как писать квартиру в адресе
§ 163. Правила написания почтовых адресов
Раньше реквизиты адреса принято было писать от большего к меньшему: страна, индекс, город, улица, дом, квартира, Васе Пупкину. В мире принята другая система составления адреса, потому что в мире отправляют много почты и заботятся о том, чтобы она быстрее доходила до места назначения.
Настала наша очередь меняться. Сегодня в России правильно перечислять адресные данные от меньшего к большему:
фамилия и имя адресата;
название компании (если есть);
название улицы, номер дома, корпус, строение, владение, номер квартиры или офиса;
название населенного пункта (города, поселка, деревни и т. п.);
название республики, края, области, автономного округа или автономной области;
название страны (для международной корреспонденции, отдельной строкой).
Хозяйке на заметку
В некоторых населенных пунктах адреса значительно отличаются от привычных.
В Зеленограде достаточно указать номер корпуса, например, корп. 1001 А. Первые две цифры указывают на номер микрорайона Жители дома могут и не догадываться, что живут на улице Колхозной, поскольку это название нигде не используется.
В Набережных Челнах все знают номер комплекса и строительный номер дома. То есть, если спросить, где находится Проспект мира, 60, то никто не ответит. А если спросить, где 3/19, то сразу покажут направление.
В Калининграде у одного здания может быть несколько номеров, потому что тут сохранилась немецкая система нумерации подъездов. В каждом подъезде квартиры нумеруются с единицы.
Составителям компьютеризированных анкет стоит кроме вышеперечисленного учитывать и то, что вместо улицы и дома возможен просто номер абонентского ящика.
Правильная последовательность составных частей адреса поможет почтальону (практически единственному человеку, который будет смотреть на конверт, кроме получателя) потратить меньше времени на расшифровку информации.
Сокращения наименований адресных объектов и другие правила указания адреса
Инструкция по заполнению адреса в новых формах Р11001, Р13014 и Р21001
С 25 ноября 2020 года для регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, для внесения изменений в организацию необходимо применять новые формы бланков, утвержденные приказом ФНС от 31.08.2020 № ЕД-7-14/617@.
Одним из ключевых изменений в новых формах является особый порядок указания адреса юридического лица или адреса места жительства ИП:
1. Сведения об адресе заполняются в соответствии со сведениями, содержащимися в Государственном адресном реестре.
Для этого нужно использовать Федеральную информационную адресную систему (ФИАС). При этом указывать адрес нужно именно по муниципальному делению.
Таким образом, адрес в формах Р11001, Р13014 или Р21001 может существенно отличаться от указанного в паспорте или гарантийном письме.
В гарантийном письме прописано: Ленинградская область, Всеволожский район, поселок Пески, улица Заречная, дом 5.
В соответствии с муниципальным делением верно будет указать адрес следующим образом: Ленинградская область, муниципальный район Всеволожский, городское поселение Дубровское, поселок Пески, улица Заречная, дом 5.
Ниже пример того, как данный адрес необходимо указать в форме Р11001 в пункте 4 «Адрес юридического лица в пределах места нахождения юридического лица».
2. Также при указании адреса используются новые правила сокращения адресных объектов. Полный список утвержденных сокращений перечислен в Приказе Минфина России от 5 ноября 2015 г. N 171н.
То есть, при заполнении форм обязательно нужно указывать наименования видов населенных пунктов и типов, следующих за населенным пунктом адресообразующих элементов, только с использованием сокращений из приказа.
Если для какого-либо элемента сокращение не предусмотрено, то лучше указывать его полностью (например, Литера) или можно сократить удобным образом (например, Этаж можно указать как ЭТ.).
В новых формах нужно уделять сокращениям элементов адреса повышенное внимание, т.к. требования стали жестче, а налоговые теперь часто отказывают лишь по причине неверного сокращения слова «Помещение», «Комната» и т.д.
Ниже приведён небольшой перечень самых распространённых адресных элементов с сокращениями для них.
3. Адрес необходимо указывать последовательно. Особенно это касается пунктов где нужно прописать здание/сооружение и помещения внутри здания.
Город Санкт-Петербург, улица Беринга, дом 9, корпус 1, литера А, помещение 6, офис 1.
