дым и зеркала что значит
Дым и зеркала
«Дым и зеркала» (англ. Smoke And Mirrors ) — авторский сборник рассказов и стихотворений Нила Геймана 1998 года.
Цитаты [ править ]
Луна сосёт пиявкой тьму у ночи. — Н. Ф. Иванов: Луна пьёт тьму у ночи, как вампир.
The moon has leeched the darkness from the night.
Играешь сквозь слёзы, голод и боль в руке,
но вскоре о них забываешь. Обо всём забываешь,
кроме игры.
Слова не нужны, времени нет для иного,
и иногда мне кажется, я многое стал забывать.
Не знаю, есть ли ещё ТВ. Раньше было.
Не знаю, что случится, когда иссякнут запасы еды.
Не знаю, куда подевались люди.
А если в сети упадёт напряжение,
я стану играть в уме,
пока не умру.
You play through the tears, the aching wrist, the hunger, after a while
it all goes away.
All of it except the game, I should say.
It transcends language, occupies our time,
sometimes I think I’m forgetting things these days.
I wonder what happened to the TV. There used to be TV.
I wonder what will happen when I run out of canned food.
I wonder where all the people went.
And when the power goes off for good then I
Will play it in my head until I die.
Я иногда I stayed with my grandparents — У тебя нет старшей сестры. Только младшая, а она сегодня гостит у подружки. “You don’t have a big sister. You’ve only a younger sister, and she’s at her friend’s today.” … клубок из правд всем видится как ложь. … a skein of truth disguised as lies. |
— «Пруд с золотыми рыбками и другие истории» (The Goldfish Pool and Other Stories), 1996 |
… in small print he found a firm that looked promising. Он никогда не дочитывал в следующем классе книги, рекомендованные для чтения в предыдущем. He’d learned not to try and continue stories from one year to another. |
— «Одна жизнь, приправленная ранним Муркоком» (One Life Furnished with Early Moorcock), 1994 |
Экскурсанты вперились в ад через перила, The tourists lean over the riftways to Hell, Садятся за руль сутенёрских авто, Bulletin board kids drive pimpmobiles in floppy hats, — Проблема в том, что когда говоришь людям, что ты психиатр, то весь остаток вечера приходится наблюдать, как они пытаются вести себя нормально. “The trouble with telling folks you’re a psychiatrist is you get to watch them trying to act normal for the rest of the evening.” Нил Гейман «Дым и зеркала»Дым и зеркалаЯзык написания: английский Хотите узнать как такой блистательный фокусник, как Нил Гейман, запускает вирусы в мифы и сказки? Тогда прочитайте «Дым и зеркала» — сборник его рассказов и стихов. Здесь пожилая женщина покупает Святой Грааль в секонд-хэнде, приспосабливает его для украшения гостиной, а затем торгуется с сэром Галахадом. Здесь американский турист, путешествуя по английскому побережью, попадает в изобретенный Лавкрафтом городок Инсмут, где живут приспешники Великого бога Ктулху. Здесь глянцевая девушка с обложки «Пентхауса» оказывается воплощением идеала женственности… И это еще далеко не всё. Прочитайте сборник «Дым и зеркала», и тогда у вас появится возможность взглянуть на мир с другой, нетривиальной точки зрения! Рассказ «Свадебный подарок» не отмечен в содержании книги и спрятан внутри предисловия. В произведение входит: Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр. Номинации на премии: Издания на иностранных языках: Вторая попытка почитать Геймана после Американских богов, которых я с трудом осилил несколько лет назад. Благодаря рекомендациям супруги (а ей очень понравился «Океан в конце дороги») и безупречной репутации писателя решил дать автору второй шанс, но на этот раз попробовать короткую форму. Вот то, что читалось с разной степенью интереса и более менее запомнилось. «Пруд с декоративными рыбками и другие истории» — любопытная зарисовка из жизни молодого автора, приехавшего в Голливуд, с совсем небольшим налетом мистики. «Королева ножей» — единственное, что запомнилось их стихотворений сборника, тут никак не пойму то ли дело в переводе, то ли в манере Геймана, но его поэзия воспринимается мной с трудом. «Перемены» — отличная фантастическая задумка. «Особое шогготское» — неплохо в плане атмосферы, но в целом ничего выдающегося. «В поисках девушки» — вполне себе неплохой рассказ, в котором фантастического — практически ноль. «Одна жизнь под соусом из