екарный бабай что это означает
Ёкарный бабай: что означает это ругательство на самом деле
Это ругательство наверняка используют в повседневной речи и люди старшего поколения, и современная молодежь. Но далеко не все из них задумываются над тем, что же оно означает. Впрочем, точного ответа на этот вопрос не могут дать даже специалисты. Однако есть несколько версий по поводу происхождения этого выражения.
Кем пугают детей?
М.Т. Дьячок, автор издания «Общее и русское языкознание», подтверждает, что одним из значений существительного бабай является «ростовщик», а также «татарин», «старший» и «дед». Действительно, если заглянуть в «Словарь тюркизмов в русском языке» Елизаветы Шиповой, то можно обнаружить, что бабай переводится как «дед», «дедушка».
Все, хана!
Несмотря на то, что точная этимология выражения екарный бабай так и осталась загадкой для специалистов, одна из версий его происхождения основана на прямом переводе. Так, Андрей Григорьев, автор издания «Истории русских ругательств», склоняется к тому, что екарный бабай в дословном переводе на русский язык означает «кончина деду». Григорьев утверждает, что на самом деле екарный бабай в русской транскрипции пишется как «е ханэ бабай». Хана, как упоминает в своем историко-этимологическом толковом словаре «Русскоязычный жаргон» Заур Зугумов, употребляется в разговорной речи в значении «конец всему, провал, безвыходное положение».
Просто замена
Однако большинство лингвистов призывают не искать смысла в выражении «екарный бабай», просто потому, что его в нем нет. Так, Лариса Новикова, автор справочника по культуре речи «Правильность русской речи», относит выражение екарный бабай к так называемым эвфемизмам. Как утверждает Новикова, эвфемизмы – это различные слова и фразы, которые появились еще в глубокой древности вследствие распространения лексических табу, основанных на верованиях древних людей. Например, раньше запрещалось употреблять слово «медведь», поэтому его заменяли на «хозяин», «мохнач», «Топтыгин» и т.д..
Эвфемизмы сохранились и в современной речи, только теперь их использование обусловлено другими причинами. Так, если информация представляет государственную, военную или иную тайну, в СМИ могут употребляться фразы вроде: «из компетентных источников» или «одна соседняя держава». Эвфемизмы также появляются в речи с целью избежать грубых и неприличных выражений. Поэтому резкие, а чаще откровенно нецензурные слова в публичных местах сегодня заменяют другими, нередко похожими по звучанию. К эвфемизмам (наряду с такими словами как «блин» и «ё-мое») Новикова причисляет и «ехарный бабай».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Ёкарный бабай: что означает это ругательство на самом деле
Это ругательство наверняка используют в повседневной речи и люди старшего поколения, и современная молодежь. Но далеко не все из них задумываются над тем, что же оно означает. Впрочем, точного ответа на этот вопрос не могут дать даже специалисты. Однако есть несколько версий по поводу происхождения этого выражения.
Кем пугают детей?
М.Т. Дьячок, автор издания «Общее и русское языкознание», подтверждает, что одним из значений существительного бабай является «ростовщик», а также «татарин», «старший» и «дед». Действительно, если заглянуть в «Словарь тюркизмов в русском языке» Елизаветы Шиповой, то можно обнаружить, что бабай переводится как «дед», «дедушка». Шипова отмечает, что это же слово выступало (и выступает сегодня) в роли своеобразного детского пугала. Известный этнограф и лексикограф Владимир Даль тоже отмечал, что детей пугают бабайкой. Это слово, как считал Даль, произошло именно от бабая.
Все, хана!
Несмотря на то, что точная этимология выражения екарный бабай так и осталась загадкой для специалистов, одна из версий его происхождения основана на прямом переводе. Так, Андрей Григорьев, автор издания «Истории русских ругательств», склоняется к тому, что екарный бабай в дословном переводе на русский язык означает «кончина деду». Григорьев утверждает, что на самом деле екарный бабай в русской транскрипции пишется как «е ханэ бабай». Хана, как упоминает в своем историко-этимологическом толковом словаре «Русскоязычный жаргон» Заур Зугумов, употребляется в разговорной речи в значении «конец всему, провал, безвыходное положение».
