как слониха упала с неба о чем
Как слониха упала с неба о чем
Сегодня нас вряд ли удивит какой-нибудь литературный «розовый слон» с крылышками, радостно парящий в вышине. И с летающими коровами мы встречались не однажды.
Но «летающая» слониха Кейт ДиКамилло – отнюдь не сказочное существо, испившее какого-нибудь волшебного эликсира или воспользовавшееся добротой знакомого чародея. Она – результат неудачного фокуса циркового артиста. И слониха эта не летает, а падает…
Момент, когда мы вдруг понимаем: можно читать ребенку сказочные повести – всегда означает новый поворот в жизни читающего родителя. Былым «страданиям», когда приходилось по сорок-пятьдесят раз читать малышу одну и ту же коротенькую сказку (три раза подряд за один присест, на следующий день – еще два раза, через день – опять два раза, и т.д.), приходит конец.
Сказочную повесть за один присест не прочтешь. Кроме того, в произведениях этого жанра часто встречаются очень странные и неожиданные персонажи, поступки которых мотивированы гораздо сложнее, чем поступки «традиционных» героев сказок, и события в целом развиваются непредсказуемо. Качественная сказочная проза способна увлечь не только ребенка, но и читающего родителя. А это немаловажно: эмоции заразительны. В удовольствии, которое получает от чтения взрослый, залог того, что это состояние передастся и ребенку.
Поэтому так важно читать малышу то, что нравится вам самим. Причем речь идет не о тех книжках, которые вам в детстве читали ваши родители. Лучше читать, открывая что-то новое для себя. А то, что вам хорошо известно, можно позже предложить ребенку для самостоятельного чтения.
Кейт ДиКамилло – ныне живущая американская детская писательница, еще не перешедшая 50-летний возрастной рубеж. Писать для детей она начала с 2000 года. Ее книги не раз включались в различные списки «избранного» и «лучшего», которых в Америке великое множество, и получали самые разные литературные награды. В частности, Кейт ДиКамилло – лауреат престижной награды «За вклад в развитие детской американской литературы».
В 2010 году российское издательство «Махаон» выпустило перевод одной из последних повестей Кейт ДиКамилло «Как слониха упала с неба».
Сегодня нас вряд ли удивит какой-нибудь литературный «розовый слон» с крылышками, радостно парящий в вышине. И с летающими коровами мы встречались не однажды. И «жабы по небу летают» нам тоже известно. И «по поднебесью, братцы, медведь летит. ». Но это полеты совсем другого рода.
«Летающая» слониха Кейт ДиКамилло – отнюдь не сказочное существо, испившее какого-нибудь волшебного эликсира или воспользовавшееся добротой знакомого чародея. Она – результат неудачного фокуса циркового артиста.
И слониха эта не летает, а падает, причем самым неожиданным и нелепым для себя образом: проламывает крышу оперного театра, обрушиваясь прямо на колени благородной даме мадам ЛеВон и ломая ей обе ноги.
Это «чудо» нарушает привычный ритм жизни маленького американского городка. Упавшая с неба слониха оказывается в центре всеобщего внимания. Но людей совершенно не волнует способ ее появления (то, чем в глубине души гордится несчастный фокусник, осужденный за свои фокусы на тюремное заключение). Людей волнует слониха сама по себе, как экзотическое животное. На нее идут посмотреть точно так же, как мы идем в зоопарк. И загадать желание – поскольку тут же рождаются слухи, что невиданное животное обладает магической силой. А несчастная слониха, помещенная в бальный зал роскошного особняка, страдает от всего происходящего, как страдало бы любое животное, насильно изъятое из своей привычной среды обитания. Она не понимает, чего от нее хотят, мало ест, много какает и, кажется, собирается помирать. Но местные жители этого не замечают.
И если бы не мальчик Питер.
Если бы не гадалка.
Если бы не полицейский.
В волшебных сказках «прежних» времен реальный и волшебный мир были четко отделены друг от друга. Либо нам сразу сообщали, что речь пойдет о стране, расположенной непонятно где и населенной небывалыми существами; либо герой – как правило, обычный мальчик или девочка – случайно попадал в волшебную страну.
Но с какого-то момента детская литература перестала настаивать на том, что волшебное существует «где-то там». Современная сказка все чаще отстаивает «бытовое волшебство», существующее здесь и теперь, достижимое без всяких специальных волшебных средств.
В «Слонихе» Кейт ДиКамилло все устроено именно так: никакой границы между мирами, никаких специальных проникновений.