раннего Муркока» — неплохой рассказ о мальчишке, который любит книжки, в очередной раз убеждаюсь — чем меньше у Геймана фантачических (или мистических) элементов, тем лучше. «Чужие члены» — неплохой жизненный рассказ, но в конце у меня появился вопрос, автор действительно что-то хотел этим сказать?) «Мы можем дать скидку на опт» — вот пример классического законченного рассказа. У Геймана многие рассказы больше похожи на фрагменты произведений крупной формы. ну неплохо. «Мистерии убийства» — пожалуй лучший рассказ сборника и по атмосфере и по сюжету, и который опровергает мое же предыдущее предположение. Расследование убийства в стане ангелов на заре создания вселенной. Любопытно, правда? И завершенность — на месте. «Снег, зеркало, яблоко» — отличный пример постмодерна на основе классической сказки, но опять же больше похоже на краткое изложение некой несуществующей крупной формы. Некоторые же произведения вызвали недоумение, как они вообще попали в сборник («Как мы ездили смотреть на край света Сочинение Дуони Морнингсайд, 11 лет и 3 месяца», «Рыцарство», «Просто опять конец света», «Цена»), и зачем я вообще это читал. Stepan555, 23 сентября 2021 г. Лучшее, что есть в книге — обложка. Во всяком случае, в серии «Мастера магического реализма». Она готично-очаровательна. Эта лохматая ведьма, эти тусклые свечи. Но содержание самого сборника… В нем больше двух десятков произведений (именно произведений, а не рассказов), из которых от силы пять худо-бедно интересны, причем один из лучших из этой пятерки спрятан в предисловии, где Гейман не очень умело пытается обосновать состав своего, пожалуй, самого слабого и странного сборника. Так что предисловие ни в коем случае нельзя пропускать. Все остальные произведения, кроме этой пятерки, явно были собраны по пыльным сусекам для объема, а это процентов восемьдесят сборника. Тут есть и стихи, и синопсисы, и экспериментальная проза, и «фанфики» по Лавкрафту. В общем, чего тут только нет, кроме того, чего ждешь от сборника рассказов и от популярного автора, создавшего прекрасных «Американских богов» и «Никогде». Сначала они делают имя, затем их имя делает деньги. Нил Гейман — «О Себе» или «заметки и нарезки писателя», истории, которые вытягивают, только благодаря славе «Коралин» и «Звездной Пыли», потому как сами по себе не несут эмоциональной нагрузки, все просто, линейно персонажи на одно лицо. Такой несуразности, как в некоторых историях Нила Геймана больше нигде не встретишь — даже молодые русские и украинские неизвестные авторы пишут на несколько уровней выше, но их никто не хочет печатать, а «Дым с Зеркалами» Геймана разлетается большими тиражами даже в переводе. В книге 33 истории, и в большинстве своем это тексты, возникшие с идей, которые автор потерял во время воплощения 😀 — Мы служители, — сказал Уилиф. — Культа Великого Ктулху, — гордо добавил Сет. — Правда? — удивился Бен. — А что это значит — Теперь я, — сказал Уилф. — Погодите. — Он направился к барменше и вернулся еще с тремя пинтами напитка. — Ну, — сказал, — это значит, технически, не так уж и много. Быть служителем — это совсем не то, что можно было бы назвать тяжкой работой в разгар сезона. Так происходит потому, конечно, что он спит. — Ещё один сборник хороших, в целом, историй, которых связывает одно — желание автора издать всё это под одной обложкой. Но книга всё равно очень противоречивая. Здесь есть рассказы неприятные, которые даже читать мерзко, есть завораживающие, чудные истории, а есть скучнейшие стихи. В любом случае — это лучший способ ознакомиться с творчеством Геймана. Здесь он проявляет и почти все сильные стороны своего творчества, и большинство отрицательных, которые зачастую многих отпугивают. «Дым и зеркала»? Хмм… Пожалуй, я назвал бы этот сборник «Старый чердак». Правда, совсем не из-за того, что в него собраны старые произведения, а из-за чувства, которое охватывает при виде чердака на даче. Знаете, там иногда «случается» бардак или подобие порядка в отношении ненужных и морально устаревших вещей, расстаться с которыми еще не пришла пора. Сломанные вещи и неубранные осколки, соседство какого-нибудь чана или бака и старой детской коляски с одноглазым мишкой, скелет неработающей антенны, привидение старой рубашки, отблески прошлого на