Просто замена
Однако большинство лингвистов призывают не искать смысла в выражении екарный бабай просто потому, что его в нем нет. Так, Лариса Новикова, автор справочника по культуре речи «Правильность русской речи», относит выражение екарный бабай к так называемым эвфемизмам. Как утверждает Новикова, эвфемизмы – это различные слова и фразы, которые появились еще в глубокой древности вследствие распространения лексических табу, основанных на верованиях древних людей. Например, раньше запрещалось употреблять слово «медведь», поэтому его заменяли на «хозяин», «мохнач», «Топтыгин» и т.д..
Эвфемизмы сохранились и в современной речи, только теперь их использование обусловлено другими причинами. Так, если информация представляет государственную, военную или иную тайну, в СМИ могут употребляться фразы вроде: «из компетентных источников» или «одна соседняя держава». Эвфемизмы также появляются в речи с целью избежать грубых и неприличных выражений. Поэтому резкие, а чаще откровенно нецензурные слова в публичных местах сегодня заменяют другими, нередко похожими по звучанию. К эвфемизмам (наряду с такими словами как «блин» и «ё-мое») Новикова причисляет и «ехарный бабай».
Екарный бабай что это означает
Выражение «екарный бабай» в том или ином варианте слышали все или почти все люди. О том, кто такой этот самый бабай и откуда пошло это выражение, задумывались очень многие.
Основной части людей на память придет только Бабайка, которым их пугали в детстве, когда они не хотели спать, а более точную информацию дадут немногие. Так кто такой екарный бабай? Попытки выяснить происхождение этого необычного выражения предпринимаются очень давно.
История выражения екарный бабай.
Прилагательное «ёкарный» это банально замаскированное, всем хорошо известное матерное слово. По научному, такие замаскированные ругательства называются эвфемизмами. В русском языке их много. Безобидные, на первый взгляд, ёлки зелёные, ё-моё, ядрён батон, ядрёна вошь, хрен моржовый, блин горелый, и даже экзотическое японский городовой – всё это эвфемизмы.
Другое дело, что основные три русских матерных слова имеют вполне приличное происхождение. Культурологи и этнографы утверждают, что мат это часть древних ритуалов и обрядов. Он связан с мифом о священном браке Неба и Земли, результатом чего является оплодотворение земли. Мат был частью языка языческих жрецов и статус нецензурного, то есть такого, за употребление которого полагается наказание, он приобрел в результате яростных преследований церкви.
Два типа самых распространённых для русской брани фраз это, так называемые, посылы и заклятия. Под заклятием имеется в виду пожелание всяческих зол и неудач. Именно это, а не официальный запрет делает употребление мата некорректным.
Гораздо интереснее происхождение слова «бабай». Оно пришло из тюркских языков, где бабА, бабай – это дед, старик. Раньше родители пугали маленьких детей: не будешь спать, придёт бабай и заберёт.
А уж соединить два таких непохожих слова: эвфемизм и детскую страшилку могла только русская прихотливая фантазия.
Ёкарный бабай перевод с татарского означает «старый дедушка».
Ёкарный бабай – это, на самом-то деле искаженное словосочетание «якорный бабай». Раньше так звали людей, которые занимались установкой и регулировкой якорных бакенов на реке Волге Татарстан. Когда изменялся уровень воды у бакена, стоящего на якоре нужно было регулировать длину троса. А так как на эту должность принимали в основном отставных матросов — пожилых людей (бабаев), отсюда и пошло якорный бабай. Слово бабай действительно употреблялось в астраханских и каспийских говорах в значении «большой становой якорь», «самый большой якорь на судне» (см., например, указание В.И. Даля: «Астрах. большой, становой якорь») и значение это также восходит к тюркскому babá — отец, дед (Аникин А.Е. Указ. соч.) – скорее всего, на почве контаминации значений слова бабай и произросла выдумка о неведомом «якорном бабае».
Екарный бабай значение в современной речи
По мнению В.В. Химика, автора «Большого словаря русской разговорной речи» (СПб., 2004), ёкарный (ёкхарный, ёханый) бабай – выражение эмоции: удивления, досады, раздражения, радости и т. п. Используемое в значении междометия в шутливом разговорном стиле – представляет собой эвфемизм (выражение, используемое для замены другого, считающегося неприличным или неуместным), «провоцирующий первый звук бранной формулы ё… т… м… с заменой всей остальной части фразы неясным сочетанием» (как, например, и восклицания «ёкаламэнэ», «ёксель-моксель», «ёлки-палки» и т. п.)
