как называется о чем книга
Что такое аннотация
Аннотация (от лат. annotatio — замечание, пометка) — это краткая характеристика книги и ее содержания. Она влияет на решение купить книгу или нет. Поэтому так часто в таком тексте вы найдете не только описание произведения, но и высказывания о ней авторитетных критиков или медийных личностей. Разбираем, что представляет из себя книжная аннотация и как ее правильно писать, чтобы у читателя не осталось никаких сомнений.
Объем, ГОСТ и расположение
ГОСТ предписывает объем 500 знаков или 9 машинописных строк. Иногда этот объем можно немного увеличить или сократить. Главное, чтобы текст выполнял свою основную функцию и выглядела эстетично.
Аннотация дублируется на обороте титульного листа и четвертой обложке.
Cинопсис и blurb
Не путайте аннотацию с синопсисом и блербом.
В английском языке есть слово blurb — реклама, заметка. Это хвалебная фраза, которую часто можно увидеть на обложке бестселлера: «Поистине захватывающе. Не оторваться. The New York Times». Также этим словом часто называют и то, что мы считаем аннотацией. В Штатах первый «блёрб» появился в сборнике «Листья травы» поэта Уолта Уитмена. После первого издания в 1855 году Ральф Уолдо Эмерсон отправил автору письмо с поздравлениями, в котором была такая строка: «I greet you at the beginning of a great career» (Приветствую вас в начале большой карьеры). Ее поместили на корешок второго издания.
Фраза «Завораживающая сага о “внутреннем мире” Китая XIX века» на обложке ниже — именно блерб (Источник изображения: labirint.ru).
Если вы придете со своей рукописью в издательство, скорее всего, вас попросят написать сжатый пересказ — синопсис — краткое содержание литературного произведения, в котором описывается сюжет и основной конфликт, а также даётся представление о главных героях. Он нужен редактору, чтобы составить представление о фабуле, новизне идеи, характерах персонажей, истории в целом. В синопсисе полностью раскрывается сюжет — завязка, кульминация и развязка — со всеми важными событиями и их последствиями.
Делимся примером отрывка синопсиса (Источник: Справочник писателя avtoram.com)
Эльвира Барякина, «Женщина с большой буквы Ж»
Мардж Тенш, русская литагентша из Голливуда, обдумывает свою жизнь: ей 40 лет и ничего не сделано для бессмертия. У нее нет детей и полезных привычек, а единственный мужчина, готовый ее слушать, — это платный психоаналитик. Он советует Мардж писать мемуары, и она вспоминает советское детство и молодость, прошедшую в борьбе за мир, любовь и деньги. По биографиям Мардж и ее близких можно учить новейшую историю — от падения Берлинской стены до терракта 11 сентября.
Далее продолжается краткое изложение сюжета, чтобы издатель мог понять, о чем книга и какие основные события в ней происходят. Также присутствует описание переживаний героини и психологического конфликта, который является ключевым в книге.
Виды аннотаций
Классифицировать аннотации можно по разным признакам. Но мы рассмотрим те, которые встречаются чаще всего. По цели и содержанию их можно разделить на справочные и рекомендательные.
справочная : описывает основные особенности книги, без каких-либо критических замечаний, только факты.
Парандовский Я. Алхимия слова. Петрарка. Король жизни.
«В книгу известного современного польского прозаика лауреата Государственной премии ПНР Яна Парандовского (1895 – 1978) вошли: «Алхимия слова» (1951) – блестящий трактат о писательском искусстве, о том, как воплощаются творческие замыслы в произведениях, в нем дается анализ писательского искусства на примерах выдающихся писателей различных эпох от Эсхила до Горького; «Петрарка» (1956) – романизированная биография великого итальянского поэта Возрождения; «Король жизни» (1930) – увлекательное жизнеописание Оскара Уайльда».
рекомендательная: содержит аргументы в пользу книги, указывает на ее особенности и то, как она может быть полезна читателю.
