как ризой это что значит
Как ризой это что значит
Сейчас ризу можно увидеть лишь в церкви или музеях. Ведь для нас риза — это только „верхняя одежда священника, надеваемая им для богослужения». Поэтому о слове риза не стоило бы и говорить, если бы не некоторые обстоятельства его бытования в поэтическом языке XIX в. Интересны особенности его употребления в стихах Пушкина и Лермонтова, которые используют это существительное хотя и в близких, но все же разных значениях, ныне, однако, прочно и всеми забытых. Воскрешать их в нашей памяти совершенно необходимо, коль скоро нам хочется действительно понять, как говорил В. Брюсов, „потаенный смысл слов» в сложной и многоцветной стихотворной речи.
Со словом риза у Пушкина мы встречаемся в стихотворении „Арион», написанном 16 июля 1827 г, (несомненно, в связи с годовщиной казни руководителей декабристов 13 июля 1826 г.). Себя поэт иносказательно изобразил в нем в облике героя древнегреческого мифа Ариона, спасенного от гибели дельфином, очарованным его чудесным пением. В заключительной части стихотворения Пушкин подтверждает свою верность свободолюбивым идеалам:
На берег выброшен грозою, Я гимны прежние пою И ризу влажную мою Сушу на солнце под скалою.
Смысловую нагрузку (причем идеологической значимости) в этом четверостишии несут лишь первые две строчки. Остальные две строчки, образующие присоединительную конструкцию с И воспринимаются как чисто версификационный „довесок», с информативной точки зрения избыточный и необходимый лишь для соблюдения строфического порядка. Именно здесь и появляется перед нами слово риза. Оно явно не современной семантики. Чтобы сделать этот вывод, достаточно вспомнить, что у Ариона, мифического певца языческой Древней Греции, одежды христианского священника (да к тому же для совершения богослужения) просто не могло быть: это было бы явным анахронизмом.
Каково же значение существительного риза в этом контексте? Такое же, какое оно когда-то имело,— „одежда». Пушкин употребил здесь это слово в том архаическом значении, которым оно в начале XIX в. еще обладало (ср. народную загадку о кочанной капусте: Антипка низок, на нем сто ризок) и которое ему было свойственно, вероятно, с самого своего рождения (ср.: древнерусск. ризы кожаны, сънискахъ тъкмо ризоу строуньноу, в ризу корабленическую облъкся и т. д.; сербскохорв. риза „одежда»; болг. риза „рубаха» и т. д.). Заметим, что по своему происхождению слово риза скорее всего является производным от той же основы, что и резать, подобно тому как существительное рубъ (откуда — рубаха, рубище) — от рубить. Таким образом, риза влажная у Пушкина значит „мокрая одежда».
Не ризой оказывается риза и у Лермонтова в стихотворении „На севере диком стоит одиноко…», очень вольном, но от этого не менее чудесном переводе гейневской миниатюры „Ein Fichtenbaum steht einsam»:
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она…
Оставим в стороне красивые, но, мягко выражаясь, малодоказательные и ничего не говорящие слова Л. В. Щербы о том, что сыпучий снег „может содействовать впечатлению волшебной сказки», что это впечатление „усугубляется ризой», что поэту требуется лишь образ, который бы уничтожил трагедию немецкого оригинала. Зададим, не смущаясь, лишь один вопрос: где Л. В. Щерба в стихотворении увидел солнце (а отсюда — и сверкающую ризу) и услышал ветер, „от которого снег должен был бы облетать»? У Лермонтова их нет, они домыслены ученым. О том, почему следует предполагать „мороз и солнце», ничего не сообщается.
О наличии ветра в открывающейся нашему взору картине, по мнению Л. В. Щербы, говорит „вставка слова качаясь», а также „место действия» (на голой вершине „предположить ветер более чем естественно»). Однако поэт описывал совсем другую картину.
Это станет ясным, как только мы перестанем фантазировать, приписывая словам риза и сыпучий те значения, которых они в стихотворении не имеют. При легком ветерке (он не раскачивает сосну, а лишь покачивает ее) идет (сыплется) сильный (сыпучий) снег, отчего сосна стоит вся в снегу, покрытая им, „как ризой», т. е. как покрывалом.
