как сократить в смс не за что
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
«Сокращения в СМС или Как упрощается наш язык»
Всем привет! Часто ли вы пишете смски? Уверен, эта статья будет вам близка.
Процессы изменения языка происходят постоянно и интенсивно. Во многом на это влияет западная культура. Лингвисты фиксируют всё бОльший наплыв заимствованных слов и аббревиатур. Встречаются и другие искажения. Например, популярны такие формы приветствия, как «Доброго дня», хотя по всем правилам использование родительного падежа недопустимо.
Современная речь меняется всё быстрее и стремительнее. Постоянное СМС-общение приводит к появлению устойчивых упрощённых конструкций, позволяющих экономить время и символы.
Например, всё чаще можно увидеть «спс», «пжлст» или «кстт» вместо «спасибо», «пожалуйста» и «кстати». Таких примеров сотни, включая обороты, пришедшие к нам из других языков. Также практически исчезает пунктуация, ведь это ещё один верный способ экономить знаки и время. Наконец, существует множество сленговых выражений, которые приняты в определённой группе людей либо среди компании своих.
Буквы заменяются цифрами (2day – today – сегодня, 4you – for you – для тебя), латиница произвольно чередуется с кириллицей, настроение выражается смайликами и наборами знаков. Часто используется принцип «пишу, как говорю», вследствие которого «сейчас» сменяется на «щас», «хочешь» на «хош», а «тебя» на «тя».
Смс-общение чрезвычайно популярно, особенно среди молодых людей. Не путаться в большинстве конструкций и аббревиатур позволяет наличие сокращений, давно ставших привычными. Большинство пользователей мобильных телефонов, находясь в едином информационном пространстве, используют одинаковые знаки и символы, так что даже незнакомцы смогут легко понять друг друга.
Отношение к тенденции
Относиться к такой тенденции можно по-разному. С одной стороны, сокращения – безусловная экономия времени и сил. Быстрый темп жизни приводит к постоянному движению. Люди пишут гораздо больше, чаще и быстрее, чем раньше.
Это не только СМС, но и электронная почта, социальные сети, блоги и другие ресурсы. Вместе с возрастанием количества иногда приходится жертвовать качеством, ведь бывает важнее донести сведения максимально быстро, чем тратить время на написание длинных писем по всем правилам и нормам.
К тому же, большинство мобильных операторов поддерживают схему оплаты сообщений в зависимости от их размера, так что экономия знаков – это ещё и экономия средств.
Дэвид Кристал, британский филолог, утверждал, что феномен СМС-языка – сенсационное открытие, которое станет величайшей возможностью для изменения и развития письменной речи. Предыдущей столь же значимой находкой он назвал изобретение печатной машинки.
Джонатан Грин, другой европейский ученый, вовсе разработал собственный словарь сленга, подтвердив влияние смс-оборотов на повседневную речь.
Но можно рассмотреть ситуацию и с другой стороны. Например, ещё около тридцати лет назад философ новых медиа Вилем Флюссер утверждал, что при нынешнем раскладе у письма нет будущего. Вскоре его место может смениться изображением, гораздо лучше передающим смысл. Использование пиктограмм, которыми по своей сути являются смайлики, встречается гораздо чаще, чем словесное выражение настроения либо другой ситуации. Это гораздо проще и быстрее.
Изучение сленга
Уважаемые читатели, как вы относитесь к СМС-сокращениям? Пользуетесь ли ими? Или считаете неприемлемым такое упрощение нашего великого и могучего языка?
Свои мнения высказывайте, пожалуйста, в комментариях!
Пжлст, спс: Как сленг соцсетей влияет на русский язык
В общем, вот такой вот шариковский «АБЫРВАЛГ». Но как относятся к нему специалисты? Не убивают ли эти повсеместные сокращения нашу устную речь и грамотность при письме?
Лингвист Эльвира Гроссман и вовсе считает, что переписка в соцсетях и мессенджерах развивает эпистолярный жанр, учит людей излагать свои мысли. Причем, стремятся излагать по возможности грамотно, иначе поднимут на смех, это же публичная площадка. По сути своей, что такое блог? Это же эссе, яркое изложение мыслей, умозаключение автора. А сокращения в послании, считает эксперт, безобидны, если понятны тем, кому адресован этот текст.
Между тем еще несколько лет назад даже эксперты в голос говорили, мол, ужас, эта сетевая грамота убьет великий и могучий. Не убьет, как показывает практика. Язык сам знает, что ему принять, а что со временем оставить за ненадобностью.
Тотальный расцвет аббревиатур и сокращений пришелся, конечно, на годы после пролетарской революции. Вот лишь несколько примеров, которые мы сегодня воспринимаем не иначе как с иронией.
ВСЕКОХУДОЖНИК- Всесоюзный союз кооперативных товариществ работников изобразительных искусств.
Сообщение, которое состоит из одной точки
Многие пользователи Интернета всё чаще стали замечать, что на телефон приходят сообщения, состоящие лишь из одной точки. Обычные люди считают, что отправитель, скорее всего, ошибся и удаляют это сообщение. Но это не ошибка – это новый, ещё более продвинутый язык общения молодёжи в Интернете.