Персонажи сказочной повести – яркие, чудаковатые люди. Но все они –обычные жители провинциального американского городка конца ХIХ века.
И начинается «Слониха» совершенно реалистично: «В конце позапрошлого века на рыночной площади города Балтиза стоял мальчик. ». Чтобы усилить ощущение реальности, нам сообщают, что мальчика воспитывает опекун, старый вояка, потерявший ногу на войне. На этой же войне погиб отец мальчика. Из-за этой войны умерла его мать и куда-то исчезла сестренка. Мальчик питается впроголодь, и живется ему плоховато. Какой опекун из вояки-инвалида?
Кажется, запахло Диккенсом. А хочется волшебства?
Но дело совсем не в слонихе. Она, как уже говорилось, – чудо-обманка. Слониха – это для отвода глаз. Ее появление только усиливает ощущение тяжкой реальности.
Настоящее чудо должно совершиться только в конце повести: слониху, упавшую с неба, отправят назад, домой. Не поездом, не пароходом. А тем же самым способом – с помощью фокуса. Это кажется невероятным.
Но полицейский оказался в душе поэтом. И время от времени он произносит одну очень важную фразу: «Что, если. »
Для того чтобы чудо произошло, все, кто жалеет слониху, должны принести какую-то жертву: маленький мальчик Питер должен расстаться с мечтой отыскать свою сестренку, мадам ЛеВон – простить фокуснику свою инвалидную коляску, фокусник – отказаться от тщеславной мысли, что он, наконец, совершил великое чудо, и слониха тому подтверждение.
Вот тут сказка и вступает в свои права: все, кто сумел объединиться ради слонихи, кто сумел очень сильно ее пожалеть – сильнее, чем самого себя, – именно благодаря этому получают то, что когда-то хотели. Обретают нечаянно, совершенно этого не ожидая. Сказка в конце концов утверждает простую истину: настоящее чудо – в силе человеческих чувств, человеческого сострадания.
Несмотря на композиционную сложность, неожиданные характеры, непривычные реалии, сказка захватывает ребенка. Во-первых, за счет невероятно динамичного, наполненного действиями сюжета. Во-вторых, за счет легкого и энергичного языка – никаких запутанных синтаксических конструкций, ненужных сравнений и описаний. (Здесь нужно сказать огромное спасибо переводчику – О. Варшавер.) И, наконец, предлагая ребенку удачный образ для отождествления.
Главный герой повести – мальчик-сирота. Сирота в сказке (в любой) – не просто указание на семейный статус ребенка. Это метафора. Каждый ребенок в определенные периоды своей жизни ощущает себя «сиротой» – непонятым, недолюбленным, покинутым. Даже самый любимый ребенок конфликтует с родителями. Даже самый ухоженный не избавлен от кризисных возрастов. Поэтому сиротство персонажа находит у ребенка живой отклик. И мечты героя – обрести любящую семью – тоже понятны: эти мечты характерны для каждого малыша. Любящая семья каждый раз обретается ребенком заново – особенно после преодоления кризисных периодов. И ему очень важно не однажды услышать то, что слышит герой сказки: «Как же тебя не полюбить? Как можно не полюбить такого отважного, преданного мальчика?» Как любую сказочную повесть, «Слониху, упавшую с неба» можно читать вслух ребенку пяти-шести лет, то есть в том возрасте, в котором он уже способен воспринимать на слух достаточно сложные тексты. Но лучше отложить ее до того момента, когда у ребенка за плечами окажется некоторый «опыт» пережитых кризисов. К примеру, кризис, связанный с поступлением в школу и изменением своего социального статуса. К этому времени дети, как правило, уже могут воспринимать окружающее не только в полярных категориях «хорошее – плохое», «черное – белое», но способны и к более сложным оценкам. В частности, соглашаются увидеть в персонаже и хорошее и плохое одновременно. И им интересно следить не только за внешними событиями, но и за внутренней динамикой характера. Иными словами, ребенок восьми-девяти лет сможет воспринять «Слониху…» не только на уровне сюжета, и ему легче будет отождествиться с героями повествования.
И объем сказки, и размер шрифта, и количество картинок, дающих глазу маленького читателя передохнуть, позволяют восьми-девятилетнему ребенку прочесть эту книжку самостоятельно.
Но даже в этом «зрелом» возрасте ребенок с удовольствием будет слушать, как взрослый читает ему Кейт ДиКамилло вслух. Потому что и сам взрослый получит от такого чтения не меньшее удовольствие. «Слониха, которая упала с неба» читается вслух легко и красиво.