В «Большом словаре русской разговорной речи» сказано, что это выражение обозначает любую эмоцию: раздражение, радость, досаду и прочие. Оно используется в качестве междометия и относится к шутливому разговорно-сниженному стилю. Это эвфемизм, который чаще всего используется представителями рабочих специальностей, если случается ситуация, в которой хочется нецензурно выразиться, душа, так сказать, просит, но в силу каких-либо причин этого делать нельзя. Например, если случайно ударил себе молотком по пальцу, а рядом находятся дети. То есть, произносится лишь первый звук бранной фразы, остальные заменяются неясным словосочетанием. Кроме того, эвфемизмы часто используются в печатных и речевых текстах, опять же, для того, чтобы заменить бранные слова. С помощью эвфемизмов можно снизить негативную нагрузку текста, хотя почти всегда по контексту и/или по самому звучанию эвфемизма понятно, какое именно нецензурное выражение оно заменяет.
Бабай как персонаж сказок
Бабай — это ночной дух в славянском фольклоре. Он часто упоминается родителями для того, чтобы напугать непослушных детей. Обычно так делается, чтобы дети не вставали с кровати после того, как их уложили спать, иначе бабай их заберет, т. к. прячется под кроватью. Его внешность обычно не описывается вообще. Детям предоставлена возможность вообразить его в самой страшной форме из возможных. Иногда он описывается как черный старик с физическими дефектами. Иногда может быть использован вариант «бабайка», который в переводе обозначает «старуха». В исследовании В. Луценко указывается, что в своем прямом смысле (т. е. для обозначения старого человека) это слово ограничивается областью использования. В статье Николиной и Гриценко слово «бабай» в детских страшилках вообще рассматривается как знак проявления этнической вражды.
Ёкарный бабай не имеет изображения и поэтому он именно такой каким вы его представите.
Это ругательство наверняка используют в повседневной речи и люди старшего поколения, и современная молодежь. Но далеко не все из них задумываются над тем, что же оно означает. Впрочем, точного ответа на этот вопрос не могут дать даже специалисты. Однако есть несколько версий по поводу происхождения этого выражения.
Кем пугают детей?
М.Т. Дьячок, автор издания «Общее и русское языкознание», подтверждает, что одним из значений существительного бабай является «ростовщик», а также «татарин», «старший» и «дед». Действительно, если заглянуть в «Словарь тюркизмов в русском языке» Елизаветы Шиповой, то можно обнаружить, что бабай переводится как «дед», «дедушка». Шипова отмечает, что это же слово выступало (и выступает сегодня) в роли своеобразного детского пугала. Известный этнограф и лексикограф Владимир Даль тоже отмечал, что детей пугают бабайкой. Это слово, как считал Даль, произошло именно от бабая.
Все, хана!
Несмотря на то, что точная этимология выражения екарный бабай так и осталась загадкой для специалистов, одна из версий его происхождения основана на прямом переводе. Так, Андрей Григорьев, автор издания «Истории русских ругательств», склоняется к тому, что екарный бабай в дословном переводе на русский язык означает «кончина деду». Григорьев утверждает, что на самом деле екарный бабай в русской транскрипции пишется как «е ханэ бабай». Хана, как упоминает в своем историко-этимологическом толковом словаре «Русскоязычный жаргон» Заур Зугумов, употребляется в разговорной речи в значении «конец всему, провал, безвыходное положение».
Просто замена
Однако большинство лингвистов призывают не искать смысла в выражении екарный бабай просто потому, что его в нем нет. Так, Лариса Новикова, автор справочника по культуре речи «Правильность русской речи», относит выражение екарный бабай к так называемым эвфемизмам. Как утверждает Новикова, эвфемизмы – это различные слова и фразы, которые появились еще в глубокой древности вследствие распространения лексических табу, основанных на верованиях древних людей. Например, раньше запрещалось употреблять слово «медведь», поэтому его заменяли на «хозяин», «мохнач», «Топтыгин» и т.д..
Эвфемизмы сохранились и в современной речи, только теперь их использование обусловлено другими причинами. Так, если информация представляет государственную, военную или иную тайну, в СМИ могут употребляться фразы вроде: «из компетентных источников» или «одна соседняя держава». Эвфемизмы также появляются в речи с целью избежать грубых и неприличных выражений. Поэтому резкие, а чаще откровенно нецензурные слова в публичных местах сегодня заменяют другими, нередко похожими по звучанию. К эвфемизмам (наряду с такими словами как «блин» и «ё-мое») Новикова причисляет и «ехарный бабай».