полированных поверхностях. Иногда в этом может заключаться своя романтика… Но не в этом сборнике! Если читатель знаком с творчеством Нила Геймана, готов продолжить знакомство и выбирает для прочтения книгу именно этого автора, то я ни за что не порекомендую ему этот сборник. Основная причина — он может испортить впечатление от этого интересного автора. Сборник «несбалансированный» — неровный, рваный, разбросанный. Произведения объединены искусственно — такой вывод напрашивается еще при чтении предисловия. Рассказы, часть из которых подана в стихотворной форме, в подавляющем большинстве представляют собой зарисовки — не самые точные отпечатки сознания(?) автора. Это именно тот эффект, о котором пишет Гейман в предисловии — первоначальная идея была одна /и еще могла показаться интересной/, но в процессе записи или работы над ней она обрела иное звучание. Поэтому удовольствие получаешь только от некоторых произведений — тех, которые закончены, полны, цельны и самодостаточны («Снег, зеркало, яблоко», «Свадебный подарок», «Пруд…»). Или не получаешь удовольствие, но неожиданность (извращенность?) идеи подталкивает к выставлению довольно высокой оценки («Младенчики», «Старый Николас»). Часть рассказов осталась за пределами моего понимания. Не люблю вопросы из серии «зачем» или «что хотел сказать автор своим произведением», однако это единственное, что остается после прочтения «Съеденного» или «Как мы ездили смотреть на край света». Некоторые рассказы более чем прогнозируемы или стереотипны, а потому кажутся либо скучными, либо уже когда-то прочитанными («Мост тролля», «Специальное предложение», «Не спрашивайте Джека», «Цена»). И даже периодически проскальзывающие (само)ирония и попытки пошутить не исправляют ситуацию. Разумеется, можно говорить, что каждый из этих рассказов (а предисловие в особенности) характеризует Геймана с какой-то стороны, раскрывает неизвестные стороны его личности и таланта, создает или дополняет мозаику его жизни. Но мне не всегда интересно знать причины, побудившие писателя написать произведение, а иногда опасаюсь, что такое знание может отрицательно сказаться на восприятии и оценке. Так что если у кого-то есть желание копаться и анализировать, разбираться в ящиках с запыленными крышками – периодически чихая и кряхтя от того, что затекли ноги – такого читателя ожидает довольно большое поле для действий. Для меня же это – ни уму, ни сердцу. Правда, к моему искреннему сожалению. Ведь Гейман действительно интересный писатель — стоит лишь взять в руки другие его книги и сборники. Резюме: сборник для самых стойких поклонников Геймана. Я свыкся, что читая комиксы можно за один вечер проглотить историю, растянутую на год и кучу выпусков, но этого не ждешь, берясь перечитать лучшее из сборника Геймана. К сожалению, хорошие рассказы подобны дыму в зеркале, в основном это разрозненные заметки на салфетках, которые иной постеснялся бы издавать. Можно улыбнуться, встретив на страницах служителей Культа Великого Ктулху и киллеров по объявлению. Понаблюдать за непристойными ласками персонажей или умилиться мимишности рыцаря в Благородном Поиске. Посетовать, что самый лучший рассказ не занимает и двух страниц. Ознакомиться с циничным сравнением чрева беременных с хитроумной ловушкой, в которую они ловят новую жизнь. Есть тут и брат близнец «Половинок» Брайана Кина и «Кошачего глаза» Стивена Кинга, есть и добротный перевертыш «Белоснежки». Но этого все равно не хватает, поэтому в следующем месяце книга отправится в буккроссинг-путешествие на поиски более отзывчивого читателя. Почему малая форма гораздо показательней большой? Потому что автору требуется изложить свою мысль или сделать зарисовку в сжатом объеме. Читателя это, по идее, лишает наслаждения длиннотами и позволяет насладиться гораздо большим количеством разных произведений любимого автора. В то же время надо понимать что сборник рассказов это в первую очередь именно сборник РАССКАЗОВ. Автор может писать плохо большие романы, но выдавать замечательные зарисовки (ровно как и наоборот). Но сборник рассказов не должен включать в себя черновики. Будь этот черновик наброском для чего-то ставшего легендарным — публикуйте это к самому роману. Авторский сборник рассказов — это именно сборник рассказов. К