Пример (Источник: corpus.ru)
Юрий Слезкин «Дом правительства»
«»Дом правительства» не похож ни на одну другую книгу о русской революции и советской власти. Документальное повествование Юрия Слёзкина, сопоставимое с великими литературными эпопеями, такими как «Война и мир» Толстого, «Жизнь и судьба» Гроссмана, «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына, рассказывает о судьбах обитателей престижного жилищного комплекса, Дома правительства, ныне известного как Дом на набережной. Несгибаемые большевики, строители нового мира, закаленные в тюрьмах и ссылках, преображаются в высокопоставленных чиновников, обрастают семьями и бытом, проходят сталинские чистки, казнят врагов народа и сами идут на казнь. Новый мир остается их детям… Из огромного массива архивных материалов, писем, дневников, интервью, дополненных редкими фотографиями, рождается уникальная сага о Доме правительства – зачарованном замке, населенном призраками ушедшей эпохи».
Как написать хорошую аннотацию
При написании аннотации прекрасно работают классические методы аргументации. Доводы могут быть рациональные (основаны на фактах и объективной оценке) и эмоциональные (воздействуют на чувства и эмоции). Если с первыми все более-менее ясно, то вторые можно рассмотреть подробнее:
уникальность: описание оригинальности идеи, новизну подхода и пр.;
авторитет: аргумент к известности имени автора, его предыдущие успешные работы и прочие достижения;
актуальность: например, если жанр книги в данный момент пользуется популярностью, то в аннотации часто указывается этот факт.
Давайте посмотрим на аннотацию бестселлера Донны Тартт «Щегол» (Источник: Corpus.ru):
«Роман, который лауреат Пулитцеровской премии Донна Тартт писала более 10 лет, — огромное эпическое полотно о силе искусства и о том, как оно — подчас совсем не так, как нам того хочется — способно перевернуть всю нашу жизнь. 13-летний Тео Декер чудом остался жив после взрыва, в котором погибла его мать. Брошенный отцом, без единой родной души на всем свете, он скитается по приемным домам и чужим семьям — от Нью-Йорка до Лас-Вегаса, — и его единственным утешением, которое, впрочем, чуть не приводит к его гибели, становится украденный им из музея шедевр голландского старого мастера».
Здесь с первых слов идет отсылка к тому, что автор — лауреат премии, то есть к ее авторитету. Далее идет очень эмоциональная фраза о силе искусства и завязка интриги (“ подчас совсем не так, как нам того хочется — способно перевернуть всю нашу жизнь” ). После нас погружают в сюжет произведения, но ровно настолько, чтобы захотелось узнать, что же дальше.
Бэт Бэкон, известный автор книг о чтении и писательстве, предлагает такую формулу аннотации художественного произведения:
Ситуация. Кратко опишите обстоятельства, в которых происходит действие.
Проблема. Расскажите о ситуации, после которой ничто не будет так, как прежде.
Надежда. Здесь говорим о том, что не все потеряно, а кризис можно преодолеть. Это может быть упоминание крутого героя или вероятности какого-то важного события.
Отсылки и референсы. Чьим поклонникам может понравится ваша книга? На одну полку с какими другими произведениями ее можно поставить? На что она похожа?
Настроение. Упомяните те эмоции, которые читатель будет испытывать при прочтении. Так вы сразу привлечете тех, кто любит такие книги, как ваша.
«Тридцатилетний Франсуа-Анри Дезерабль, некогда профессиональный хоккеист, за пять лет, прошедших с выхода его первой книги, стал известным писателем. Роман «Некий господин Пекельный» — небывалый случай — попал в списки всех главных литературных наград Франции и получил несколько престижных премий.
Молодой француз, альтер эго автора и пылкий поклонник Ромена Гари, пускается на поиски одного из персонажей романизированной автобиографии Гари «Обещание на рассвете». Некий господин Пекельный, маленький человечек с порыжевшей от табака бородкой, не дает ему покоя. Погиб ли он от рук нацистов, как почти все вильнюсские евреи, или ему удалось бежать? Да и существовал ли он на самом деле? По ходу этих поисков автор ведет читателя по следам самого Ромена Гари — из Вильнюса, где прошло его детство, через Вторую мировую к вершинам дипломатической и литературной карьеры, включая уникальную литературную мистификацию Гари-Ажар и загадочное самоубийство».
Также важно обозначить интригу, которая заставит читателя захотеть узнать, что же будет дальше. Естественно, не стоит раскрывать всю сюжетную интригу или прямым текстом описывать идею. Но сообщить место и время действия, намекнуть на некоторые события, описанные в книге, можно и даже нужно.