«Ёкарным бабаем» ругаетесь? Для вас история выражения
Употребление к месту ругательств – это целое искусство! Речь сегодня пойдет о выражении, которое у нас в ходу. Место и цель употребления его совершенно ясны. А вот значение и история – с этим сложнее. Речь пойдет о выражении «Ёкарный бабай».
Как утверждает доктор филологических наук Василий Васильевич Химик, автор «Большого словаря русской разговорной речи», ёкарный (а также еханый или екхарный) бабай – это выражение, отражающее любые эмоции человека: от досады до радости. Наверное, здесь словаря и не потребуется, чтобы любой из вас сказал: Да, так и есть.
Но что же мы выясним об этом выражении, открыв словарь?
Михаил Дьячок, автор издания «Общее и русское языкознание», утверждает, что одним из значений существительного бабай является «ростовщик», а также «татарин», «старший» и «дед». Действительно, если заглянуть в «Словарь тюркизмов в русском языке» Елизаветы Шиповой, то можно обнаружить, что бабай переводится как «дед», «дедушка».
Здесь сделаю небольшое отступление. Если бабай – это дед, то получается, что бабайка, пугали детей в детстве – это бабушка. Возможно, на тюркских наречиях бабайка – это аналог нашей Бабы Яги. Хотя, я могу и ошибаться.
Ладно, с бабаем разобрались. Откуда же взялось слово «ёкарный» и что оно обозначает?
Однако, если взглянуть на наше выражение под современным углом, то мы увидим, что оно является обычным эвфемизмом. Эвфемизмы – это различные слова и фразы, которые появились еще в глубокой древности вследствие распространения лексических табу, основанных на верованиях древних людей. Например, раньше запрещалось употреблять слово «медведь», поэтому его заменяли на «хозяин», «мохнач», «Топтыгин» и так далее.
В нашем случае, ёкарный бабай заменяет нам в речи матерный аналог этого словосочетания. Кстати, таких замен очень много: «ёкаламэнэ», «ёксель-моксель», «ёлки-палки» и другие.
По традиции, напоследок оставляю для вас еще несколько версий происхождения нашего выражения. Но они, так или иначе, перекликаются с теми тюркизмами, о которых я рассказал вам выше.
По одной из версий, слово «ёкарный» – это видоизмененное «якорный». А бабай здесь тоже употребляется в значении дед. А дело в том, что на Волге, в Татарстане работали люди, которые занимались установкой и регулировкой якорных бакенов. Как только изменялся уровень воды у бакена, надо было изменять длину троса. Работа была не особо престижной, но и физически не слишком тяжелой. Брали на нее в основном отставных матросов. А они были уже немолодыми людьми. Вот и становились они «якорными», а затем и «ёкарными» бабаями.
А есть и такая, совсем уж фантастическая версия. Называю я ее так потому, что встретил только в одном источнике и подтверждений больше нигде не нашел. Так вот, согласно этой версии слово «ёкарный» в переводе с тюркского жаргона означает мужчину с нетрадиционной ориентацией. То есть, ёкарный бабай – это дедушка нетрадиционной ориентации. И эта версии очень близка к той, в которой наше выражение является обычным эвфемизмом.
Для тех, кто не любит длиннопосты, есть аудио-версия контента: https://linktr.ee/Po_slo_gam
– Будь по-твоему. Властью, данной мне Адом, Четырьмя Стихиями, Всем Подземным Миром, Неугасимыми Огнями Преисподней и прародителем нашим Черным Козлом, пусть исполнится предсмертная воля тринадцатого ландграфа и появится…
– Екарный бабай! – торопливо выкрикнул я.
– О, Аллах акбар! Вай дод! Цигель, цигель, ай лю-лю! Гюльчатай! – С этими словами бабай схватил ближайшего черта, в мгновенье ока сорвал с него черные эротичные доспехи и, упоенно прищелкивая языком, опытно развернул беднягу спиной.
– Я не Гюльчатай! – отчаянно вопила несчастная жертва насилия.