Не допускается указание сначала корпуса, а затем дома (исключение — только если в ФИАС указан сначала корпус, а затем дом).
Элементы внутри здания указывают от большего к меньшему: здесь офис 1 расположен именно в пределах помещения 6, поэтому нельзя сначала указать офис, а только после — помещение.
Ниже на скриншоте можно увидеть правильное указание такого адреса в форме.
4. Указание детального адреса — это не новшество. Налоговая и ранее требовала, чтобы в заявлениях указывались конкретные элементы адреса (адресные ориентиры объекта недвижимости).
Особенно в больших зданиях с множеством зарегистрированных там юридических лиц важно указать адрес так, чтобы налоговая могла точно идентифицировать местонахождение единоличного исполнительного органа юридического лица.
Для этого в гарантийных письмах часто прописывают множество элементов, а в форме всего два поля, позволяющие указать адрес в пределах здания.
Строгих требований для таких случаев не предусмотрено.
Вот пару примеров, которые можно использовать для указания детального адреса.
Но мы рекомендуем использовать именно первый пример, т.к. в требованиях к заполнению указано, что в первом поле указывается именно тип элемента объекта адресации, а во втором — номер такого объекта.
Сервис «Документовед» учитывает все особенности указания адреса и помогает прописать адрес должным образом. Если у Вас при заполнении адреса в сервисе остаются какие-либо вопросы, Вы всегда можете обратиться к нашим специалистам за бесплатной консультацией по номеру: 8 800 511-06-07.
Поиск ответа
Вопрос № 271838 |
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Строителей, 10 «А»; Строителей, 10 А; Строителей, 10 а?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, при написании адреса, если в номере дома содержится литера, то как она оформляется: в кавычках или без, прописная или строчная (например, 75А, 75 «А», 75а или 75 «а»)? Нужен ли пробел между номером дома и буквой?
Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: 75а (без пробела, без кавычек).
Ответ справочной службы русского языка
Да, при написании адреса запятая между названием улицы и номером дома обязательна.
Здравствуйте, уважаемая грамота. Подскажите, пожалуйста, когда я пишу названия улиц своего города, к примеру, ул. Муравьева-Амурского, 10, 12. Надо ли перед номерами улиц ставить запятую?
Ответ справочной службы русского языка
Перед номером дома нужна запятая. А что Вы называете номером улицы?
Здравствуйте!
1.Скажите, пожалуйста, сейчас появились объявления: «Пожалуйста, вытирайте обувь!».
Так как правильнее: ноги или обувь?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Буква пишется строчной, без кавычек, слитно с цифрой: 8а.
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания при написании адресов:
Улица Правды () 25, кв.5, 3 подъезд Нужна ли запятая?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед номером дома нужна.
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, как в адресе оформлять буквенную дробь, т.е. большая или строчная должна быть буква и нужно ли ставить пробел между непосредственным номером дома и буквенной дробью (например, Гоголя 3А, З А, 3а или 3 а). Заранее спасибо за ответ
Ответ справочной службы русского языка
Литеру принято писать строчной буквой и слитно с последней цифрой номера. Правильно: Гоголя, 3а
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно расставить запятые при написании адреса? Н-р, ул. Ленина, д. 24, стр. 6, кв. 23. Ставятся ли знаки между номером дома и строением/корпусом?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали правильно, номер дома и строение разделяются запятой.
Поиск ответа
Вопрос № 308187 |
Подскажите, пожалуйста, при указании адреса, если город не указывется, а только улица и номер дом а и квартиры, слово «улица» пишется с маленькой или с большой буквы? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если со слова улица начинается предложение, то первая буква должна быть прописная.
Уважаемые сотрудники gramota.ru, в третий раз задаю вопрос и никак не найду ответ на странице. Всегда считала номер дом а уточнением, но коллеги спорят со мной. Разрешите редакционный спор! Нужна ли запятая ПОСЛЕ номера дома, если предложение продолжается. Например: Встреча на Ленина, 25, переносится на пятницу.
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос спорный. Реквизиты адреса могут рассматриваться и как элементы перечисления (выступать как однородные члены предложения), и как уточняющие члены предложения. Оба решения возможны.