чему это прелюдия — я несколько разочарован этим сборником. Там есть очень и очень хорошие вещи, которые оставляют приятное послевкусие, почву для размышлений и все в таком духе. А есть и совсем пустые рассказы, цель которых мне не слишком ясна. Например кто мне скажет зачем было вставлять отрывок из какого-то сценария «Съеденный»? Он не то чтобы плохо читающийся из-за формы пьесы (сценарий же), он просто лишний. Может следовало издать этот сценарий полностью? Хотя стоп, Гейман же выделил именно этот отрывок, зачем-то его внес в состав сборника «Дым и Зеркала». Об этом я и говорил в начале — авторский сборник рассказов не должен дополняться черновиками чего-либо. Либо готовый продукт, либо объясни зачем — из комментариев автора смысла вставки я не нашел. Хочется обсудить с Гейманом рассказ «Чужие члены». Гейман очень умеет писать персонажей, за ними очень интересно наблюдать. Но главный персонаж этого творения — пустышка. За ним не интересно наблюдать. За его. хорошо, назовем это проблемой, не интересно наблюдать. Ему не сопереживаешь. При прочтении есть желание скорее дойти до конца истории — потому что вдруг в конце автор покажет класс. Не покажет. Перерождение — интересная тема, но в том же «Мосте Тролля» этот переход сделан гораздо сильнее. А тут Нил не дожал педальку. «Как мы ездили смотреть на край света» Сочинение Дуони Морнингсайд, 11 лет и 3 месяца. Это, лично для меня, самый противоречивый рассказ сборника. Вроде бы тема не нова, манера подачи интересна и атмосфера хороша. Но то ли автор не знал как это сложить воедино, то ли торопился — не выходит шедевр. Возможно из-за того что рассказ излагается через маленькую девочку? Или просто у меня интеллектуальный багаж маловат для того чтобы увидеть все? Не знаю. Есть кое-что, на чем хотелось бы заострить внимание. Стихи. Это не заслуга Геймана, это заслуга издательства АСТ. Не можешь сделать что-то читаемое — не берись. Или найми переводчика отдельно для стихов. Я понимаю что Гейман и сам не поэт, но сделать перевод настолько не читаемым — мои аплодисменты АСТ, они снова загадили первоисточник. Сборник оставил после себя довольно двоякое впечатление, с одной стороны читать было интересно, с другой стороны перевод стихотворений, в издании которое есть у меня в коллекции было просто ужасное, невероятно некачественное, почти полностью лишенное смысла, если перевод рассказов был сделан подобным образом, тогда я понимаю что чего то в этом сборнике мне не хватило. Сборник «Хрупкие вещи» чем то похож на этот, хотя и написан он позже, мне он понравился Гораздо больше! Читал два вечера выходных, не спеша, пропуская стихи (не люблю стихи, особенно «белые», тем более в корявых переводах). Сборник замечательный — по двум причинам. Во-первых, Нил Гейман — мастер слова, которому одинаково хорошо удаются и романы, и «малые» литературные формы. Во-вторых — это не очень частый тип авторского сборника, в котором рассказы перемежаются авторскими предисловиями и послесловиями, приоткрывающими завесу тайны над очень интимным и загадочным процессом писательского труда. Причём, сборник настолько целостный, что иногда не сразу понимаешь, где кончается предисловие и начинается очередной рассказ. Вспоминая о том, как создавалось то или иное произведение, автор рассказал о себе много интересного. Вот, например, в биографии Геймана говорится, что «он работал журналистом и занимался подготовкой интервью для различных британских журналов». А вот о том, что одним из этих журналов был «Пентхаус» я узнал только сейчас. Нашлось место и лёгкой самоиронии: «Однажды мне позвонила Лайза Таттл с просьбой дать ей рассказ в сборник, который она составляет о жанре НФ. Я всегда любил этот жанр и в детстве был уверен, что когда вырасту, стану писателем-фантастом. К сожалению, не вышло»(с). В предисловии к одному из рассказов Нил Гейман написал об одном из своих любимых писателей, Джоне Обри: «Его произведения – крепкое варево наивности и эрудированности, забавных случаев, реминисценций и домыслов. Читая его книги, поневоле ощущаешь, как с тобой непосредственно через века говорит живой человек, причем человек исключительно приятный и интересный». «Дым и Зеркала» как раз и стали для меня долгой, неторопливой и доверительной беседой с очень интересным