко: ведь я по дерзости своей презрел Бога, вероломно отступился от него, уповая более на дьявола, нежели на него. Потому не могу я теперь вернуться к нему, ни утешиться его милостью, которую я столь легкомысленно презрел. К тому же нечестно и непохвально было бы нарушить договор, который я собственноручно скрепил своей кровью. Ведь дьявол-то честно сдержал все, что он мне посулил» (свидетельства о Фаусте,32).
Но самую яркую страницу о том, как дьявол, (сатана, черт. иногда его роль исполняет фея) укрывает какие-то мелочи в деталях. но в потом в результате выясняется, что человек упустил какой-то момент, который мог предусмотреть, но в силу множества отвлекающих моментов либо порочности самого человека не учел эту деталь, что оказывается само по себе смешно.
Еще вариант:
Мужик умирает и попадает в ад. Там Люцифер, предлагая ему выбрать одно из трех наказаний, заводит его в первую комнату. Мужик видит грешников, подвешенных на цепях над огнем, и отказывается. Во второй комнате он видит грешников, находящихся по шею во льду, а вокруг летают осы и жалят их прямо в бритые головы (бандиты?). Мужик отказывается и от этого, и Люцифер приводит его в третью комнату. Там мужик видят грешников, находящихся по колено в говне, но довольно спокойно читающих газеты и даже попивающих кофе. И решил он из всех зол выбрать меньшее. Взял он тоже газету, чашечку кофе, сидит, читает, кофе попивает. Вдруг появляется дьявол и говорит:
— Все отдых закончен, пора переворачиваться вниз головой.
Ошеломленный роскошной обстановкой политик подходит к окнам во всю стену, в которые бьёт ослепительное солнце, видит внизу огромное поле для гольфа, а чуть в стороне море.
На поле стоит группа людей и приветливо машет ему.
Сатана поясняет:
«В нескольких минутах езды пляж и гавань. Если потребуется, там вас ждет яхта»
Политик одевается и, спустившись на прозрачном лифте, проходит через сверкающий вестибюль, где все приветствуют, а Сатана раздаёт автографы и шутит с персоналом.
На поле для гольфа все его друзья, которые ушли из жизни, а также люди, которыми политик восхищался всю свою жизнь, но никогда не встречался (их карьера закончилась задолго до его прихода в политику).
От группы отделяется его умершая жена, но с фигурой, которая была у неё в 20 лет.
Она улыбается и бросается ему на шею.
Все радуются и аплодируют, хлопают его по спине и дружелюбно шутят.
Он проводит день в ярком солнечном свете, разговаривая на интересные темы, перешучиваясь. И восхищенная им жена всё время рядом.
Позже они возвращаются в отель, где на ужин они оказываются в ресторане с изысканной едой и Ганди (рассказывающим про истину) с Мэрилин Монро в компании).
Смеются, выпивают, жена что-то шепчет на ухо. они возвращаются в свой пентхаус и проводят остаток ночи, занимаясь любовью так яростно как не делали во время медового месяца.
Один из последних вариантов по первой категории анекдотов:
Сидит хохол в избе, газа мало, денег мало, жене приходится шлюхой в России подрабатывать.
Полная безнадега. Вдруг посреди избы появляется сатана: «Я помогаю всем отчаявшимся, даю тебе возможность загадать два желания: за себя и за жену».
Хохол от радости подпрыгнул и отвечает:
«Хочу, чтобы у москалей газ исчез».
Сатана:
«Уверен ли ты в правильном выборе? Ведь ты еще беднее станешь? Так разве лучше?».
Хохол отвечает: «Лучше, потому что у москаля все хуже будет».
Сказано — сделано. Исчез газ в России, а после и на Украине. Стал хохол еще беднее.
— Загадывай второе желание теперь, только не прогадай. — говорит сатана.
— Хочу, чтобы у москалей все жены проститутками стали работать. Пусть им так же худо будет, как мне.