Мы также рекомендуем книги Кейт ДиКамилло:
«Удивительное путешествие кролика Эдварда»
«Приключения мышонка Десперо»
Как слониха упала с неба
Эту сказочную повесть я несколько раз дарила детям друзей на Новый год, и каждый раз мамы восхищенно мне рассказывали, как их дети не могли от книги оторваться. Даже те, кого раньше с книжкой обычно было не застать. Думаю, что причины для этого три: захватывающий сюжет, легкий язык (спасибо переводчику Ольге Варшавер) и волшебные иллюстрации Игоря Олейникова для русского издания.
В провинциальном американском городке живет мальчик-сирота, его родители погибли, а о судьбе своей младшей сестры он ничего не знает. Отправившись на городскую площадь, на зимней ярмарке он встречает гадалку, которая говорит, что его сестра жива и чтобы встретиться с ней, мальчику нужно найти. слониху. Но это совершенно невозможно, ведь слонов в маленьком городке отродясь не бывало. А дальше вдруг начинается цепь необычных событий, каждое из которых имеет свое объяснение, но все вместе – это чудо, которого мы все так ждем под Новый год.
Зима в этой книжке не похожа на сказочную – в городке стоит жуткий холод и скверная погода, снег никак не идет. «Мир не изменишь, – говорит одна из героинь сказки, – каким он был испокон веков, таким и останется вовеки». Но все-таки это не так. Если ты искренне и очень сильно чего-то хочешь, если ты идешь к своей мечте, то все – даже, казалось бы, невозможное – может случиться. И слониха упадет прямо с неба, и снег в конце концов пойдет.
Кейт ДиКамилло – американская писательница, лауреат престижной награды «За вклад в развитие детской американской литературы», известная широкому русскому читателю по книге и мультипликационному фильму «Приключения мышонка Десперо». Ее жизнь тоже весьма чудесным образом изменилась в 30 лет, когда она переехала в Миннеаполис и устроилась работать на книжный склад. С тех пор Кейт ДиКамилло пишет детские книги, а несколько лет назад Библиотека Конгресса даже назначила ее Национальным послом детской литературы. Разве это не чудо?
Кейт ДиКамилло. Как слониха упала с неба. Махаон, 2015 г.
Как слониха упала с неба
Для младшего школьного возраста.
Кейт ДиКамилло
Как слониха упала с неба
Глава 1
В тот день на рыночной площади среди обычных, ничем не примечательных лотков, где торговали рыбой, тканями, булками и серебряными украшениями, откуда ни возьмись, без фанфар и особого предупреждения появился красный шатёр.
Он перечитал объявление. Разжал ладонь. Взглянул на монетку: один флори.
Питер положил монету в карман. Сдёрнул с головы шапку и тут же нахлобучил её снова. Отошёл на пару шагов от шатра, но затем вернулся и застыл как вкопанный, перечитывая слова.
Дерзкие, чудесные слова…
Питер вошёл в шатёр и отдал монету гадалке.
Даже не взглянув на мальчика, она проговорила:
— Один ответ стоит один флори. Ты понял, что получишь ответ только на один вопрос?
Питера вдруг охватил ужас, даже дыхание перехватило.
А что, если он не выдержит правды, которую хотел выяснить столько лет? Вдруг она ему на самом деле не нужна?
— Это твой вопрос? Умерли они, умерли.
У Питера задрожали руки.
— Ах, про неё! Про сестру? Такой у тебя вопрос? Что ж, слушай. Она жива.
Сердце Питера уцепилось за последние слова и принялось повторять их на все лады: «Жива. Жива. Она жива!»
Он ждал, не открывая глаз.
Сердце Питера, встрепенувшееся было от радости, медленно, уныло опустилось на своё законное место. Он надел шапку.
Питер вышел из шатра. Небо было серое, день мрачный, но люди вокруг весело болтали и смеялись. Лоточники зычно зазывали покупателей, галдели дети, а посреди рыночной площади стоял нищий с чёрной собакой и пел песню о сером небе и мрачном дне.
И ни одного слона или слонихи в поле зрения. Только упрямое сердце Питера не желало успокаиваться. Снова и снова выстукивало оно два простых, но несбыточных слова: «Она жива, она жива, она жива». Неужели правда?
Нет, этого просто не может быть. Потому что это означает, что Вильно Луц соврал, а ведь это неблагородное, совсем недостойное дело для солдата и уж тем более для офицера, для командира, который всем и во всём пример. Значит, Вильно Луц соврать не мог. Конечно, не мог. Или мог?