– Базар кирякми! – строго прикрикнул дед, игриво шлепнув черта по пушистой заднице. – Сим балалам – карачун, секир башка! – И, не прекращая дурного дела, начал быстро раздавать имена следующим кандидатам: – Зухра, Зейнаб, Лейла, Зульфия…
– Скиминок… – тонким голосом заскулил Владыка Ада. – Где ты выкопал имя этого демона-извращенца? Убери его!
– Вах, вах, вах… – Екарный бабай наконец обратил умиленный взгляд на Люцифера: – Исямись, Гюльчатай…
– Что он сказал?! – спрятался за трон мускулистый Люци.
– Что вы ему очень понравились, – любезно пояснил я. – Он даже готов назначить вас любимой женой. Так сказать, Гюльчатай вне очереди!
А.Белянин. Меч без имени 3. Век святого Скиминока
Филологи долго мучились с фамилией «Твердохлебов», пока им сибиряки не обьяснили, что так называют человека, который может много выпить, не хмелея при этом. Из подслушанного.
Теперь стало интересно узнать про выражение «Ёк макарёк»
Это как собака и собачка.
Археологи в Ростове-на-Дону нашли бутылку с посланием 120-летней давности
Записку оставил мещанин Иван Старков
В центральной части Ростова-на-Дону, на углу улиц Чехова и Седова, специалисты Института истории и международных отношений ЮФУ вместе с коллегами из ООО «Археологическое общество «Наследие» ведут раскопки. Недавно они нашли бутылку с необычным содержимым.
Послание гласит: «Ростовский на Дону мещанин Иван Федорович Старков 11 апреля 1901 года. Эту бутылку закопал я на память о себе и в этой бутылке газета „Приазовский край“ № 265 года девятого». Далее сообщается, что на горлышке он разместил двухкопеечную монету 1816 или 1812 года.
«Девятый» год газеты не означает, что она относится к 1909 году: в данном случае это порядковый год ее издания. Первый номер «Приазовского края» вышел в 1891 году, а потомкам Старков по какой-то причине решил предложить 265-й выпуск газеты, выпущенный 10 октября 1899 года. Донская Государственная Публичная Библиотека оцифровала свое историческое наследие, и весь выпуск можно прочесть онлайн.
Подвиг разведчика
10 января 1786 родился граф Александр Иванович Чернышёв. Вот уж был Штирлиц так Штирлиц! Красавец, умница, разносторонне образованный, богатый и знатный русский офицер недаром стал любимцем Наполеона. Да что там Наполеона Париж обожал графа.
Говорят, в знаменитой битве при Ваграме в 1809 году Чернышев даже умудрился дать Наполеону какой-то дельный совет, за что был награжден орденом Почетного легиона. На балу по случаю свадьбы Наполеона и австрийской принцессы Марии-Луизы по неосторожности слуг от огня свечей вспыхнул огромный шелковый занавес, пламя понеслось по столам и мебели. Русский кавалергард мгновенно организовал «пожарную команду» из присутствовавших офицеров и лакеев, и пожар был потушен.
Согласно рассказам, Чернышев собственноручно вынес из пылавшей бальной залы несколько женщин, и что приятно, двух сестер Наполеона: Каролину Мюрат и Полину Боргезе. Они были восхищены, он был красив, недаром русский герой зaслужил репутацию неукротимого покорителя женских сердец. В общем, много полезных сведений получил Чернышев от императорских сестер. А кто бы устоял?
Тем же, чьи сердца не удавалось растопить, граф платил, и платил много, зато и информация его была очень полезна для русского генштаба.
В 46 лет Чернышёв стaл военным министром
Скончaлся Александр Иванович Чернышев в 1857 году. В подмосковном городе Лыткарино, у здaния бывшей усадьбы Чернышевых генералу установили пaмятник.
Транспортное средство американского фермера
В движение его приводит беговой козел, движущийся в колесе, козел «запаска» сверху.
Уильям Харли и Артур Дэвидсон, основатели Harley Davidson, на своих мотоциклах 1914 год
Суворов. Меч России, бич Турок и гроза Поляков
Этот полудикий герой… был человек маленького роста, тощий, тщедушный, дурно-сложенный, с обезьяньею физиономией, с живыми, лукавыми глазками и ухватками до того странными и уморительно-забавными, что нельзя было видеть его без смеха или сожаления; но под этою оригинальною оболочкой таились дарования великого военного гения. Суворов умел заставить солдат боготворить себя и бояться. Он был меч России, бич Турок и гроза Поляков. Жестокий порывами, бесстрашный по натуре, он мог невозмутимо-спокойно видеть потоки крови, пожарища разгромленных городов, запустение истреблённых нив. Это была копия Аттилы, с его суеверием, верою в колдовство, в предвещания, в таинственное влияние светил. Словом, Суворов имел в себе все слабости народа и высокие качества героев.