Последнее значение („покрывало, саван») у существительного риза отмечается в самых ранних древнерусских памятниках. Ср. в „Остромировом евангелии»: Обиста е (тело) ризами съ ароматы, где слово риза передает др.греч. OTHONION „полотно, покрывало».
Таким образом, нашему взору (вспомните известную картину И. И. Шишкина) представляется совершенно реальная картина (одинокая, вся в снегу), а не „красивый поэтический образ, уничтожающий трагедию немецкого оригинала», как полагает Л. В. Щерба. Трагедию влюбленных (в немецком оригинале) уничтожают (в переводе Лермонтова) не строки И дремлет качаясь, и снегом сыпу чим Одета, как ризой, она, передающие гейневские слова Ihn schlafert, mit weisser Decke Umhullen ihn Eis und Schnee, а замена нем. Fichtenbaum „сосна» мужского рода женским родом русск. сосна, о чем верно, кстати, пишет выше — вслед за А. А. Потебней и К. Б. Бархиным — и сам Л. В. Щерба в указанной работе. Впрочем, если говорить о сути, вряд ли одиночество, изображенное русским поэтом, менее трагично, нежели судьба влюбленных (которым суждено „жить розно и в разлуке умереть») у Гейне.
Очень субъективно также утверждение Л. В. Щербы, что лермонтовский текст написан „в эпическом, сказочном токе и, по-видимому, совершенно сознательно создает благодушное настроение» и выступает как намеренная рамена трагического тона оригинала красивой романтикой».
А сейчас вернемся к ризе. Отмеченное выше значение „покрывало, покров» у существительного риза встречается у поэтов — предшественников М. Ю. Лермонтова — нередко даже в пределах фразеологических оборотов перифрастического характера: Уже простиралась над понтом риза ночи (Херасков); Подземной бури завыванье Под страшной ризой темноты (Полежаев), и т. д. С такой же семантикой находим мы слово риза и у поэтов более поздних периодов, коль скоро в их индивидуально-авторском слоге нашли отражение элементы стихотворной речи первой половины XIX в. В качестве примера можно привести хотя бы переносное использование этого слова у А. Блока в стихотворении „Петр»:
Там, на скале, веселый царь Взмахнул зловонное кадило, И ризой городская гарь Фонарь манящий облачила!
В значении „одежда» это слово у Блока выступает, в частности, в стихотворении „Ты смотришь в очи ясным зорям…»:
И помыслы твои несмелы, Как складки современных риз… И женщины ресницы-стрелы Так часто опускают вниз.
Как видим, в рассмотренных поэтических контекстах слово риза выступает в своих более ранних и светских значениях, а не церковном.
Семантическое развитие слова риза шло таким образом: риза „отрезанный кусок ткани» > риза „покрывало, покров» > риза „одежда» > риза „одежда священника для богослужения».
Статья на тему Риза
Похожие страницы:
Понравилась статья поделись ей
Риза – что означает? Определение, значение, примеры употребления
Ищешь, что значит слово риза? Пытаешься разобраться, что такое риза? Вот ответ на твой вопрос:
Значение слова «риза» в словарях русского языка
Риза это:
1.Верхнее церковное облачение священников для богослужения в виде парчового, вытканного золотом или серебром одеяния без рукавов; фелонь.
1. ж.
1) Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения.
2) Богатое, украшенное золотом — обычно царское — одеяние (на Руси в XV-XVII вв.).
3) устар. Платье, одеяние.
2. ж. Металлическая накладка на иконах, располагающаяся на тех местах, где изображена одежда; оклад.
облачение, одежда священника при богослужении Парчовая р. риза оклад 2 на иконе Золоченая р.
1. ж.
1) Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения.
2) Богатое, украшенное золотом — обычно царское — одеяние (на Руси в XV-XVII вв.).
3) устар. Платье, одеяние.
2. ж. Металлическая накладка на иконах, располагающаяся на тех местах, где изображена одежда; оклад.
ризы, ж. (церк.-слав. – одежда).
1. Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения. || Богатое, украшенное золотом, обычно царское, одеяние (истор.). На царе были бармы и отцовские… золотые ризы. А.Н. Толстой.
2. Оклад, металлическая накладка на иконах на тех местах, где изображена одежда (церк.).