В качестве примера приведем аннотацию «Маленькой жизни»:
«Американская писательница Ханья Янагихара создала необычный роман, где и о страшном, и о радостном говорится без лишнего надрыва и сентиментальности. Четверо друзей — талантливый архитектор Малкольм, начинающий актер Виллем, уверенный в собственной неповторимости художник Джей-Би и гениальный юрист и математик Джуд — пытаются добиться успеха в Нью-Йорке, но оказывается, что ни карьера, ни деньги, ни слава не могут справиться с прошлым, если оно сильнее жизни. »
Хорошо может сработать и краткий отрывок. Несколько фраз из самого произведения могут быть лучше любого описания. На англоязычных изданиях «Сумерек» Стефани Майер разместили пару предложений из самой книги, которые и привлекли многих читателей:
«Три вещи прояснились окончательно.
Во-первых, Эдвард — вампир. Во-вторых, он хочет попробовать мою кровь, хотя и борется с этим желанием.
А в-третьих, я окончательно и бесповоротно в него влюбилась».
Аннотация должна быть цепляющей и говорить по сути. Самая распространенная ошибка — нагромождение ничего не значащих, пафосных эпитетов, которые не позволяют составить никакого мнения о книге. Избегайте канцеляризмов и банальных оборотов. Не обманывайте читателя, не сулите ему того, чего он не найдет в вашем тексте. Желаем успехов!
Переходите в редактор и начните писать книгу прямо сейчас или загружайте готовую рукопись, чтобы опубликовать ее в нашем каталоге!
Из чего состоит книга?
«Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века»
На протяжении всей своей жизни мы так или иначе имеем дело с книгами. Сначала по азбуке и букварю мы учимся читать. В школе мы постигаем различные науки по учебникам, читаем интересные произведения в сборниках художественной литературы. Во время учёбы в институте и на работе мы также постоянно обращаемся к книге. И, наконец, мы выбираем литературу по собственному вкусу и наслаждаемся различными книгами не только в образовательных целях, но и просто «для души».
В очередной раз держа в руках книгу, открывая её и перелистывая страницы, мы и не задумываемся, что перед нами не только цельное книжное издание, но и множество его элементов. Из чего же состоит книга?
Каждому известны обложка, корешок и страницы (листы). Но помимо них есть ещё и другие составляющие. Давайте вместе знакомиться со структурой книги.
Обложка, переплёт и суперобложка
«Любите книгу, она облегчает вам жизнь, дружески поможет разобраться в пестрой и бурной путанице мыслей, чувств, событий, она научит вас уважать человека и самих себя, она окрыляет ум и сердце чувством любви к миру, к человечеству»
Кроме скрепления и соединения обложка также выполняет и информативную функцию. Именно из обложки мы узнаём фамилию автора, название книги. Также, чаще всего сзади книги, мы можем прочитать краткую аннотацию или узнать название издательства и год издания.
Помимо обычных обложек книга может «носить» и суперобложку — так называется съёмная бумажная обложка. Она выполняет дополнительную защитную функцию (чтобы защитить от загрязнений оригинальную обложку и страницы), а также часто служит дополнительным оформлением книги. Такая съёмная обложка может быть намного красочнее оригинальной, может содержать различные отзывы известных критиков и газет об этой книге, и, естественно, дублирует основную информацию: имя автора, название книги и т.д.).
Книжный блок
«Вам случалось находить в книге вашу собственную мысль, но только прежде не додуманную вами, какой-нибудь неясный образ, теперь как бы обращающийся к вам издалека и удивительно полно выражающий тончайшие ваши ощущения?»
Гюстав Флобер «Госпожа Бовари»
А что же находится под обложкой? Верно, страницы. Причём количество страниц указывает на то, что перед нами: издания с количеством страниц до сорока восьми называются брошюрами, все остальные — книги.
Страницы в книге не просто крепятся по одной, а объединены в тетради (обратите внимание, как крепятся листы в ученической тетради!). В свою очередь, тетради соединены друг с другом в корешке — специальном крае книжного блока, где крепятся все элементы книги. Как правило, на корешке также указываются фамилия автора и название книги.