— Эх, зря ты так. Ведь теперь еще беднее станешь, твою жену могут с работы выгнать из-за конкуренции.
— Ничего, зато москалям хуже.
Сказано — сделано. Все русские жены стали проститутками.
Исчез сатана, сидит хохол один в избе, пригорюнившись.
Такую возможность упустил да еще беднее стал. Что теперь жене сказать?
Пришла жена.
— Дорогая, у меня есть плохие и хорошие новости.
— Давай с плохих.
— У москалей газ исчез и твои достоинства подешевели.
— Значит, мы еще беднее теперь. Ну, давай хорошие новости, не разочаруй.
— У москалей газ исчез.
Бог или дьявол кроется в деталях?
Кольцо А
Гений кроется в деталях – одна из наиболее бесспорных аксиом искусствоведения. Отличие подлинного шедевра от преходящих конкурентов заключается в убедительности зафиксированного им мира. А она напрямую зависит от выпуклости и символичности деталей. Произведение искусства может быть обращённым к современникам мощным, внятным высказыванием, но длительную жизнь ему гарантирует лишь внимание потомков – как правило, мало понимающих, каков был изначальный импульс творения. Либо – воспринимающих его с неизбежными искажениями, привнесёнными изменившейся картиной мира (или, как нынче модно говорить, «культурного контекста»).
Едва ли не идеальный пример – «Божественная комедия». Современному читателю безразличны нюансы политических баталий эпохи Данте – все эти разборки между гвельфами и гибеллинами – а текст продолжает жить. Гремучая смесь обличительного памфлета (по злободневности для современников сравнимая разве что с «Архипелагом ГУЛАГ», либо воплощающейся в жизнь у нас на глазах антиутопией Пелевина), пронзительной любовной истории и дерзкой, на грани ереси, теологии столетия спустя обрела абсолютную самодостаточность. Любое соприкосновение с подобными универсальными шедеврами – будь то мир Гомера, Микеланджело, Шекспира или Толстого – подобно попытке заглянуть в иное измерение. В нём всё узнаваемо, всё убедительно и достоверно, за единственным исключением – от подлинного, данного нам в ощущениях, этот мир отличен тем, что смертному суждено пребывать в нём лишь гостем. Чтобы, рано или поздно, вернуться к опостылевшей реальности.
Если Создатель впрямь сотворил человека по Своему образу и подобию, то феномен искусства – одно из наиболее очевидных доказательств Его существования. Ибо «образ и подобие» подразумевают, помимо прочего, жажду творчества – точнее, эстафету творения. А в обустраивании мира мелочей не бывает – всякая букашка или былинка должны обладать не меньшей достоверностью, нежели главные герои. Речь о демиургической функции искусства: если творчество есть созидание суверенного мира, то воплощённый тобой мир рано или поздно вступит в противоречие с тем, в котором ты родился. С теологической точки зрения это преступление. Грех сатанинской гордыни, сподвигший Лукавого взбунтоваться против Создателя, обусловлен именно попыткой поставить себя на место Господа. В этом смысле всякий, всерьёз занимающийся искусством, в сущности, восстаёт на Творца всего сущего. Либо тем, что дерзает «улучшить» Его творение (читай – исправить ошибки и недочёты), либо – вовсе пытаясь создать альтернативу. Недаром для европейских романтиков образ Демона оказался столь привлекателен.