3. Платье, одеяние (устар., преимущ. в поэт. образной речи). Ризу влажную мою сушу на солнце под скалою. Пушкин. И снегом сыпучим одета, как ризой, она. Лермонтов (о сосне). До положения риз (напиться, Напоить и т. п.; разг. шутл.) –
1) опьянеть до бесчувствия (букв. до того, что снял одежды – намек на библейский рассказ о Ное, к-рый, опьянев, обнажился). Напоить Титыча до положения риз. Мельников-Печерский.
2) перен. очень, чрезвычайно, совершенно. Сделай одолжение, поссоримся раз хорошенько – до положения риз, до истребления. Тургенев. разодрать на себе ризы – впасть в крайнее отчаяние, выразить огорчение (по библейскому выражению, возникшему от древне-еврейского обычая раздирать на себе одежду в знак горя). Порфирий Владимирович готов был ризы на себе разодрать. Салтыков-Щедрин.
(Riesa), город в ГДР, в округе Дрезден. 49,4 тыс. жителей (
1973). Порт на р. Эльба. Ж.-д. узел. Значительный промышленный центр. Чёрная металлургия, химическая и фармацевтическая, шинная, хлопчатобумажная промышленность.
верхнее облачение священника при богослужении согласно евангелию — одежды Христа парадное, богато украшенное царское одеяние в Древней Руси металлическая обшивка, оклад на иконе
мод. сл. довольный, доволен согласный, согласен
Где и как употребляется слово «риза»?
Кроме значения слова «риза» в словарях, рекомендуем также ознакомиться с примерами предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «риза».
Так вы сможете гораздо легче понять и запомнить, как правильно употребляется слово «риза» в тексте и устной речи.
Примеры употребления слова «риза»
Он напился до положения риз вечером и, кажется, до сих пор ещё не оправился.
Практически все афонские иконы украшены золотыми ризами и драгоценными камнями.
Как ризой это что значит
Риза — из др.-русск. «одежда, облачение». По Фасмеру, не имеет надёжной этимологии. [1]
Содержание
В христианском культе
Прочее
Географические названия
Персоналии
Примечания
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью. |
Полезное
Смотреть что такое «Риза» в других словарях:
риза — полиставрион, облачение, ризы, оклад, одежды, ризка, фелонь, платье, одеяние, покров Словарь русских синонимов. риза см. одежда Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
риза — РИЗА, спец. фелонь … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
РИЗА — (фелонь), часть облачения христианского духовенства: накидка с разрезом для головы, которая укрывает грудь и спину священника, доходя до колен … Современная энциклопедия
РИЗА — (фелонь) 1) парчовое, тканное золотом или серебром одеяние без рукавов, верхнее церковное облачение священнослужителей.2) Металлический оклад на иконе, оставляющий открытыми только лицо и руки образа … Большой Энциклопедический словарь
РИЗА — РИЗА, ризы, жен. (церк. слав. одежда). 1. Верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения. || Богатое, украшенное золотом, обычно царское, одеяние (ист.). «На царе были бармы и отцовские… золотые ризы.» А.Н.Толстой. 2. Оклад,… … Толковый словарь Ушакова
РИЗА — Согласие; тот, кто согласен, не противится. Избранный. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
РИЗА — РИЗА, ы, жен. 1. Облачение, одежда священника при богослужении. Парчовая р. 2. Оклад 2 на иконе. Золочёная р. • До положения риз (напиться, напоить) (прост.) допьяна. | прил. ризный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
РИЗА — жен. или ризы мн., церк. одежда, одеянье, платье вообще, особ. верхнее. | Верхняя одежда, облаченье священника, при богослужении. Ризы надеваются на рясы, на подризник. Народ различает священника в рясе, и священника в ризе, или в облачении. Без… … Толковый словарь Даля
риза — ы, ж. ( … Словарь иностранных слов русского языка
РИЗА — нетленная. Кар. Пренебр. О неряшливом, плохо одетом человеке. СРГК 5, 529. Раздирать (изодрать) на себе ризы. Книжн. Ирон. Впадать в крайнее отчаяние, выражать глубокое огорчение. Ф 1, 222; Ф 2, 115 … Большой словарь русских поговорок
Как ризой это что значит
Сейчас ризу можно увидеть лишь в церкви или музеях. Ведь для нас риза – это только «верхняя одежда священника, надеваемая им для богослужения». Поэтому о слове риза не стоило бы и говорить, если бы не некоторые обстоятельства его бытования в поэтическом языке XIX в. Интересны особенности его употребления в стихах Пушкина и Лермонтова, которые используют это существительное хотя и в близких, но все же разных значениях, ныне, однако, прочно и всеми забытых. Воскрешать их в нашей памяти совершенно необходимо, коль скоро нам хочется действительно понять, как говорил В. Брюсов, «потаенный смысл слов» в сложной и многоцветной стихотворной речи.