Некоторые книги имеют и специальную закладку — ляссе (нем. Lesezeichen — «закладка», фр. lacet — «шнурок»). Тонкая, атласная или шёлковая ленточка прикреплена к корешку и позволяет «запоминать» нужную страничку, не нанося вред книге.
Форзац и нахзац. Титульный лист. Важные данные
«Польза не во многих, но в хороших книгах»
Сенека Луций Анней
Наконец настал момент, когда мы открываем книгу. И здесь нас также поджидает много всего интересного.
В первую очередь, это форзац (от нем. vorsatz — «перед предложением/страницей/листом») — двойной плотный бумажный лист, скрепляющий переплёт и страницы издания. Такой же лист есть и в конце книги и его, чаще всего, так же называют форзацем, хотя у него существует и отдельное название — нахзац (от нем. nachsatz — «после предложения/страницы/листа»). Форзацы могут быть из обычной белой бумаги или иметь красочные иллюстрации: рисунки, карты, таблицы, формулы и т.п.
Переворачивая форзац, мы видим титульный лист (от лат. titulus — «надпись») — это первая книжная страница. На ней размещают основные сведения об издании: фамилия и имя автора, название книги, название издательства и год издания.
На титульном листе печатаются несколько типов данных: надзаголовочные, подзаголовочные и выходные.
В подзаголовочных данных содержится информация о жанре произведения, перечислены фамилии переводчика и иллюстратора.
Перед титульным листом
«Что бы вы ни делали, чем бы вы ни занимались, вам всегда понадобится умный и верный помощник — книга»
В некоторых книгах первой страницей является не титульный лист, а авантитул (от фр. avant — «перед» и лат. titulus — «надпись, заглавие»). В таком случае некоторая часть привычной для титульного листа информации может переноситься на авантитул, например название издательства или серия книг, в которую входит издание. Иногда на авантитуле размещают цитату, посвящение или эпиграф к последующему произведению.
Кроме авантитула перед титульным может размещаться и ещё одна дополнительная страничка — фронтиспис (фр. frontispice от лат. frontis — «лоб, перед» и specio, spicio — «смотрю» — «смотрю в лоб»). По сути, это не отдельная страница, а рисунок, размещённый на одном развороте с титульным листом. Иллюстрация обычно имеет отношение к автору (его фотография или портрет) или к общему смыслу произведения.
Справочный аппарат книги
«Школа должна научить не тому, что читать, а тому — как. Особенно — сегодня, когда XXI век предложил книге столь соблазнительный набор альтернатив, что чтение может выродиться в аристократическое хобби вроде верховой езды или бальных танцев».
Получить всю необходимую информацию о книге, не погружаясь в её прочтение, помогает справочный аппарат издания : аннотация, оглавление, предисловие, послесловие, примечания и комментарии, колонтитул и др.
Лучше понять завязку сюжета или содержание книги, получить краткую справку об авторе помогает аннотация. Чаще всего напечатанная более мелким шрифтом, нежели основной материал книги, аннотация размещается на другой стороне титульного листа или в конце книги.
Предисловие и послесловие. Содержание
«Читатель должен замечать подробности и любоваться ими. Хорош стылый свет обобщения, но лишь после того, как при солнечном свете заботливо собраны все мелочи. Начинать с готового обобщения — значит приступить к делу не с того конца, удалиться от книги, даже не начав ее понимать. Что может быть скучнее и несправедливее по отношению к автору, чем, скажем, браться за „Госпожу Бовари“, наперед зная, что в этой книге обличается буржуазия. Нужно всегда помнить, что во всяком произведении искусства воссоздан новый мир, и наша главная задача — как можно подробнее узнать этот мир, впервые открывающийся нам и никак впрямую не связанный с теми мирами, что мы знали прежде. Этот мир нужно подробно изучить — тогда и только тогда начинайте думать о его связях с другими мирами, другими областями знания».
Предисловие представляет собой вступительную статью перед основным материалом издания. Этот материал подготавливает читателя к содержанию книги и содержит необходимые сведения: факты об авторе книги, эпоха создания, события, мотивирующие автора написать твой труд, помощники и люди, помогавшие в создании книги и многое другое.
Шмуцтитул
«Не так важно научить детей читать, намного важнее научить детей обдумывать то, что они читают!»