Добрый день, нужна ли запятая между домом и строением или корпусом? Москва, ул. Новый Арбат, дом 16, стр. 2, кв. 15 или Москва, ул. Новый Арбат, дом 16 стр. 2, кв. 15?
Ответ справочной службы русского языка
Номер дом а и номер корпуса (строения) принято разделять запятой, как и другие элементы адреса, хотя в данном случае обоснованность постановки знака вызывает сомнения.
Ответ справочной службы русского языка
Реквизиты адреса пишутся через запятую в следующей последовательности:
здравствуйте! скажите, пожалуйста, как правильно записать номер дом а:
улица Калинина, 41б
улица Калинина, 41Б
улица Калинина, 41-б
улица Калинина, 41-Б?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Можно использовать короткое («техническое») тире без пробелов или знак дроби.
Является ли правильным подобное написание адреса? ул. Резекнес, 3, Рига.
Нужна ли запятая перед номером улицы? По данному адресу домов нету и находится здание магазина, поэтому ул. Резекнес, д. 3, Рига, вроде не подходит.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая после улицы отделяет уточнение ( номер дом а). Если это номер улицы, то написание, как правило, следующее: 3-я Парковая ул. Правила оформления адреса см. здесь.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 175932. Если имеется в виду улиц а и номер дом а, после улицы нужна запятая.
Уважаемая справка! Пытаюсь уже в третий раз узнать у вас склоняется ли название улицы, если номер дом а после неё указан просто через запятую. Например, «Здание Читинского филиала на улице Амурская, 88» или «Здание Читинского филиала на улице Амурской, 88»? Очень нужно.
Ответ справочной службы русского языка
Такой порядок в сочетании _улица Амурская_ характерен для канцелярской речи, где склоняемость приложений не приветствуется.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, при написании адреса, как следует правильно писать номер дом а с буквой: 7 а, 7-а, 7а? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Нужна ли запятая в таком варианте «улица Ленская(,)№5?»
Ответ справочной службы русского языка
Если имеется в виду улица и номер дом а, запятая нужна, лучше: _улица Ленская, 5_.
Ответ справочной службы русского языка
Согласно справочнику А. Э. Мильчина, двойные номера пишутся через косую черту: _15 / 17_ (без пробелов).
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание со строчной буквы: _дом ребёнка № 15_.
Как правильно расставить запятые при написании адреса? Н-р, ул. Ленина, д. 24, стр. 6, кв. 23. Ставятся ли знаки между номером дома и строением/корпусом?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали правильно, номер дом а и строение разделяются запятой.
Пишем адрес на английском языке: подробное руководство
В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.
Содержание:
Пишем адрес получателя на английском языке
Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:
Пройдите тест на уровень английского:
Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA
Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:
Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA
“St” – это сокращенно от “Street”. Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.
Не все живут в домах (“houses”), многие живут в квартирах (“apartment” в США, “flat” в Великобритании).
Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B – номер квартиры, 2311 – номер дома)
Pasadena
California 91108
USA
Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #
2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B
Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:
Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue
В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) – обычно так и пишут.
Кадр из игры “Life is Strange”
Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.
Изображение с сайта www.usps.com
Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте – это “flat”, а не “apartment”.
Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089
Важное примечание: “Почта России” рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:
Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)
Как писать обратный адрес на письме за границу?
Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:
“Почта России” рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.
Фото с www.russianpost.ru.
Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав “Moscow, Russia” вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой “США” для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:
Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из “Откуда”. Для англичанина или американца кириллица – это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить “Откуда” на латинице.
Как написать российский адрес на английском языке
Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а “Куда” – в традициях страны-получателя.
Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.
Не нужно пытаться переводить “область” как “region” или “district”, “переулок” как “lane” или “drive”, а “шоссе” как “highway”. Пощадите почтальона, который будет искать “хайвэй Энтузиастов”.
Единственное, что нужно писать обязательно в переводе – название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).
Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan
Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)
Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде “край”, “область” транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.
Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В “Алиэкспресс” типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:
- Имя получателя – заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich. Страна\регион – выбирается из выпадающего списка. Улица\дом\квартира – транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7) Край\область\регион – выбирается из выпадающего списка. Город – транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok. Почтовый индекс.
Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит – лучший вариант.