Переход к сокращениям и знакам препинания
Современные люди в среднем мало читают бумажные книги и ещё меньше пишут от руки. Многим чтение и письмо сегодня заменяет Facebook, ВКонтакте или иная любимая социальная сеть.
Но, даже общаясь в Интернете, молодые люди и девушки постоянно сокращают слова. Они говорят на своём только им известном языке, а главное, хорошо понимают друг друга. И считается, что чем больше сокращений, тем выше мастерство отправителя.
Но и этого показалось мало современной молодёжи. Они перешли на более сложный язык, который вообще состоит только из знаков препинания.
Русский поэт А.С. Пушкин в романе «Евгений Онегин» (1823-1831 года) писал:
«Москва… как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нем отозвалось!»
Исходя из современных реалий, бессмертные строки классика можно трансформировать по отношению к сообщениям, состоящим из одной точки, следующим образом: «Как много в этой точке для сердца русского слилось».
Рассмотрим, что может означать отправленная или полученная одна единственная точка в разных ситуациях.
Что такое «точка жизни»
В последнее время родители стали получать от своих детей сообщения с одной только точкой. Просто только единственная точка и больше ничего.
Такая бережливая СМС означает, что с ребёнком всё в порядке. То есть если родители хотят знать, где сейчас находится их ребёнок и как он себя чувствует, то в ответ от него получают СМС с точкой. Это означает, что ребенок, подросток жив и здоров, он находится на связи, но времени на переписку у него нет в данный момент. Благодаря этому в Интернете уже появился новый термин «точка жизни».
Больше мне нечего сказать и точка
Кроме рассмотренного выше, единственная точка в сообщении может означать, что сообщение получено, прочитано, и абоненту нечего сказать в ответ. Как бы ставится точка по данной теме общения.
Но иногда точка может означать нечто большее. Например, девушка отправляет молодому человеку сообщение, состоящее из одной точки, после длительных отношений. Если до этого были конфликты, то точка может означать, что отношения закончились, девушка поставила в них точку. Она приняла такое решение и отправила молодому человеку сообщение из одной точки. Если же не было ссоры, то, вероятно, девушке больше нечего сказать или нет желания что-либо объяснять.
«Точка угрозы» – что это значит
Есть у сообщения, состоящего из единственной точки, и ещё одно значение. Обычно все сообщения в Интернете пишутся без соблюдения правил пунктуации. Запятых и точек в сообщениях часто попросту нет. Мол, некогда их ставить. Поэтому сообщение без знаков препинания в некоторой степени свидетельствует о незавершенности общения, о недосказанности.
Но если в сообщении стоит точка, то предложение может принимать совершенно другое значение. Точка в конце предложения означает угрозу или ненависть. Сообщение с точкой придаёт агрессию сообщению. Точка означает, что всё серьёзно, сказал и точка. Компромисс уже невозможен. Отсюда возник и ещё один термин «точка угрозы».
Кстати, в старом советском 5-серийном телевизионном художественном фильме «Вариант «Омега» (снят в 1975 году) точка в конце шифровки, отправляемой разведчиком по рации, означала «работаю под контролем контрразведки». Так что точка в конце сообщения стала приобретать сакральный смысл задолго до появления интернета.
Скорее, дополнительная важность точки появилась вместе с радио и, особенно, с телетайпом, с отправкой телеграмм. Если кто-то ранее отправлял или получал телеграммы, то наверно, помнит, что три буквы подряд «тчк» – означало точку в тексте телеграммы, а «зпт» означало «запятая».
В мультфильме «Трое из Простоквашино» в говорящем письме птичка четко произносит «тчк» и «зпт».
Точка в комментариях ВКонтакте
Если в комментарии в социальной сети ВКонтакте стоит точка, это может означать, что человек просто хотел сохранить себе новость (или иную информацию), чтобы она не потерялась.
Если пользователь поставил единственную точку в комментарии, то в итоге новость останется в комментариях на его страничке ВКонтакте. И он сможет там ее легко найти.
Двоичный код общения
Сообщения из точки или из знаков препинания – что это, виртуозный ум детей-индиго или простая лень современной молодежи, неуважение к собеседнику и родителям? Общаться стало проще. Главное меньше ошибок.
Можно предположить, что если развитие языка пойдёт в этом направлении, то такие науки, как филология и лингвистика будут уже не нужны. Человек оцифрует сам себя и перейдёт на двоичный код общения: точка, тире.
Снижение количества символов в текстах, их упрощение, отказ от знаков препинания и грамматики с ее требованиями – это не что иное, как отказ от высокого контекста естественного языка, которым мы пользуемся в повседневной жизни. Для древнего мира было характерным, как раз наоборот – письменный язык, письменность была более сложная и «мудреная», чем устная речь. Это привело к развитию наук и философии.
Современное же движение в сторону упрощения письменности, по моему мнению, это неисследованная область, с пока еще неясными последствиями. Причины понятны – слишком большой объем информации и высокая скорость принятия решений, чего раньше не было. Ну, а следствия – увидим позже.