Французский король Людовик XVIII
Итак, мы остановились на начале воинской карьеры Александра Васильевича Суворова. Теперь перейдём к её развитию.
15 (26) мая 1769 года Суворов назначается командиром бригады из Смоленского, Суздальского и Нижегородского мушкетёрских полков и направляется в Польшу для участия в военных действиях против войск шляхетской Барской конфедерации (создана по призыву краковского епископа Каетана Солтыка римокатолической шляхтой Речи Посполитой в крепости Бар в Подолии 29 февраля 1768 года).
Конфедераты были против растущего влияния России и её ставленника короля Стани́слава II А́вгуста Понято́вского, который стремился ограничить власть магнатов (грубо говоря местная олигархия) и прекратить гонения на иноверцев (не католиков, в т.ч. православных, которых угнетали не один век).
Поход Суворова в Польшу продемонстрировал результаты обучения солдат по-суворовски: за 30 дней бригада прошла 850 вёрст, причём в дороге было только шесть заболевших, что для того времени было выдающимся достижением.
В первую польскую кампанию Суворовым была применена тактика и система подготовки войск, самостоятельно разработанная по результатам Семилетней войны. Командуя бригадой, полком, отдельными отрядами, он постоянно перемещался по Польше и нападал на войска конфедератов, постоянно обращая их в бегство. Всё что будет дальше похоже на какой то позор противников Суворова. Избиение младенцев да и только! Яркий пример произошёл 2 (13) сентября 1769 года, когда он одерживает победу над конфедератами у деревни Орехово.
Дано: 320 человек и 2 орудия у Суворова против 2000 человек при 2 орудиях у Казимира Пулавского (того самого в будущем отца хреновой американской кавалерии, или хренового отца американской кавалерии, тут как посмотреть).
Задача: победить!
Расклад так себе, правда? Другой бы десять раз подумал и избежал сражения, стараясь дождаться подкрепления, но это же Суворов!
В принципе бой можно описать древним крылатым выражением «пришёл, увидел, победил», так как он сходу, с марша атаковал неприятеля. Артиллерия поляков была весьма неплохой и доставляла неприятности русским. Видя это, Александр Васильевич во главе 36 драгун бросился на эти орудия, которые были из-за этого увезены неприятелем в другое место. Завязалось сражение. Четыре контратаки поляков были отбиты: их встречали плотным ружейным огнём и картечью, а убегавших рубила конница, которая чуть было не погубила Пулавского, которого спас старший брат, отдав жизнь (а это был один из виднейших конфедератов).
Забавно что бой мог повернуться иначе, ибо в разгаре его один русский капитан запаниковал и начал кричать что они отрезаны. Суворов быстро привёл его в чувство и даже потом дал шанс загладить вину, которым капитан воспользовался и даже был упомянут Александром Васильевичем в донесении как отличившийся. Этот момент ярко иллюстрирует, что Суворов умел молниеносно управлять не только самими манёврами, но и боевым духом и настроением своих подчинённых (и, кстати, врагов, что мы увидим дальше) и использовать это в своих интересах, пресекая (к примеру, панику) или наоборот, усиливая (чувство стыда за трусость, страх и попытка обелить себя). Также стоит отметить, что Суворов не наказал провинившегося, не навесил ему ярлык, не стал к нему презрительно относиться, а постарался научить его прямо в бою.
К вечеру военачальник повелел зажечь Орехово, которое было в тылу поляков. Они были в смятении и этим воспользовался Суворов, проведя штыковую атаку. Сотня русских кавалеристов гнала пару тысяч поляков! Также по приказу военачальника был ведён сильная ружейная пальба, которая ещё больше устрашила противников. Бегство дорого обошлось полякам. Именно там они и потеряли львиную часть своих бойцов, впрочем, пушки удалось сберечь. Под конец поляки решили всё же дать отпор, но их как Кортес ацтеков размазал по полю Суворов во главе 10 (!) всё ещё следующих за полководцем кавалеристов.