Стоит отметить, что специфику книги зачастую определяет и наличие тех или иных элементов справочного аппарата. Так, например, в конце словарей, энциклопедий и научно-популярных книг размещаются указатели. Именно в указателях можно найти список фамилий, терминов и предметов, о которых говорилось в книге.
Своего рода оглавлением является шмуцтитул ( от нем. Schmutztitel — «грязный титул») — отдельная страница, указывающая название или порядковый номер части или главы издания. Изначально шмуцтитул был создан для предохранения титульного листа от грязи. Позднее страничка осталась для украшения книги и разделения материала на части. Теперь шмуцтитул можно встретить не только в начале книги, рядом с титульным листом, но и в середине издания и в любой другой его части. Разные произведения делятся на части по-разному, соответственно и шмуцтитул может оказаться в любом месте книги.
Подскажите, как называется одним или двумя словами очень краткое описание сюжета книги в начале или в конце?
Большая советская энциклопедия
Аннотация
Сначала несколько конкретных советов
1.Синопсис всегда пишется в настоящем времени Нельзя написать, что герой книги в третьей главе добрался до города Урюпинск и порубил десять негритят. Правильнее будет: «герой, преодолевая мыслимые и немыслимые препятствия, продвигается в сторону города Урюпинск, чтобы безжалостно уничтожить банду из десяти негритят».
2. Не нужно включать нюансы, описывать второстепенных героев и их дополнительные сюжетные линии. Необходим только основой сюжет. И чем проще и линейнее вы его напишите, тем будет лучше.
3. Не стоит рассказывать, как зовут тетю двоюродной сестры главного героя. Минимум имен, чтоб не загружать текст дополнительной, ненужной информацией. Желательно употребить максимум четыре-пять имен.
4. Обязательно, увы, но необходимо написать финал произведения. Редактор отгадывать окончание не будет, ему нужно знать все сразу.
5. Не забудьте также указать, в каком именно направлении написано ваше произведение. Если редактору отдела фантастики на стол ляжет любовный роман, ему это не понравится. А если такое случится по ошибке, и вы указали жанр произведения, то ваш синопсис и контактные координаты просто передадут в другой отдел. Но не нужно выдумывать свои собственные термины, типа мистико-фэнтезийный детектив. В издательском бизнесе все уже придумано до нас.
6. Размер синопсиса не должен превышать двух страниц. Лично мой уместился на одной странице формата А4 10 размером шрифта.
Ключевые вопросы, на которые нужно дать ответ в синопсисе:
• чего добиваются главные герои?
• почему они этого добиваются?
• что стоит у них на пути достижения поставленной цели?
Как называется о чем книга
Оглавление и содержание.
Оглавление — перечень всех входящих в издание частей, разделов, глав и параграфов с указанием номеров страниц, на которых они начинаются; содержание — перечень всех разделов, статей или отдельных произведений, помещенных в издании, также с указанием номеров страниц начала каждой статьи. Они являются составной частью почти всех книжных и журнальных изданий. Оглавление или содержание размещают в самом начале или в самом конце издания (по выбору издательства).
Оглавление раскрывает внутреннее строение произведения в его отдельном издании (на какие главы или другие рубрики оно делится) или только внутреннее строение сборника (если в него вошли лишь заголовки разделов, в которые произведения сборника сгруппированы, без заглавий самих произведений). Содержание раскрывает состав книги (какие произведения она содержит).
У оглавления и содержания три основные задачи:
— справочно-поисковая — упростить и убыстрить розыск основных частей книги (глав, разделов, статей, рассказов, примечаний, приложений и т. д.);
— информационно-пояснительная — дать читателю общее представление о тематическом содержании книги, о структуре одного или ряда произведений (т. е. об освещаемых в каждом темах и связях между ними), что важно для восприятия текста, для выборочного его изучения, а также для того, чтобы помочь читателю быстро восстановить в памяти прочитанное, когда чтение было прервано;
— рекламно-пропагандистская — завлечь читателя, усилить интерес к просматриваемой книге, выявить желание прочитать ее, что особенно необходимо для книг, которым еще предстоит за воевать читателя.
Традиционное место оглавления (содержания) в конце книги. Но если конец книги перегружен вспомогательными и другими элементами выходных данных, или если этого требует замысел художника — оглавление (содержание) переносят в начало книги.