День тем временем угас, наступили сумерки, и постепенно землю окутал мрак. Питер шёл и думал: «Гадалка врёт. Нет, это Вильно Луц врёт. Нет, это гадалка врёт…» И так всю дорогу.
— Сэр… я просто… просто я… у меня есть сомнения, сэр…
— Я знаю, что солдат не вправе сомневаться, но…
— Сомнения? Какие такие сомнения? Ты о чём?
— Не знаю, сэр… Не могу объяснить. Всю дорогу думал, но… не знаю…
— Значит, ты хочешь уличить меня во лжи? Ты! После того, что ты сегодня сделал?! Потратил чужие деньги! Да как ты смеешь?
— Простите, сэр. Я знаю, что поступил плохо.
Как слониха упала с неба о чем
Как слониха упала с неба
В конце позапрошлого, то есть девятнадцатого, века на рыночной площади города Балтиза стоял мальчик. На голове у него была армейская зимняя шапка, а в руке монетка. Звали мальчика Питер Огюст Дюшен. Монета — как и шапка — принадлежала не ему, а его опекуну, старому вояке по имени Вильно Луц, который послал мальчика за рыбой и хлебом.
В тот день на рыночной площади среди обычных, ничем не примечательных лотков, где торговали рыбой, тканями, булками и серебряными украшениями, откуда ни возьмись, без фанфар и особого предупреждения появился красный шатёр.
К шатру был приколот лист бумаги, а на нём небрежно, на скорую руку, кто — то написал:
Слова дразнили и пьянили — у Питера аж дух захватило от щедрости обещанного…
Он перечитал объявление. Разжал ладонь. Взглянул на монетку: один флори.
— Нет, нельзя, — остановил он себя. — Нельзя, и всё тут. Вильно Луц спросит, куда делись деньги. И мне придётся врать, а это последнее дело. Так и воинскую честь потерять можно.
Питер положил монету в карман. Сдёрнул с головы шапку и тут же нахлобучил её снова. Отошёл на пару шагов от шатра, но затем вернулся и застыл как вкопанный, перечитывая слова.
Дерзкие, чудесные слова…
— Мне надо узнать, — сказал он себе и вынул из кармана флори. — Я хочу знать правду. И я узнаю её во что бы то ни стало. Только про деньги врать не буду, чтобы сохранить хоть половину чести.
Питер вошёл в шатёр и отдал монету гадалке.
Даже не взглянув на мальчика, она проговорила:
— Один ответ стоит один флори. Ты понял, что получишь ответ только на один вопрос?
— Понял, — произнёс Питер.
Он ступил в тусклое пятно света, проникшее в шатёр через откинутое полотняное окошко, и покорно протянул прорицательнице руку. Она стала пристально её рассматривать, двигая глазами туда — сюда, словно считывала прямо у него с ладони множество мелко написанных слов — целую книгу о Питере Огюсте Дюшене.
— Хм, — сказала она наконец и, выпустив руку мальчика, с прищуром взглянула ему в глаза: — Впрочем, что с тебя взять?
— Мне десять лет, — возразил Питер. Сняв с головы шапку, он вытянулся, стараясь казаться как можно выше. — И я учусь на солдата, буду верным и бесстрашным. Не важно, сколько мне лет. Вы ведь взяли флори, значит, должны ответить на мои вопрос.
— Каким — каким ты будешь? Верным и бесстрашным? — переспросила гадалка со смешком и сплюнула прямо на земляной пол. — Ну что ж, раз такое дело, спрашивай, солдатик. Верный и бесстрашный.
Питера вдруг охватил ужас, даже дыхание перехватило.
А что, если он не выдержит правды, которую хотел выяснить столько лет? Вдруг она ему на самом деле не нужна?
— Говори же, — велела гадалка. — О чём хотел спросить?
— Мои родители… — прошептал Питер.
— Это твой вопрос? Умерли они, умерли.
У Питера задрожали руки.
— Нет, у меня другой вопрос. Я знаю, что они умерли. А вы должны мне сказать что — то, чего я не знаю. Про… про…
— Ах, про неё! Про сестру? Такой у тебя вопрос? Что ж, слушай. Она жива.
Сердце Питера уцепилось за последние слова и принялось повторять их на все лады: «Жива. Жива. Она жива!»
— Нет, погодите! — Питер закрыл глаза. Сосредоточился.
— Если она жива, я должен её найти. И вопрос мой такой: как туда попасть — туда, где она?