и мудрым человеком. С другой стороны, есть рассказы, которые категорически не пошли. Переделка «Белоснежки» в «Снег. Зеркало. Яблоко» показалась неудачной. «Чужие члены» — просто слабыми и неуместными в этом сборнике. Кинг раскрыл эту тему намного сильнее. Ну и, конечно, «Младенчики» просто шокировали. Умом я понимаю, о чем хотел предупредить автор, но ощущения просто тошнотворные. Вообще, концовка сборника несколько смазала впечатление. Отдельно хотел бы отметить стихотворения Геймана. Несмотря на то, что перевести их, сохранив и смысл и ритм явно не удалось, и читаются они, скорее как проза, некоторые очень понравились. Особенно «Королева мечей», «Неовульф», «Ветер пустыни» и «И моря перемены». А в итоге Гейман, как всегда, заставляет думать и заставляет чувствовать. Прочесть его стоит, а когда-нибудь надо будет обязательно перечитать. Будь сборник чуть поровнее, оценка была бы выше. Этот сборник похож на архивные сборники музыкальных групп – такие пластинки, на которых собраны композиции, не входившие в альбомы, существовавшие только в виде синглов, каверы и т. д.; все это обычно сопровождается буклетом с комментариями авторов. Так и «Дым и зеркала» — конгломерат произведений, созданных в разное время автором для антологий и журналов. Даже пояснительная записка к каждому из них наличествует. То есть о единой концепции не может идти и речи – единственной задачей было собрать коллекцию материалов и уберечь их от забвения. Поэтому единую оценку сборнику дать очень сложно. Разброс моих оценок отдельным произведениям – от 10 до 3 по десятибалльной шкале. Есть и шедевры, и чепуха, и средние, проходные вещи, и откровенные неудачи. Лучшим в сборнике могу назвать рассказ «Мистерии убийства» — изящный то ли детектив, то ли триллер, рассказ в рассказе с мистической атмосферой и оригинальным фантастическим миром. Психологический детектив, действие которого происходит еще до сотворения мира вплетен в полную недосказанности историю о страшном преступлении в нашей реальности – и окончательный приговор может вынести только читатель. Второе место могу отдать рассказу «Свадебный подарок». Это замечательная сказка для взрослых, предупреждающая: не стоит злорадствовать над чужими несчастьями и завидовать чужим удачам – у каждого только одна жизнь, и мы должны, приняв ее как данность, постараться изменить к лучшему. Сами, не рассчитывая на волшебство и везение. Третье место определить не берусь. На него претендуют «Рыцарство» (добрая английская сказка), «Троллев мост» (рассказ об одной потерянной задаром жизни), «Цена» (сильный, но простоватый и предсказуемый рассказ), «Пруд с декоративными рыбками и другие истории» (поэтичная зарисовка голливудских нравов), «Неовульф» (современный римейк Беовульфа), «Вирус» (стихотворение об аркаде-тетрисоиде, сводящей людей с ума), «Мы можем дать скидку на опт» (безжалостная и мощная, но, увы, вторичная по отношению к бессмертным рассказам Шекли сатира), «Сметающий сны» (это комментировать бесполезно, проще прочесть эту миниатюру), «Чужие члены» (жутковатый и забавный рассказ-предупреждение для тех, кто предпочитает нарисованных девушек), «Снег, зеркало, яблоко» (готичный хоррор-вариант сказки про Белоснежку). Дальше – более слабые вещи (7 из 10 баллов). «Старый Николас» — просто мрачная шутка, удачная, но не более того. «Белая дорога» — стильно, но избыточно и чересчур кроваво, хотя и неплохо. «Перемены» — странный способ излечить человечество от половых предрассудков – по-моему так можно еще более усложнить эту сферу жизни. «Особое шогготское» — пародия на Лавкрафта среднего уровня остроумности. «В поисках девушки» — безупречно с точки зрения сюжета и формы, но я лично не вижу в порножурналах никакой романтики. «Холодные краски», «…И моря перемены», «Ветер пустыни» — ставлю сдержанную оценку, так как не вижу возможности адекватно оценивать поэзию Геймана из-за плохого перевода (хотя в этом переводе – совсем не радует). Дальше – похуже. (6 из 10) «Дочь сов» — псевдофольклорная псевдолегенда, всего лишь небрежный экспериментальный набросок. «Королева мечей» — меня просто убивает поведение дедушки рассказчика (нет, я понимаю, что хотел сказать Гейман! но, блин…) Трагичность в ущерб здравому смыслу? 