Побочным филологическим подтверждением сказанному служит поговорка «Дьявол кроется в деталях», ставящая между гением и прародителем зла знак равенства. Истолковать тождество двух фразеологем поможет погружение в историю. Как ни странно, утверждение о кроющемся в деталях дьяволе имеет недавнее происхождение. Поиск первоисточника приводит к статье германо-американского архитектора-модерниста Людвига Миса ван дер Роэ, чьи работы в значительной степени определили градостроительный облик современного мира. Тут-то и начинается любопытное, ибо датированная 1959 годом статья одного из создателей «интернационального стиля» в “New York Herald Tribune” именовалась “God is in the details”. Незаметная подмена Бога Дьяволом была произведена на все лады перепевающими крылатую фразу американскими масс-медиа, адвокатами и рокерами. Что, если вдуматься, предсказуемо – “The Devil is in the details” с фонетической точки зрения вкуснее и убедительнее. Но стоит не полениться, и мы выясним, что Мис ван дер Роэ в своей статье процитировал великого француза Стендаля – не только блистательного стилиста, но и автора «Истории итальянской живописи» (1817).
Предпринятый литературный экскурс возвращает нас к соотношению целого и детали в искусстве. В разные эпохи художники относились к «мелочам» по-разному. Одни считали, что всё, запечатлённое на холсте, должно стягиваться к смысловому центру, другие шли на композиционные эксперименты – так на полотне Карпаччо маленькая собачка, сидящая слева от святого Иеронима, приковывает внимание едва ли не более властно, нежели её хозяин. Проблема соотношения частного и целого – один из важнейших вопросов, над которым искусство и философия ломают голову от момента рождения. Ибо вопрос этот уходит корнями в проблему соотношения жизни и её Создателя. Либо – политкорректная поправка для агностиков и материалистов – фундаментальных принципов мироустройства.
Перейдём от абстрактных умствований к конкретике. У меня есть друг, замечательный художник. Он не вписан в табель о рангах современного арт-бизнеса, с брезгливым недоумением относится к «актуальному искусству». Сидит у себя в берлоге и – изо дня в день – покрывает краской холсты. Порой они продаются, чаще – ставятся в угол либо раздариваются друзьям. Время от времени я, из лучших побуждений, пытаюсь сподвигнуть его «покрасить» что-то более востребованное публикой. Подбрасываю сюжеты. Он отмахивается: «Ты не понимаешь, всё это литература». Он может неделями работать над холстом, хотя на мой дилетантский взгляд кажется, что картина вообще не меняется. Интуитивно понимаю: человека интересуют тончайшие нюансы соотношения цветов на полотне. Наверное, это и есть живопись – в беспримесном изначальном смысле. По крайней мере, поток юных художников в мастерскую моего друга не иссякает.
Не так давно он признался, что затеял цикл холстов с двухфигурной композицией.
Дьявол в мелочах
(значение) — при реализации важного дела, ошибки в мелочах, деталях могут привести к провалу (поговорка).
Поговорка применяется и в следующих вариантах:
Поговорка пришла к нам из европейских языков. Так, на английском языке применяется пословица (The / A) Devil (is) in the detail(s)» (дьявол в деталях).
Применяются также варианты:
Управление в мелочах (деталях) («Governing (is) in the Detail(s)»)
Правда в мелочах (деталях) ((The) Truth (is) in the Detail(s)»).
Есть сведения, что пословица имеет германское происхождение (публикация в Вашингтон пост, 8 июля 1978 г.).
Применяется и поговорка — Бог в деталях.
✍ Примеры
Крис Андерсон (Chris J. Anderson)
TED TALKS. Слова меняют мир: первое официальное руководство по публичным выступлениям (Chris J. Anderson TED TALKS: THE OFFICIAL TED GUIDE TO PUBLIC SPEAKING), 2016 год, перевод на русский язык Новикова Т. О. (2016 г.) :
«Да, есть некие основные принципы. Но при работе с визуальными материалами дьявол кроется в деталях.»
2001, Country Life 20/27 Dec. 39:
The green paper. gives no detail. And that is part of the trouble. In planning the devil is in the detail. We need to have much more detail before knowing what to make of the green paper.
1990, Automotive News 5 Mar. 1:
Many issues remain unresolved. As one. official put it, ‘the devil is in the details, and we don’t know what those details are yet.’
1978, Washington Post 8 July C7: