как правильно написать адрес на конверте в германию
Адрес на немецком? Как написать?Как подписать конверт для письма за границу?
Как написать адрес на немецком?
Итак, все по порядку! Будем разбираться вместе с примерами о том, как оформлять адрес на немецком языке!
Приватный адрес человека:
Примеры приватных адресов:
(страну не надо, если по Германии)
Beispiel 2./ Пример 2.
Beispiel 3./ Пример 3.
Если это семейная пара, то так:
Maxi und Max Meyer
A если фамилии у семейной пары разные, то так:
Frau Dr. Maxi Meyer-Eschenbach
Разберем деловое/офиц. письмо!
Вариант 1>
Frau Dr. Madlin Möller
Вариант 2>
Если это женщина
Frau Dr. Milene Schulze
Если это мужчина
des Rudervereins Kuno
Либо
der Landeshauptstadt Dresden
Письмо сотруднику фирмы (не руководству):
Personalabteilung; Herrn Max Schmidt
Beispiel/Пример 2:
Untere Wasserbehörde; Landratsamt
Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?
Просто запомни>
Что делать, если конверт с окошком для адреса? А вот что:
! Кстати, почтой читается только передняя/лицевая сторона конверта, задняя сторона не принимается в счет и даже не просматривается!
И конечно же вот шаблоны к случаю с конвертом с окошком>
Briefvorlagen herunterladen
Как подписать конверт для немецкого письма за границу?
Еще пример>
Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?
Итак, что за чем идет>
Письмо в большой город:
Если в небольшой город:
Словарный запас на тему>
Немецкие письма. Как подписать конверт на немецком?
Wortschatz:
der Brief / die Briefe — письмо/письма
Briefe schreiben — писать письма
Briefe beschriften — подписывать письма (писать адрес)
Briefe adressieren — подписывать письма (писать адрес)
der Briefumschlag — почтовый конверт
Briefumschlag adressieren — подписывать почтовый конверт
die Briefsendung — отправление письма
Briefe senden — отправлять письма
Briefe zustellen — доставлять письма
Briefsendung ins Ausland — отправка письма за границу
Briefe lesen — читать письма
der Absender — отправитель
der Empfänger — получатель
die Adresse — адрес
die Adresse angeben — указать адрес
die Kennzeichnung — обозначение/маркировка/пометка
die Post — почта
die Lieferung — доставка
die Vorderseite des Briefes — лицевая/передняя сторона конверта/письма
die Rückseite des Briefes — задняя/оборотная сторона конверта/письма
oben links — вверху слева
unten rechts — внизу справа
oben rechts in der Ecke — в верхнем правом углу
Ihre eigene Adresse — Ваш персональный адрес
der Ort — место
die Ortsangabe — указание места
der Name — Фамилия
die Straße — улица
die Hausnummer — номер дома
die Postleitzahl (Plz) — почтовый индекс
die Stadt — город
das Land — страна
die Briefmarke — почтовая марка
Briefe mit Fenster — письма/конверты с окошком для адреса получателя
der Briefkopf — шапка офиц.письма (там пишутся данные получателя )
Briefkopf erstellen — создать шапку офиц.письма
die Großbriefe — письма в большом формате (А4 к примеру)
das Querformat — горизонтальный формат
das Hochformat — вертикальный формат
Оформление конверта для письма в Германию
Кафедра иностранных языков
С.К. Войнатовская
ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ
Ульяновск 2014
Курс «Деловой немецкий»- Ульяновск: Уляновская ГСХА им. П.А. Столыпина, 2014,10 c.
Автор-составитель: С.К. Войнатовская
Данное пособие предназначено для студентов очной, заочной, очно-заочной форм обучения и содержит дидактические материалы для формирования коммуникативной компетенции делового общения.
В учебном пособии содержатся материалы, предназначенные для обучения студентов основам делового общения на немецком языке в устной и письменной формах: тексты монологического и диалогического характера, связанные с типичными ситуациями устного общения (заказ номера в гостинице, устройство на работу, деловая поездка за границу), упражнения на основе названных текстов, основные сведения о деловой корреспонденции.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Цель пособия «Деловой немецкий» – формирование коммуникативной компетенции делового общения в письменной и устной формах.
Обучение деловому немецкому языку предусматривает умение говорить, читать, писать, знать терминологию по бизнес-темам, умение выражать собственные мысли, устанавливать контакты, слушать и понимать партнера, правильно подавать информацию о фирме и т.д.
Учебные материалы пособия предназначены для формирования умений вести беседу на немецком языке в рамках типичных ситуаций делового общения, составлять деловые письма на немецком языке. Использование этих материалов на занятиях и в самостоятельной работе должно способствовать формированию деловой и профессиональной иноязычной компетенции будущих специалистов.
Пособие состоит из двух частей. Первая часть содержит материалы, предназначенные для обучения студентов основам устного делового общения на немецком языке: тексты монологического и диалогического характера, связанные с устным деловым общением в типичных ситуациях, таких, как заказ номера в гостинице, устройство на работу, посещение фирмы, проживание в гостинице, деловая поездка за границу (паспортный и таможенный контроль).
Вторая часть пособия связана с коммерческой корреспонденцией и носит практический характер – оформление конверта, оформление визы, электронная почта, резюме, неофициальное письмо, письмо-предложение, письмо-запрос, письмо-заказ.
Thema 1.
Оформление конверта для письма в Германию
Конверт для письма на немецком языке оформляется по следующим правилам:
Слева вверху пишется адрес отправителя латиницей в следующем порядке:
Имя Фамилия (в именительном падеже)
Слово Straße „улица“ обычно сокращают до «Str.» а то и вообще присоединяют к названию, как, например, „Beethhovenstr.“. Другие возможные названия мест: Allee „аллея“, Gasse „переулок“, Weg „дорога“, Platz „площадь“, Feld „поле“ и др.
Индекс, название города
Индекс, он же PLZ (Postleitzahl), обычно сообщают вместе с адресом.
Если вы посылаете из России, то можно написать как по-немецки „Russland“, так и по-английски „Russia“. Если вы посылаете письмо внутри Германии, тогда этот пункт можно опустить.
Если конверт с окошком, то и адрес отправителя, и адрес получателя должны быть видны в окошке.
Внизу справа пишется адресат в следующем виде:
Имя Фамилия (в падеже Akkusativ, т.е. отвечающий на вопрос „кому адресованно письмо?“)
An Frau (имя женщины), An Herrn (имя мужчины), | Госпоже такой-то Господину такому-то |
или Frau (имя женщины), Herrn (имя мужчины), | Госпоже такой-то Господину такому-то |
An die Firma (название фирмы), Название организации | Фирме такой-то В такую-то организацию |
Далее в адресе следуют:
Индекс, название города
Wortschatz zum Thema |
Absender |
Anschrift |
Briefkopf |
Briefumschlag |
Empfänger |
Postleitzahl |
Aufgabe 1. Перед Вами конверт. Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.
Briefumschlag
(4) BBE Verlag, Frau Bauer
Dusseldorf. (5) 40278
Варианты ответов:
a) Zip Code von Empfänger
d) die Absendershausnummer
e) das Absendersland
f) das Land von Empfänger
Aufgabe 2. Заполните конверт письма из России в Германию.
Полезно/ Как отправить письмо за границу Почтой России
Как отправить письмо за границу Почтой России
Сегодня мало кто пишет традиционные бумажные письма, поскольку молодёжь всё больше и больше прибегает к электронным средствам связи, а именно: сообщения и фотографии пересылаются по интернету. К пересылке обычных писем сегодня больше прибегают люди старшего поколения, чем молодёжь, но даже у них возникает проблема при отправке письма за рубеж. О том, как отправить обычное письмо за границу Почтой России (далее – ПР), и пойдёт речь в данной статье.
Пошаговая инструкция
Отправить письмо за рубеж совсем несложно. Для этого понадобится лист бумаги, ручка, конверт и марки. Дополнительно в отправление можно вложить фотографию, газету, открытку и так далее. Порядок действий при отправке следующий:
После этого можно направляться к почтовому ящику или просто можно отдать его сотрудникам отделения, чтобы оно как можно скорее ушло адресату.
Теперь же разберёмся с каждым шагом более подробно.
Ограничения на отправку писем за границу ПР
Отправить письмо за границу Почтой России, как уже определились, особых проблем не вызывает, но нужно учитывать некоторые нюансы. Так, правилами почтовой пересылки установлены определённые ограничения при отправке писем, в том числе и за рубеж. Ограничений всего два:
Размер, согласно нормативу, делится на минимальный и максимальный. Минимальный размер – 110×220 мм (речь идёт о евроконверте) или 114×162 мм (формат C6). Что касается максимального размера, то он составляет 229×324 мм (формат C4).
Что касается веса, то и здесь есть свои особенности. Максимальный вес не должен превышать 100 г. Но это актуально только в том случае, если отправление идёт по стране. Если же его планируется отправлять за рубеж, то требуется следить, чтобы вес не превышал 2 кг.
Важно! Запечатанный конверт сотрудниками почты взвешивается, чтобы определиться тарифом, который должен применяться к данному конкретному отправлению.
Тарифы на отправку наземным и воздушным транспортом
Тарифы отправки писем за рубеж представлены на сайте ПР. При этом можно пользоваться специальным калькулятором, чтобы узнать предварительную стоимость отправления и срок его доставки. Стоимость и срок доставки, к слову, полностью зависят от веса отправления и типа используемого транспорта.
Оплата отправления производится либо марками, либо наличными.
Чтобы отправить международное письмо (простое) наземным транспортом, в зависимости от веса, установлены следующие тарифы:
При пересылке авиатранспортом тарифы отличаются:
При пересылке авиатранспортом скорость доставки письма за рубеж значительно быстрее, чем наземным транспортом. Но доставка воздушным транспортом доступна только при отправке за рубеж.
С тарифами пересылки заказных и ценных писем можно ознакомиться на сайте ПР.
Как заполняется адрес
Чтобы конверт ушёл за границу, нужно правильно указать:
Очень важно соблюдать порядок в написании адреса от «мелкого» к «большему», т.е. начинаем с номера квартиры/дома и заканчиваем в итоге названием области, региона или штата. В самом конце уже идёт название страны.
Важные нюансы при отправке писем за границу
Таким образом, отправить письмо за рубеж несложно, но требуется учитывать ряд особенностей:
Зная некоторые нюансы, отправить конверт с важным содержимым на границу никаких проблем не составит.
Почтовые услуги в Германии: все, что нужно знать
Краткое руководство по немецкой почтовой системе со всеми основными вариантами отправки писем или посылок должно помочь справиться с простыми задачами. Они могут показаться достаточно сложными в новой стране.
Отправка письма внутри Германии
Немецкая почтовая компания Deutsche Post, приватизированная в 1995 году, остается наиболее широко используемой службой для отправки писем по всей Германии. Можно либо отправиться на почту, либо купить марки в киосках с наклейками Deutsche Post или DHL. Можно также приобрести марки в интернете, распечатать их и опустить письмо в ближайший почтовый ящик.
Отправка открытки обходится в €0,45, стандартного письма – €0,70 (вес: до 20 г, размеры: 23,5 x 12,5 x 0,5 мм), далее цены зависят от размера и веса письма (максимальный – один килограмм).
Для пересылки простой открытки или обычного письма можно использовать мобильный телефон; после отправки текста абоненту приходит код для записи на конверте. Такой способ обойдется дороже (€0,85 за открытку и €1,15 за письмо), но может пригодиться тому, кто находится в пути.
Не стоит забывать писать адрес в стандартном немецком формате (имя, улица и номер дома, почтовый индекс, город); иногда доставка может быть осложнена, если это не сделано должным образом.
Адрес следует писать в правом нижнем углу письма, стараясь не доходить до самого края конверта. Сортировка часто выполняется машинами, поэтому буквы и цифры должны быть максимально разборчивыми.
Отправка посылки внутри Германии
DHL – это служба Deutsche Post и, вероятно, самый простой сервис для отправки посылок в Германии.
Приобрести упаковочные материалы и отправить посылку можно в почтовом отделении Deutsche Post или в DHL Paketshop, часто размещающихся внутри магазинов или киосков. Стоимость отправки варьируется в зависимости от размера и веса, от € 3,79 за небольшую посылку – до € 16,49 за большую весом 31,5 кг.
Зачастую это несколько дешевле, чем покупать упаковку онлайн и относить посылку в Paketshop.
Packstations – автоматизированные ячейки, преимущество которых заключается в том, что там можно оставить посылку для доставки в любое время, даже по воскресеньям.
Можно даже договориться с DHL о том, что посылку заберут из дома, сделав заказ онлайн и выбрав «Abholung» (забрать) и временной интервал (стоимость этой услуги варьируется от 3 до 6 евро, в зависимости от выбранного времени).
Есть также более дорогие варианты экспресс-доставки, страхования, отслеживания и отправки в выходные дни.
Международная пересылка
Главным образом, это те же варианты, как и при отправке внутри страны, только обойдутся они несколько дороже. Служба Deutsche Post позволяет рассчитать стоимость в интернете, затем нужно либо купить марки в интернете и распечатать их, либо отправиться в почтовое отделение.
Посылки за рубеж можно отправлять в филиалах Deutsche Post или онлайн с последующим помещением в Paketshop или Paketstation.
Некоторые функции, такие как экспресс-доставка, не всегда входят в комплекс услуг небольших почтовых отделений, поэтому в отдельных случаях нужно обращаться в Главное почтовое отделение.
Получение почты
Почта от Deutsche Post доставляется ежедневно с понедельника по субботу. Если она не помещается в почтовом ящике, почтальон будет звонить в дверь или оставит сообщение соседям. Для того, чтобы забрать посылку в ближайшем почтовом отделении, необходим ID.
Посылки Deutsche Post могут приходить в разное время суток.
Еще один важный момент, о котором нужно помнить в случае проживания в квартире, заключается в том, что немецкие квартиры редко имеют номера. Имя на письме и на почтовом ящике/входной двери должно быть одинаковым, иначе почта может потеряться.
Как правильно написать адрес на письме в германию
Оформление конверта для письма в Германию
Кафедра иностранных языков
Курс «Деловой немецкий»- Ульяновск: Уляновская ГСХА им. П.А. Столыпина, 2014,10 c.
Автор-составитель: С.К. Войнатовская
Данное пособие предназначено для студентов очной, заочной, очно-заочной форм обучения и содержит дидактические материалы для формирования коммуникативной компетенции делового общения.
В учебном пособии содержатся материалы, предназначенные для обучения студентов основам делового общения на немецком языке в устной и письменной формах: тексты монологического и диалогического характера, связанные с типичными ситуациями устного общения (заказ номера в гостинице, устройство на работу, деловая поездка за границу), упражнения на основе названных текстов, основные сведения о деловой корреспонденции.
Цель пособия «Деловой немецкий» – формирование коммуникативной компетенции делового общения в письменной и устной формах.
Обучение деловому немецкому языку предусматривает умение говорить, читать, писать, знать терминологию по бизнес-темам, умение выражать собственные мысли, устанавливать контакты, слушать и понимать партнера, правильно подавать информацию о фирме и т.д.
Учебные материалы пособия предназначены для формирования умений вести беседу на немецком языке в рамках типичных ситуаций делового общения, составлять деловые письма на немецком языке. Использование этих материалов на занятиях и в самостоятельной работе должно способствовать формированию деловой и профессиональной иноязычной компетенции будущих специалистов.
Пособие состоит из двух частей. Первая часть содержит материалы, предназначенные для обучения студентов основам устного делового общения на немецком языке: тексты монологического и диалогического характера, связанные с устным деловым общением в типичных ситуациях, таких, как заказ номера в гостинице, устройство на работу, посещение фирмы, проживание в гостинице, деловая поездка за границу (паспортный и таможенный контроль).
Вторая часть пособия связана с коммерческой корреспонденцией и носит практический характер – оформление конверта, оформление визы, электронная почта, резюме, неофициальное письмо, письмо-предложение, письмо-запрос, письмо-заказ.
Оформление конверта для письма в Германию
Конверт для письма на немецком языке оформляется по следующим правилам:
Слева вверху пишется адрес отправителя латиницей в следующем порядке:
Имя Фамилия (в именительном падеже)
Индекс, название города
Индекс, он же PLZ (Postleitzahl), обычно сообщают вместе с адресом.
Если вы посылаете из России, то можно написать как по-немецки „Russland“, так и по-английски „Russia“. Если вы посылаете письмо внутри Германии, тогда этот пункт можно опустить.
Если конверт с окошком, то и адрес отправителя, и адрес получателя должны быть видны в окошке.
Внизу справа пишется адресат в следующем виде:
Имя Фамилия (в падеже Akkusativ, т.е. отвечающий на вопрос „кому адресованно письмо?“)
Почта в Германии Deutsche Post DHL и Postbank
Почта в Германии Deutsche Post DHL и Postbank
Хотелось бы поделиться впечатлением о немецкой почте и доставке.
Почта в Германии Deutsche Post DHL и Postbank являются, конечно же, самыми популярными и известными. Думаю про DHL вы уже не раз слышали и в России. Deutsche Post доставляет в основном посылки,корреспонденцию по Германии, а DHL в любую точку мира.
Почта в Германии работает отлажено и оперативно. Всё доставляется в срок; по Германии доставка осуществляется 1-3 дня максимум. Почта доставляется все 6 дней в неделю (в воскресение у всех выходной). И это не может не радовать клиентов этих почтовых кампаний.
Кстати, хотелось бы заметить, что всё, что связано с почтой в Германии раскрашено в желтый цвет : автомобили и велосипеды службы доставки, почтовые ящики, почтальоны, вывески/эмблемы зданий почты! Очень позитивно!
Чтобы отправить письмо, у вас будет два варианта:
1. Бросить письмо в специальный почтовый ящик (он желтый). Из него дважды в день забирают письма и на нем написано расписание работы почтовых служб. Все просто.
2. Отдать письмо в ближайший почтовый филиал.
Кстати, на конверты нужно клеить марки самим, т.к. конверты у них продаются без всяких знаков. Марки покупать нужно в почтовых филиалах. Они похожи на наклейки, т.е. смачивать их не надо, чтобы наклеить на конверт. Но, если вы купите марки в почтовых автоматах, то их уже нужно будет смочить с обратной стороны. Эти почтовые автоматы расположены, в основном, в общественных местах, где полно народу (это может быть тот же почтовый филиал либо вокзал,либо офисы и т.д.). Но, покупая марки в автоматах, нужно учесть, тот факт, что он выдает сдачу также в виде марок=). Будьте внимательны.
Также хотелось бы упомянуть, где писать адрес на конверте. Адрес получателя нужно писать справа в нижнем углу конверта. А адрес отправителя пишется в верхнем левом углу конверта.
Вот так выглядит почтовое отделение (Postbank). Вы можете как отправить посылку, так и перевести деньги в любую страну. Главное правилно заполнить формуляр, который вам выдадут на месте. В принципе, все аккуратно, дисциплинировано, отношение к клиентам (все равно какой национальности) отличное и позитивное, всегда пытаются помочь. В общем всё на высоком уровне.
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели! 😉
Как работает почта в Германии. Надёжность и быстрота немецкой почты. Как написать немецкий адрес, как купить марку.
Стоимость пересылки писем в Германии
Покупать марки можно в филиалах, в автомате или онлайн на сайте немецкой почты. Автоматы установлены около почтовых филиалов, на вокзалах, у больших офисных зданий, в местах большого скопления народа. Покупая марку самостоятельно, удостоверьтесь, что формат послания соответствует стоимости по весу и размерам. Сдачу автомат выдаёт также в виде марок.
При покупке через сайт марку придётся распечатать на бумаге самостоятельно. В канцелярских магазинах продаются наборы наклеек формата А4, подходящие под стандартные размеры. Распечатав покупку на наклейках, остаётся налепить марку на конверт и забросить в почтовый ящик. Впрочем, обычная принтерная бумага тоже сгодится. Тогда марка вырезается ножницами и клеится канцелярским клеем или скотчем.
Классические почтовые марки в Германии также используются по прямому назначению, но чаще служат потехой коллекционерам.
В последних двух случаях отправителю надо удостовериться, что получатель ко времени доставки находится по адресу, куда уходит конверт. Если адресата не окажется дома, то после пары повторных попыток письмо вернут отправителю за невозможностью доставить.
Дополнительные форматы почтовой пересылки
За доступную стоимость особых видов пересылок в виде «открытых бандеролей в конвертах» приходится платить скоростью доставки. Warensendung и Büchersendung доставляются за 4-5 рабочих дней вместо одного.
Отправка почты в Германии
Письмо отправляется через один из 27 тысяч филиалов немецкой почты или один из 110 000 почтовых ящиков. В первом случае придётся отстоять небольшую очередь, услуги почты в Германии всегда востребованы. А во втором на конверт наклеить почтовую марку следует самостоятельно. На почтовом ящике указано, когда производится выемка вброшенных конвертов. График аккуратно выполняется. Забирают почту из ящиков 1-2 раза в день.
Немецкий формат почтового адреса
Перед тем как бросить письмо в ящик, надо написать адрес отправителя и получателя. Принято писать адрес получателя справа, в нижней половине конверта. Обратный адрес пишут вверху слева или на обратной стороне.
Немецкий формат адреса отличается от российского. Например, в Германии нет нумерации квартир в многоквартирных домах. Также в адресе отсутствуют области или районы. Адрес состоит из имени адресата, улицы и номера дома, индекса и города.
Доставка почты в Германии
Почтовые ящики немцев обычно монтируются у входной двери. С внешней стороны прорези для вброса почты, на которых крепится бирка с именем владельца ящика. Почтальон смотрит имя и фамилию адресата и бросает письмо в соответствующую прорезь. Двери ящики открываются ключами.
Письма в Германии сначала попадают на сортировочную станцию. Конверты загружаются в сортировочную машину, которая раскидывает отправления по большим контейнерам, в зависимости от того, куда следует доставить конверт. Хотя адрес заполняется от руки и в относительно произвольном месте, почтовая система распознаёт индекс получателя автоматически. Затем рассортированная почта грузится на машины и развозится по филиалам.
Если же адресат находится далеко, то почта отправляется в аэропорт. Для перевозки писем немецкая почта заключила контракт с самой надёжной немецкой авиакомпанией Lufthansa. В самолёт почту загружают поздно вечером, используя свободное пространство как багажного, так и пассажирского салонов. Ранним утром почта попадает из аэропорта на сортировочную станцию, откуда доставляется в ближайший к адресату филиал на грузовике.
Филиалы немецкой почты
Основные сервисы почты и почтового банка доступны по интернету не выходя из дома.
Помимо почтовых отделений, функции приёма почты исполняют многочисленные партнёры Deutsche Post. В качестве дополнительных филиалов выступают магазинчики канцелярских товаров, сигаретные, газетные и книжные киоски.
Дополнительные сервисы почты
Германская почта инновативна, старается предложить что-то новенькое как клиентам, так и работникам. Кстати, работники почты вежливы и доброжелательны, также к иностранцам не знающим немецкий, я не раз проверял лично, когда приехал в Германию. Благодаря чёткой организации и стремлению полностью удовлетворять клиентов, почта Германии держит марку одной из самых стабильных и качественных немецких служб.
Как правильно заполнить свой адрес на eBay, чтобы американец немец или француз поняли, где дом, а где почтовый индекс
Тысячи и тысячи раз я наблюдал и продолжаю наблюдать забавную картинку — некто из “наших людей” из дружественного бывшего СНГ регистрируется на eBay или другой площадке, не зная, как заполнить адрес на eBay на английском.
И в нем, еще при регистрации, включается гипертрофированное чувство собственной безопасности, которое обычно выходит ему же боком — этот некто не указывает свой адрес или начинает писать свой адрес заведомо неверно, почему то предполагая, что так он может избежать каких то возможных проблем (его не найдут, но КТО его должен искать?!) или зарегистрироваться “по-быстрому”, вдруг купить не получится.
И тут начинается такая чехарда…
Почему возникают проблемы про покупке и доставке товара?
Что делают все обычно, мы знаем.
Пишут свой адрес на eBay, просто нажимая случайные символы на клавиатуре, или подставляют ложный, выдуманный адрес. И это хорошо если на английском языке! А если на русском? Вот где начинается настоящее “веселье”! Об этом забавном феномене “русской души” (которая считает что в мире все и каждый умеет читать по-русски или хотя бы увидит символы русского языка) стоит рассказать подробнее.
Реальный случай таков
Одна особа приобрела некий небольшой товар на французском eBay. Конечно, делала она это со своего аккаунта, который зарегистрировала “только что”, регистрацию конечно делала на русском языке. Когда регистрация была завершена, дамочка нашла нужные себе духи и честно их купила, быстро заполнила форму и оплатила заказ (благо электронный переводчик и смышленая подруга были “под рукой”).
Француз, получив деньги, конечно поступил тоже честно. Он упаковал эти духи в конверт (бандероль) и решил написать адрес покупателя, ведь его надо было отправлять куда то…
Он прошел в форму eBay, где указан адрес доставки покупателя. Его взору открылись, как мы говорим, “крякозябры”. Но француз ведь этого не знает. Он не в курсе, какие на самом деле должны быть правильные символы кириллицы, символы алфавита русского языка. Он старательно переписал все символы и отправил их на почте.
А на почте тоже не особенно интересуются КУДА этот пакетик поедет — главное что страна известна. Русский алфавит там тоже никто не знал…
Бандероль уехала в Россию.
Долго ли коротко ли… Но она наконец то пришла в Россию. И вот здесь начались самые, что ни на есть, “забавности”.
Сортировочный центр долго ломал голову, КУДА И КОМУ доставить этот пакет. Страну еще можно было понять, но с остальным была проблема.
Пакет уже хотели высылать назад, но нашелся на сортировке молодой человек, который давясь от смеха сделал фото пакета, предварительно долго и упорна подбирая по таблице символов нужные буквы, чтобы хоть как то понять, куда он едет.
Фото этого самого пакета вы видите ниже.
Не пытайтесь понять что это.
На самом деле это просто ошибка кодировки.
Получилась такая вот каша.
Как это можно было предотвратить? Главный и самый простой совет — никогда и нигде не пишите свои данные на русском языке (кроме РУнета, конечно). Тогда даже если вы напишете что-то транслитом (то есть русские слова, но английскими символами), то слова можно будет хотя бы корректно прочитать, а это уже кое-что и ваша посылка теперь уже вряд ли потеряется.
Ну а теперь я хочу перейти к главным особенностям написания адреса на двух основных языках, английском и немецком.
Именно на двух, потому что в США, Британии и Германии мы в основном покупаем товары на eBay и в различных интернет магазинах.
Английские (американские) правила написания почтового адреса
Также, есть несколько сокращений, которые могут помочь и вам, и отправителю, и вашим почтальонам доставить почту. Сокращения эти очень просты — не следует писать про дом, квартиру или корпус. Достаточно проставить тире, дробь или просто номер.
Таким образом адрес изначальный может быть таков:
Россия, 690069, город Новосибирск, улица Зеленый путь, дом 10, дробь 3, квартира 49, Иванову Ивану Ивановичу
Ваш адрес для почтовой пересылки из-за границы должен трансформироваться в удобный ДЛЯ НИХ формат:
st. Zeleniy put´ 10/3 — 49
Правила написания почтового адреса для Германии
Таким образом, вы можете написать название своей улицы в почтовом адресе как Zeleniy put´strasse.
Но правильнее с точки зрения возможности прочтения адреса почтальоном, все же будет писать почтовый адрес также, как при английском написании, то есть:
st. Zeleniy put´ 10/3 — 49
Или так, чтобы каждый почтальон понял. При возможности вписать эти данные в поля при заполнении адреса, если указанные данные передаются через специальную форму, а не просто текстом в письме
ul. Zeleniy put´, dom 10/3, kv 49
И не забудьте что обязательным для заполнения полем при написании адреса, является контактный телефон. Так что Вы обязаны указать и его, в международном формате конечно. Т.е. вида +79101234567 и тому подобное, в зависимости от Вашей страны и Вашего номера цифры меняются разумеется, нетронутым остается лишь написание: в начале плюс, потом без пробелов и прочих знаков идет код сети и сразу Ваш номер телефона, сотового телефона или городского стационарного номера — это не важно. Этот телефон может понадобится службе доставки (при доставке через ЕМС например), почтовой и таможенной службе, для уточнения тех или иных вопросов в процессе доставки Вашего груза.
Для тех, кому еще что-то осталось непонятно, смотрите видео
Деловое письмо. Правила составления и оформления
Составляя такое письмо, Вы в любом случае преследуете, как минимум, три основные цели:
* письмо должно как можно быстрее попасть к тому, кто
будет заниматься Вашим вопросом;
* письмо должно содержать нужную информацию;
* оно должно произвести на читателя нужное Вам
Неправильно составленное и/или небрежно оформленное письмо имеет почти стопроцентную вероятность отправиться в корзину для мусора, а не на стол к чиновнику, который должен заниматься Вашим вопросом.
Следует помнить, что при составлении делового письма не может быть мелочей. Имеет значение все-выбор бумаги, способ печати, наличие обязательных для делового письма разделов, правильный выбор обращения и заключительного приветствия и многое другое. В брошюре Вы найдете ответы на эти и другие вопросы.
Основное внимание мы уделяем составлению и формлению делового письма, которое пишется (печатается) на чистом листе бумаги. В следующих выпусках мы рассмотрим вопросы, связанные с оформлением деловых писем на фирменных бланках, составлением таких бланков и т.п.
Для делового письма используется нелинованная плотная белая бумага формата А4 (210 х 297 мм) по международному стандарту DIN 676 (обычный лист бумаги для пишущих машинок). Бумага располагается вертикально и используется только с одной стороны. Допускается использование для деловых писем формата А5 (148х210 мм) и даже А6 (105х148 мм).
Рекомендуемые размеры полей:
2.Структура делового письма
Как правило, деловое письмо состоит из следующих разделов:
— Населенный пункт, Дата (Ort, Datum)
— Заключительное приветствие (Gruß)
Не все эти разделы должны обязательно присутствовать в Вашем письме. Вы сами принимаете решение о структуре своего письма.
Рассмотрим подробно каждый из этих разделов.
Если письмо пишется не на фирменном бланке, в нем должна содержаться информация об отправителе. Это избавит читателя от необходимости искать на конверте Ваш адрес при составлении ответа на Ваше письмо. В противном случае весьма вероятно, что Вы вообще не получите на него ответ.
Информация об отправителе располагается в верхнем левом углу листа на расстоянии 2 см от левого и верхнего края. Эта информация пишется без пропуска строк.
Информация об отправителе включает:
Указывают имя и фамилию отправителя и/или, если нужно, наименование организации.
Возможны два варианта:
Почтовый индекс Населенный пункт (Postleitzahl Ort)
Страна отправителя (если письмо отправляется за рубеж)
2.Почтовый ящик (Postfach)
Почтовый индекс Населенный пункт
Если Вы пишите заграницу, для большинства европейских государств достаточно указать их международное обозначение (например, для Германии: D-. ). В общем случае достаточно в следующей строке написать наименование страны отправителя на языке той страны, в которую направляется письмо, или на французском языке.
В качестве дополнительной информации можно указать, например, номер Вашего телефона. Перед номером телефона строка не пропускается.
— Название улицы и номер дома не разделяются запятой.
— Название улицы пишется по следующим правилам:
1. Название пишется раздельно :
а) Если первая часть названия улицы или площади образована от названия города или страны при помощи суффикса -er:
б) Если в названии улицы первое слово является прилагательным:
в) Если в названии улицы на первом месте стоит частица, например, предлог:
2. Название улицы пишется слитно:
а) Если это существительное или собственное имя:
б) Когда существительное оканчивается на -er :
если оно состоит из нескольких слов, например, из имени и фамилии:
— Номер почтового ящика разбивается на группы по две
цифры, начиная с поледней.
— Почтовый индекс не делится на группы.
Telefon (0231) 45 55 66
Telefon (0123) 32 45 77
Наименование населенного пункта и дата написания письма располагаются в правом верхнем углу на уровне первой строки Информации об отправителе. Начинайте писать, отступив приблизительно 12 см от левого поля.
Дата может быть написана несколькими способами. Рассмотрим, как пишется, например, 1 сентября 1998 г:
* 01.08.98: Наиболее распространенный способ. День и месяц, состоящие из одной цифры, пишутся с нулем перед этой цифрой.
* 1. September 1998: Название месяца пишется полностью.
Этот раздел начинается приблизительно на расстоянии 5,5 см от верхнего поля и 2 см от левого поля. Он должен разместиться в пределах прямоугольника 4,0 х 8,5 см (Размеры окна на конверте 4,5 х 9 см). В информации о получателе точки не ставятся.
Этот раздел содержит:
* Вид письма (в том случае, если это не простое письмо)
5.1 Вид письма (Versendungsform=Sendungsart)
Если Вы выбираете какой-либо специальный вид письма (например, заказное, ценное и т.п.), он указывается в первой строке этого раздела. Если письмо отправляется заграницу, Вы можете указать вид почтового отправления на международном почтовом (французском) языке, например:
После указания вида отправления следует имя получателя. Между видом письма и именем получателя пропускается одна строка (пустая строка). Если Вы отправляете простое письмо, оставьте перед именем получателя две пустые строки (см. примеры ниже).
Собственно адрес получателя начинается с его имени.
Если Вы пишете определенному лицу, возможны следующие варианты:
*- Herrn Wolfgang Stein
-Herrn Professor Wolfgang Stein
-Eheleute Petra und Wolfgang Stein.
Если Вы пишете в организацию, в первой строке адреса указывается ее наименование. В следующей строке Вы можете указать наименование подразделения (отдела).