Вспомогательные указатели к содержанию книги
Главная задача вспомогательных указателей — помочь тем, кто использует книгу выборочно, а не читает всю. Они помогают читателю быстро разыскать внутри сплошного текста сведения об интересующем его лице, событии, теме, предмете, учреждении, произведении и т.д. Таким образом, в отличие от оглавления (содержания), которое призвано ориентировать читателя в рубрицированных частях книги (произведения, раздела, главы, параграфа и т. д.), указатель — это поисковый аппарат; путеводитель по относительно мелким элементам содержания книги, которые могут быть объектом вероятного читательского поиска.
Указатель превращает книгу, которой он оснащен, в своеобразный словарь. Отсылая к страницам, где содержится информация об интересующем читателя объекте, он перестраивает текст книги, не прикасаясь к нему. Каждая из ссылок, собранных в одной рубрике, замещает определенную часть книжного текста, которая освещает ту или иную грань темы, обозначенной в заголовке рубрики. Все же фрагменты материала книги, к которым отсылают ссылки рубрики, образуют подборку материала данной книги на тему рубрики. Только содержание этих материалов замещено номерами страниц, на которых они напечатаны.
В зависимости от объекта поиска указатели бывают следующих видов:
— предметные (предмет — это отраженное в слове или словосочетании вещь, событие, факт, их свойства, стороны, качества или тема микроэлемента текста);
— имен (лиц, персонажей, мифологических существ);
— названий (географических, учреждении, растений, животных, заглавий изданий и произведений и т. д.);
— нетекстовых элементов книги (иллюстраций, таблиц, диаграмм и т.п.);
— выделяемых элементов текста (документов, цитат, аббревиатур, символов, формул и т. п.)
Это перечень указателей лишь основных объектов, он может пополняться в зависимости от характера текста, разнообразия его элементов и запросов читателей.
Колонтитул — справочная строка над текстом страницы (иногда сбоку от него и редко под ним), определяющая содержание страницы: какое произведение какого автора на ней напечатано в сборнике; какой параграф какой главы — в моноиздании; какая статья или какие статьи — в словаре; о каком событии, предмете, лице ведется речь — в мемуарах. Колонтитул, отражающий содержание текста страницы, позволяет читателю быстро находить фрагмент на конкретную частную тему, не просматривая текст и не вчитываясь в него.
К сожалению, колонтитулы применяются не часто. Объясняется это тем, что при верхнем колонтитуле уменьшается площадь полосы под текст, по крайней мере, на две строки. Это часто и останавливает издателя. Чтобы избежать потерь площади, можно использовать нижний колонтитул. Он входит в строку с колонцифрой (номером страницы), а она ставится за пределами полосы, которая при этом не уменьшается. Можно помещать колонтитул только на одной стороне разворота, что уменьшит потери вдвое. Есть и другие способы уменьшить потери площади, каждый издатель сам должен подумать какой из них выбрать.
Нецелесообразно использовать в книге постоянный (мертвый) колонтитул, так как он не несет никакой функциональной нагрузки: каждый помнит, какую книгу он читает и кому она принадлежит. Потеря бумаги из-за постоянных колонтитулов ничем не оправдана.
Кроме постоянных (бесполезных) колонтитулов существуют переменные, которые различаются:
— по объекту на странице, который служит основой для формулирования колонтитула:
— рубрикационный — в основе лежит заголовок подраздела, текст который расположен на странице;
— текстовой — в основе лежит содержание текста страницы, когда он не расчленен заголовками или расчленен заголовками нумерационными, немыми, графическими, т. е. не определяющими тему подразделов;
— по принципу смены одного колонтитула другим:
— прерывистый — меняется только с началом нового подраздела;
— скользящий — меняется с каждой новой страницей или даже колонкой.
Виды колонтитулов по их внешним особенностям: по месту на развороте — левый (на левой полосе разворота) и правый (на правой стороне разворота); по месту на полосе — верхний (над текстом), боковой (на боковом наружном поле), нижний (в строке с нижней колонцифрой), оборонный (врезан в текст полосы сверху или снизу).
Выбор колонтитула зависит от особенностей произведения и книги и задач самого колонтитула.