Со словом риза у Пушкина мы встречаемся в стихотворении «Арион», написанном 16 июля 1827 г. (несомненно, в связи с годовщиной казни руководителей декабристов 13 июля 1 826 г.). Себя поэт иносказательно изобразил в нем в облике героя древнегреческого мифа Ариона, спасенного от гибели дельфином, очарованным его чудесным пением. В заключительной части стихотворения Пушкин подтверждает свою верность свободолюбивым идеалам:
Смысловую нагрузку (причем идеологической значимости) в этом четверостишии несут лишь первые две строчки. Остальные две строчки, образующие присоединительную конструкцию с и, воспринимаются как чисто версификационный «довесок», с информативной точки зрения избыточный и необходимый лишь для соблюдения строфического порядка. Именно здесь и появляется перед нами слово риза. Оно явно не современной семантики. Чтобы сделать этот вывод, достаточно вспомнить, что у Ариона, мифического певца языческой Древней Греции, одежды христианского священника (да к тому же для совершения богослужения) просто не могло быть: это было бы явным анахронизмом. Каково же значение существительного риза в этом контексте? Такое же, какое оно когда-то имело, – «одежда». Пушкин употребил здесь это слово в том архаическом значении, которым оно в начале XIX в. еще обладало (ср. народную загадку о кочанной капусте: Антипка низок, на нем сто ризок) и которое ему было свойственно, вероятно, с самого своего рождения (ср. др. – рус. ризы кожаны, сънискахъ тъкмо ризоу строуньноу, в ризу ко-рабленическую облекся и т. д.; серб. – хорв. риза «одежда»; болг. риза «рубаха» и т. д.). Заметим, что по своему происхождению слово риза скорее всего является производным от той же основы, что и резать, подобно тому как существительное рубъ (откуда – рубаха, рубище) – от рубить. Таким образом, риза влажная у Пушкина значит «мокрая одежда».
Не ризой оказывается риза и у Лермонтова в стихотворении «На севере диком стоит одиноко…», очень вольном, но от этого не менее чудесном переводе гейневской миниатюры «Ein Fichtenbaum steht einsam»:
Неточно понимают слово риза в этом контексте не только многие рядовые читатели, но и Л. В. Щерба. По поводу двух строк разбираемого стихотворения он пишет: снег сыпучий «…лежит мягко и может лишь содействовать впечатлению волшебной сказки, вводимому словами И дремлет, качаясь и усугубленному сверкающей, очевидно, на солнце, ризой (выделено нами. – Н. Ш.), в которую превратилось Decke. Лермонтова не смущает ни ветер, который предполагается его же вставкой качаясь и от которого снег должен был бы облететь, ни сосна, на которой сыпучий снег никак не держится, – ему нужен красивый поэтический образ, уничтожающий трагедию немецкого оригинала…» (см.: Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 100–101). Оставим в стороне красивые, но, мягко выражаясь, малодоказательные и ничего не говорящие слова Л. В. Щербы о том, что сыпучий снег «может содействовать впечатлению волшебной сказки», что это впечатление «усугубляется ризой», что поэту требуется лишь образ, который бы уничтожил трагедию немецкого оригинала. Зададим, не смущаясь, лишь один вопрос: где Л. В. Щерба в стихотворении увидел солнце (а отсюда – и сверкающую ризу) и услышал ветер, «от которого снег должен был бы облетать»? У Лермонтова их нет, они домыслены ученым. О том, почему следует предполагать «мороз и солнце», ничего не сообщается.
О наличии ветра в открывающейся нашему взору картине, по мнению Л. В. Щербы, говорит «вставка слова качаясь», а также «место действия» (на голой вершине «предположить ветер более чем естественно»). Однако поэт описывал совсем другую картину.
Иллюстрация художника И. И. Шишкина к стихотворению М. Ю. Лермонтова «Сосна». 1891 г.