Русские потеряли 5 убитыми и 11 раненых, поляки несколько сотен погибших и 40 пленных. Да, надо признать что качественно конфедераты уступали суворовцам и основные потери понесли именно в результате бегства (что в основном и бывает: основные потери несут именно убегающие). Но численность и командование конфедератов позволили бы им победить большинство других полководцев при том же раскладе.
На следующий день отступившие остатки конфедератов были окончательно разбиты основными силами Каргопольского карабинерного полка в бою при Ломжах. Да, можно сказать что Карл фон Рённе одержал там ещё более великую победу, ведь расклад там был ещё чудовищнее: 300 карабинеров и 40 казаков против 2.500 поляков при 3 орудиях (они в пути соединились с подкреплениями), но поляки были крайне деморализованы и считали что это их настигла «несметная суворовская кавалерия». Достаточно было одного тычка и всё посыпалось. Так что Суворов был автором и этой победы, не смотря на то что исполнителем её стал его коллега.
1 (12) января 1770 года Суворову присвоен чин генерал-майора. В этом же году одерживает ещё несколько побед над поляками, за что 30 сентября (11 октября) 1770 года получил свою первую награду — орден Св. Анны. В октябре назначен командующим русскими войсками в Люблинском округе. При переправе через Вислу упал и разбил себе грудь о понтон, вследствие чего несколько месяцев находился на лечении. После выздоровления, 12 (23) мая 1771 года, Суворов одерживает победу при Ланцкороне, разгромив знаменитого французского генерала Ш. Ф. Дюмурье, которого снабдив деньгами отправили французы.
О Дюмурье можно говорить всякое: авнтюрист, беспринципный гад и карьерист, предатель, но отказать ему в воинских талантах сложно. Это был безумный рубака (проявил редчайшую отвагу: в бою у Клостеркампа он один бился против нескольких гусар и получил 22 раны: одна пуля застряла в книге, которую Дюмурье носил на груди, была сломана левая рука и её пришлось оперировать) и неплохой, умелый и решительный полководец. При равной численности сил (по 3.500 человек), у поляков было аж 50 орудий! К тому же он крайне умело организовал фланги, так что обойти его было нельзя.
Не на того нарвался!
Суворов решился на очень рискованный и неожиданный шаг, основанный на его глубоком и тонком понимании военной психологии. Ещё не дождавшись собрания всех войск, он двинул 150 санкт-петербургских карабинеров и две сотни чугуевских казаков на фланг неприятельского расположения. Быстрота натиска и неожиданность атаки конницы ошеломила впечатлительную польскую пехоту, не прошедшую регулярного воинского обучения (Дюмурье самостоятельно набрал и снабдил их на французские деньги). Несмотря на сильную позицию, она рассыпалась и обратилась в бегство, в то время как все усилия Дюмурье восстановить порядок оказались тщетными. После того, как фланг был опрокинут, бой был окончен за полчаса. Поляки потеряли 500 человек, остальные рассеялись по окрестностям. Что касается русских, то у них насчитывалось только 10 раненых (убитых не было вовсе). И это атака в лоб!
Гетман Огинский набрал ок. 4 тыс. человек (говорят даже что пять) при 8 орудиях.
Суворов с отрядом в 900 человек, пройдя за четыре дня около двухсот верст, он подошёл к местечку Столовичи, где разместились основные силы Огинского. Несмотря на численное превосходство неприятеля, Суворов, верный своей обычной тактике, немедленно атаковал:
Нападение наше на литовцев было со спины,
Перед нами было болото и чрез оное — плотина, по которой майор Киселев с суздальскими гренадерами пошел на штыках, пробил и дал место нашей коннице, которой предводитель подполковник Рылеев все встречающееся в местечке порубил и потоптал.
Не давая опомниться конфедератам, русские, к которым примкнули содержавшиеся здесь в плену солдаты, штыками и палашами очистили Столовичи.
Остатки поляков (500 человек) были разбиты также внезапно 78 карабинёрами во главе с Суворовым на рассвете. Огинский с десятком гусар без оглядки бежал за границу.
У боя при Столовичах были далеко идущие последствия. Восстанию в Литве был положен конец. Суворов доносил о бое:
Сражение продолжалось от трёх до четырёх часов, и вся Литва успокоилась.
Что господин Суворов окончил фарсу господина Огинского — сие весьма хорошо.