Списки и указатели иллюстраций
Списки и указатели иллюстраций нужны читателям по нескольким причинам:
— Они в концентрированном виде дают представление о составе и содержании помещенных в книге изображений.
— Они служат читателям средством выборочного поиска: помогают быстро узнать, есть ли в книге то или иное изображение, и где именно оно напечатано (на какой странице).
— Они избавляют читателей от потерь времени, когда по ходу чтения им надо взглянуть на иллюстрацию, которая оправданно отдалена от читаемого текста.
— В них легко включать детальную характеристику изображений, для которой может не быть места ни в тексте, ни в подписях к иллюстрациям: о времени создания картины, о том, где она хранится (город, музей), какого размера в натуре и т. д.
Предисловие нельзя путать с введением — вступительной частью произведения автора, где начинает раскрываться тема, т. е. не служебной, вспомогательной частью, как предисловие, являющееся частью аппарата книги.
По цели послесловие близко к вступительной статье и отличается от нее тем, что помещено за текстом книги то ли потому, что издательство не хочет влиять на восприятие произведения читателем до его знакомства с ним, то ли потому, что само толкование творчества автора и его произведения невозможно без хорошего знания его читателем, наконец, потому, что требуется дополнить материалы новыми и свежими данными.
Примечания и комментарии
Это пояснения или дополнения к основному тексту, когда он может быть не понят читателям во всем объеме и тонкости или понят превратно, а то и вовсе остаться закрытым, или когда в основном тексте нет возможности или необходимости поместить какой-либо материал. Примечание — это краткая справка к слову (словам). Комментарии — это толкование текста произведения в целом, с той или иной стороны (историко-литературной, текстологической, издательской и т. д.) или его фрагментов. Иногда примечания и комментарии к фрагментам текста идут в одном ряду, тогда эту часть аппарата книги называют: «Примечания и комментарии». В зависимости от того, кто их написанной бывают авторскими и издательскими.
По месту расположения они могут быть: внутритекстовыми (помещенные между строками основного текста, но выделенные из него шрифтом и заголовками «Примечание», «Примечания»); подстрочными (под основным текстом, в низу полосы); затекстовыми (в конце книги или произведения, после основного текста). Подстрочное примечание часто называют сноской. Но сноска — более широкий термин: им обозначается любой служебный текст, помещенный в низу полосы, — библиографическая ссылка, перевод иноязычного текста, примечание.
В библиографический аппарат, как правило, входят:
— библиографические ссылки — описания источников цитат, заимствований, упоминаемой и рекомендуемой литературы, диктуемых содержанием текста тем или иным способом связанные с его фрагментами (знаками сносок или выносок, фамилией автора и годом издания);
— прикнижные библиографические списки и указатели — тематически отобранные описания источников, связанные с текстом.
В литературно-художественных книгах, где трудно обойтись без библиографических ссылок, библиографический аппарат в основном принадлежит тексту вступительной статьи и комментариям. Желателен в этих книгах и список рекомендуемой литературы о жизни и творчестве автора.
В научных и производственных книгах обязательны ссылки на источники цитат и, как правило, необходим список литературы на тему произведения, но не использованной, а той, что составляет активный фонд для изучения темы.
Научно-популярные и учебные книги обязательно должны иметь рекомендательные списки литературы.
Это основные данные об издании, включающие в себя сведения о лицах, подготовивших и выпустивших издание, в частности, для книжных изданий — фамилии, имена и отчества всех авторов, фамилии редактора, художника, технического редактора, корректоров, даты подписания книги в набор и печать, количественные показатели издания (формат бумаги и доля листа, объём в печатных и учетно-издательских листах, тираж), а также полные названия и адреса издательства и типографии, номер заказа.
Надпись в начале книги, в которой автор указывает лицо или группу лиц, которым данное произведение посвящается.
Цитата из сочинений известных авторов, пословицу или афоризм, выражающий основную мысль книги, её отдельной части или главы.
Внутренний титул книги — отдельную полосу, где размещают заголовок части, раздела или главы книги, а иногда отдельных произведений, входящих в сборник. Шмуцтитул содержит обычно одну или несколько строк текста, иногда номер раздела, фамилию автора.
Краткое изложение содержания и назначения книжного издания или журнальной статьи.