Он ждал, не открывая глаз.
— Слониха, — произнесла гадалка.
— Кто? — Питер опешил. Он даже открыл глаза, решив, что ослышался.
— Ты должен пойти за слонихой, — объяснила гадалка. — Она тебя приведёт.
Сердце Питера, встрепенувшееся было от радости, медленно, уныло опустилось на своё законное место. Он надел шапку.
— Вы надо мной пошутить вздумали, — проворчал он. — Тут у нас никаких слонов нету.
— Верно говоришь. Нету тут сейчас слонов. Это чистая правда. Но разве ты не замечал, что правда сегодня одна, а завтра уже другая? — Гадалка вдруг подмигнула Питеру: — Погоди, сам увидишь.
Питер вышел из шатра. Небо было серое, день мрачный, но люди вокруг весело болтали и смеялись. Лоточники зычно зазывали покупателей, галдели дети, а посреди рыночной площади стоял нищий с чёрной собакой и пел песню о сером небе и мрачном дне.
И ни одного слона или слонихи в поле зрения. Только упрямое сердце Питера не желало успокаиваться. Снова и снова выстукивало оно два простых, но несбыточных слова: «Она жива, она жива, она жива». Неужели правда?
Нет, этого просто не может быть. Потому что это означает, что Вильно Луц соврал, а ведь это неблагородное, совсем недостойное дело для солдата и уж тем более для офицера, для командира, который всем и во всём пример. Значит, Вильно Луц соврать не мог. Конечно, не мог. Или мог?
Рецензии на книгу Как слониха упала с неба
Вы верите в чудеса? Я, взрослая тётка, верю. И обязательно загадываю желания, когда задуваю свечи на торте, когда падает звезда, когда отпускаю божью коровку на небо и конечно же на новый год под бой курантов.
Питер мечтал найти свою сестру, единственную родную душу на всей планете. Гадалка предсказала, что Питера приведет к сестре слониха. Как такое может быть, если в их городе нет и никогда не было слонов? Но Питер поверил, что чудо случится. Поверил в то, что когда-нибудь он сможет найти свою сестрёнку, хотя даже не знал жива ли она. А если в чудо очень сильно верить, оно непременно произойдет.
Вот такая добрая трогательная сказка о том, что ни при каких обстоятельствах нельзя терять надежду и веру. Пожалуй в ней немного мрачная атмосфера, да многовато больных и увечных, поэтому я не стала бы читать её совсем маленьким детям. Но в целом впечатление от книги и автора остались хорошие.
Спасибо @katya, что познакомила с новым автором
#БК_2020 (14. Книга, которую посоветует вам ридлянин, чей ник начинается на ту же букву, что и ваш)
А меня вот зацепила как раз тем, что атмосфера не ванильно-сказочная, а мрачноватая
@katya, в принципе мрачноватая атмосфера сказку не портит, напротив, придает реалистичность происходящему. Теперь хочу кролика Эдварда прочитать на зодиак
@katzhol, я вот даже не знаю, больше кролик или слониха мне понравились)
Это маленькая история об одиноком мальчике Питере, у которого есть мечта – найти свою родную сестренку. Надежду на встречу с Адель ему вселяет гадалка, которая сказала, что в поиске ему поможет слониха. Казалось бы, чушь полнейшая, слоны живут в далеких теплых странах, а в Балтизе их никогда не бывало, да и быть не может. Но надежда уже зародилась в душе Питера, а вдруг чудо возможно?
Родители Питера умерли, и он живет с Вильно Луцем – старым солдатом. Вот, на мой взгляд, самая неоднозначная фигура книги. Вроде бы, человек сделал по- настоящему доброе дело, приютил сироту, благодаря чему мальчик не попал в приют. Но он так и не смог дать то, что нужно больше всего ребенку – любовь, ласку, заботу. Питер и Вильно жили как чужие друг другу люди, да они таковыми и являлись. Питер мечтал о доме, где его любят и ждут, а старый вояка Вильно только и делал, что муштровал его. Совершенно не удивительно, что именно Питер увидел в глазах слонихи, которая для всех остальных была просто диковинкой и развлечением, тоску, боль и одиночество. Увидел и сразу же позабыл о своих нуждах, спасти несчастную слониху стало гораздо важнее.
Это добрая и почему-то очень грустная сказка.
#Бойцовский_клуб (Книга, в сюжете которой есть животное).
Обожаю эту книгу! Так же как и Кролика Эдварда
Надо верить в невозможное, и оно сбудется.