Почтовый адрес пишут начиная со следующей строки после имени получателя. Правила написания адреса приведены в разделе 3.2. Дополнительные правила:
— Между строкой, на которой указаны улица и номер дома (или почтовый ящик) и строкой с почтовым индексом и наименованием населенного пункта оставляется одна пустая строка.
— Если письмо отправляется заграницу и в последней строке указана страна получателя, перед этой строкой оставляется пустая строка. В этом случае пустая строка перед населенным пунктом отсутствует.
East Yorkshire AB1
Этот раздел не является обязательным. Между адресом получателя и этим разделом оставляется две пустые строки.
Раздел Betreff занимает 1-2 строчки, в которых кратко сообщается, о чем идет речь в письме. Он может начинаться словом Betreff, которое выделяется жирным шрифтом или подчеркивается. В конце раздела точка не ставится.
Можно также обойтись без слова Betreff, но в этом случае необходимо выделить весь текст раздела.
*Bewerbung als Leiterin der Fertigungsabteilung
*Unser Sonderangebot Für Sie
В случае необходимости, Вы можете сослаться на ранее полученную информацию, имеющую непосредственное отношение к Вашему письму. Такая ссылка облегчает обработку письма и в ряде случаев является обязательной.
Ссылка не имеет постоянного места. Она может располагаться под адресом получателя, справа от него или в разделе Betreff. Она может также занимать первую строку текста, например:
Обращение в письме является признаком вежливости. Письмо без обращения ”бьет получателя по голове”.
Обращение может отсутствовать в деловых записках, циркулирующих внутри предприятия, да и то только в тех случаях, когда это здесь принято. Как будет показано ниже, уже в обращении Вы выражаете свое отношение к адресату.
Обращение пишется после ссылки и/или указаний (если они есть) или после адреса получателя. Между последней строкой и обращением пропускаются две строчки. Обращение, как и все вышеупомянутые разделы, начинается у левого поля на расстоянии 2 см от левого края листа. Обращение начинается с прописной (заглавной) буквы. В конце обращения ставится запятая. Можно также поставить восклицательный знак.
8.1 Обращение к конкретному лицу
Когда Вы пишите частному лицу, Вы, разумеется, знаете его фамилию. Если же Вы направляете письмо в организацию, весьма целесообразно узнать фамилию того, кто будет с ним работать. Обращение к конкретному человеку, например, когда Вы посылаете Bewerbung, уже дает Вам определенные преимущества перед конкурентами.
В обращении указывают только фамилию адресата. Можно также указать звание или профессию. Возможные варианты персонального обращения:
* Sehr geehrte Frau Dr.Drechsler
* Sehr geehrter Herr Müller
* Sehr geehrter Herr Rechtsanwalt Drechsler
* Sehr gehrter Herr Freseurmeister Weber
Если Вы знаете, что с Вашим письмом могут работать два человека ( или один из двух), фамилии которых известны, воспользуйтесь следующим вариантом обращения:
* Sehr geehrte Frau Schulz, sehr geehrter Herr Müller
Если фамилия адресата Вам неизвестна, можно использовать один из следующих вариантов:
* Sehr geehrte Damen und Herren
* Sehr geehrte Damen? sehr geehrte Herren
* Sehr geehrte Dame? sehr geehrter Herr
* Sehr geehrte Frau Oberbürgermeisterin
* Sehr geehrter Herr Bundespräsident
8.4 Различные оттенки при обращении
Выше мы уже говорили о том, что обращение позволяет выразить свое отношение к адресату. Рассмотрим несколко примеров:
* ”Sehr geehrt” : Стандартная нейтральная форма обращения.
* ”Liebe Marry” : Демонстрирует дружелюбие. У деловых партнеров такое обращение принято, когда они хорошо знакомы друг с другом и, как правило, на ”ты”.
* ”Hallo Carola”: Партнеры очень хорошо знакомы друг с другом.
* ”Geehrte Frau Stein” : Используя такую форму обращения, Вы выражаете пренебрежение или неуважение к адресату.
Обращение отсутствует: Это может рассматриваться как явно выраженное оскорбление.
После обращения следует одна пустая строка, а затем начинается текст письма. Независимо от знака препинания после обращения, текст всегда начинается с большой буквы.
Он должен быть разбит на абзацы, каждый и которых выражает одну законченную мысль. Между абзацами оставляется одна пустая строка.
Текст, безусловно, является наиболее важным элементом письма. Как правило, он состоит из трех частей:
Вступление должно привлечь внимание, вызвать интерес и деловое отношение к содержанию письма.
Основная часть направлена, как правило, на получение желаемой реакции того, кто будет работать с Вашим письмом. Поэтому при составлении письма попытайтесь стать на его точку зрения.
В последнем абзаце основной части письма Вы можете еще раз кратко изложить свою просьбу (предложение), выразить надежду на положительный ответ и т.п.
9.4 Примеры заключительной фразы основной части письма
(В таблице приведены выбранные из оригиналов деловых писем заключительные фразы и их эквиваленты, используемые в деловой переписке на русском языке. Безусловно, возможны и другие варианты перевода).