4 из 10 баллов – рассказы крайне слабые. «Просто опять конец света» — трешовый фанфик по Лавкрафту, непонятный винегрет из жанров и стилей, в который автор вклинил еще и своего любимого вервольфа-«решателя проблем» в качестве главного героя. «Как мы ездили смотреть на край света» Сочинение Дуони Морнингсайд, 11 лет и 3 месяца» — снова непонятная чернуха от лица ребенка, перемешанная с психоделическими образами. Худшее произведение сборника (3 по десятибалльной шкале) – миниатюра «Младенчики». Это ярчайший пример демагогии и передергивания. Дело даже не в том, что мне не близки идеи вегетарианства – просто этот микрорассказ просто откровенно плох, построен на совершенно бессмысленной аналогии между животными и детьми. Единственный прием этой грубейшей агитки – шокировать читателя неожиданным сравнением; и прием это нечестный по отношению к читателю, потому что представляет собой игру на эмоциях, далекую от разумных доводов. Не поставил единицу исключительно потому, что ничего особенно плохого в вегетарианстве не вижу – пока меня не начинают агитировать присоединиться к нему вот таким вот образом. есть реально сильные рассказы с «готической» атмосферой и интересными отсылками к мифологии; сборник достаточно разнороден и обширен – в нем каждый найдет что-то свое. некоторые произведения – просто неполноценные наброски, литературные шутки или небольшие эксперименты, представляющие интерес только для фанатов или исследователей творчества; либо Гейман лучше пишет прозу, чем стихи, либо перевод никуда не годится; скорее всего, и то и другое; разнородность сборника – это и его основной недостаток: что-нибудь обязательно испортит впечатление. Итог: «Дым и зеркала» — мешанина из случайно оказавшихся под одной обложкой вещей. Это именно архив в чистом виде, и рекомендовать его могу только тем, кто хочет увидеть все стороны творчества Нила Геймана. Для исследователя или преданного фаната ценность такой компиляции может быть огромна (он увидит, как автор пишет прозу и поэзию, фантастику и реализм, эротику и сказки, мистику и НФ); но для человека, просто желающего почитать что-нибудь мистическое, типично «геймановское», данный сборник может оказаться слишком тяжелым для восприятия. Оценивать что-то подобное «Дыму и зеркалам» сложно, но по среднему арифметическому оценок – 7 из 10. Дичайше нестабильный сборник: он и сам по себе-то напоминает карточный домик, что уж можно сказать, когда вовсю задувают ветра русского перевода. Здесь всего три бесспорно выдающихся рассказа, и два из них мне уже попадались в «М значит магия»: пьедестал почета оккупируют «Рыцарство» — про то, как миссис Уиттекер нашла святой Грааль под шубой в магазине OXFAM, «Мост тролля» и «Мистерии убийства» — детективная история с одним из самых необычных сеттингов на свете. Но ладно бы все остальное просто претендовало на рейтинг «серединка на половинку»/«разок прочитать можно» — ничуть, многие рассказы либо не дотягивают до статуса рассказа как такового («Дочь сов», «Младенчики»), либо вгоняют в тоску и не производят совсем никакого впечатления (самый яркий пример — пожалуй, «Как мы ездили смотреть на край света»). Вот когда Гейман берет на вооружение юмор черный и не очень («Особое шогготское», «Скидка на опт»), у него даже скучные с точки зрения сюжета вещи получается вытянуть на достойный уровень, но, увы, это происходит не со всеми «аутсайдерами» сборника. Отдельно надо высказаться по стихам, которых в дымно-зеркальной книжке достаточно: их в данном переводе читать невозможно, потому что я не чувствую абсолютно никакого ритма, от слова «вообще» (в оригинале пока не видел, судить не буду), но если все-таки продраться через колючие строчки, впечатление от нескольких вполне может оправдать затраченные усилия — я в данном случае про «Королеву клинков» и «Неовульфа». В целом, если оглянуться на ту часть геймановской библиографии, которую я к сему моменту освоил, насколько хорошее впечатление производят его полномасштабные романы, настолько же грустно видеть эти нелепые сборники рассказов. Отгоните дым, занавесьте зеркала — фокусник случайно проткнул самого себя и спешно ретируется со сцены. Слишком много эпатирующей жестокости, слишком много рассказов ни о чем, слишком много плохих стихов. Пара вещей неплохи, но в целом сборник мне не понравился
|