Это станет ясным, как только мы перестанем фантазировать, приписывая словам риза и сыпучий те значения, которых они в стихотворении не имеют.
При легком ветерке (он не раскачивает сосну, а лишь покачивает ее) идет (сыплется) сильный (сыпучий) снег, отчего сосна стоит вся в снегу, покрытая им, «как ризой», т. е. как покрывалом.
Последнее значение («покрывало, саван») у существительного риза отмечается в самых ранних древнерусских памятниках. Ср. в «Остромировом евангелии»: Обиста е (тело) ризами съ ароматы, где слово риза передает др. – греч. othonion «полотно, покрывало».
Таким образом, нашему взору (вспомните известную картину И. И. Шишкина) представляется совершенно реальная картина (одинокая, вся в снегу), а не «красивый поэтический образ, уничтожающий трагедию немецкого оригинала», как полагает Л. В. Щерба. Трагедию влюбленных (в немецком оригинале) уничтожают (в переводе Лермонтова) не строки И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она, передающие гейневские слова Ihn schläfert, mit weisser Decke Umhüllen ihn Eis und Schnee, а замена нем. Fichtenbaum «сосна» мужского рода женским родом рус. сосна, о чем верно, кстати, пишет выше – вслед за А. А. Потебней и К. Б. Бархиным – и сам Л. В. Щерба в указанной работе. Впрочем, если говорить о сути, вряд ли одиночество, изображенное русским поэтом, менее трагично, нежели судьба влюбленных (которым суждено «жить розно и в разлуке умереть») у Гейне.
Очень субъективно также утверждение Л. В. Щербы, что лермонтовский текст написан «в эпическом, сказочном тоне и, по-видимому, совершенно сознательно создает благодушное настроение» и выступает как намеренная «замена трагического тона оригинала красивой романтикой».
А сейчас вернемся к ризе. Отмеченное выше значение «покрывало, покров» у существительного риза встречается у поэтов – предшественников М. Ю. Лермонтова – нередко даже в пределах фразеологических оборотов перифрастического характера: Уже простерлася над понтом риза ночи (Херасков); Подземной бури завыванье Под страшной ризой темноты (Полежаев) и т. д. С такой же семантикой находим мы слово риза и у поэтов более поздних периодов, коль скоро в их индивидуально-авторском слоге нашли отражение элементы стихотворной речи первой половины XIX в.
Как ризой это что значит
Ри́за. Общеслав. Производное от той же основы (с перегласовкой и/е), что резать (см.). Риза первоначально — «одежда» (не из целого полотна, а из резанных его частей). Ср. рубаха. Такое значение известно в русской поэзии еще в XIX—XX вв. Значение «верхнее облачение священника» появилось в ст.-сл. яз., вероятно, под влиянием ср.-греч. rizai (мн. ч.) «предплечье».
Смотреть что такое РИЗА в других словарях:
(Riesa) — город в Саксонии, на реке Эльбе. 113/4 тысяч жителей. Железоделательный завод, производство сельскохозяйственных орудий, паркета, карет, кухо. смотреть
(Riesa) город в ГДР, в округе Дрезден. 49,4 тыс. жителей (1973). Порт на р. Эльба. Ж.-д. узел. Значительный промышленный центр. Чёрная металлург. смотреть
риза ж. церк.1. (облачение священника) chasuble 2. (на иконах) riza (metal mounting of an icon) ♢ напиться до положения риз разг. — drink* oneself t. смотреть
РИЗА (Riesa), город в ГДР, в округе Дрезден. 49,4 тыс. жит. (1973). Порт на р. Эльба. Ж.-д. узел. Значит, пром. центр. Чёрная металлургия, хим. и фар. смотреть
Риза (Riesa) — город в Саксонии, на реке Эльбе. 11¾ тысячи жителей. Железоделательный завод, производство сельскохозяйственных орудий, паркета, карет, кухонной посуды, мебели, изделий из мрамора, обработка песчаника для плит, судостроение. Гавань. Торговля лесом, каменным углем, железом, хлебом, мраморными изделиями и надмогильными памятниками.
РИ́ЗА, и, ж.1. перев. мн. Верхнє вбрання священика, яке вдягається під час богослужіння.Благочинний надів ризи й почав читати молитви (І. Нечуй-Левицьк. смотреть