как узнать что за иероглиф на картинке
Бесплатный сервис по распознаванию
текста из изображений
который поможет получить напечатанный текст из PDF документов и фотографий
Принцип работы ресурса
Отсканируйте или сфотографируйте текст для распознавания
Загрузите файл
Выберите язык содержимого текста в файле
После обработки файла, получите результат * длительность обработки файла может составлять до 60 секунд
Наши преимущества
Основные возможности
Распознавание отсканированных файлов и фотографий, которые содержат текст
Форматирование бумажных и PDF-документов в редактируемые форматы
Приветствуем студентов, офисных работников или большой библиотеки!
У Вас есть учебник или любой журнал, текст из которого необходимо получить, но нет времени чтобы напечатать текст?
Наш сервис поможет сделать перевод текста с фото. После получения результата, Вы сможете загрузить текст для перевода в Google Translate, конвертировать в PDF-файл или сохранить его в Word формате.
OCR или Оптическое Распознавание Текста никогда еще не было таким простым. Все, что Вам необходимо, это отсканировать или сфотографировать текст, далее выбрать файл и загрузить его на наш сервис по распознаванию текста. Если изображение с текстом было достаточно точным, то Вы получите распознанный и читабельный текст.
Сервис не поддерживает тексты написаны от руки.
© 2014-2021 img2txt Сервис распознавания изображений / v.0.6.6.0
Как перевести иероглифы с картинки
Описания товаров, размерные таблички и прочая информация, очень часто указаны на картинке, откуда ее с помощью “выделил-скопировал” не достать.
Такой метод оформления картинками используют оптовые продавцы. В целях удобства распространения среди розничных магазинов. “Оптовик” формирует готовые пакеты с описанием, фотографиями, прочей информацией и продает либо бесплатно раздает магазинам. Розничный продавец загружает пакет себе на Taobao, меняет цены на свои – магазин готов.
Поэтому в большинстве случаев, на просьбу прислать “эти же фото, но без текста или вотермарков” продавец отвечает отказом, у него их нет.
Иероглифы в размерных табличках можно запомнить или сохранить образцы с рисунками, где подписаны мерки на манекене, но что делать с описанием ткани и другими полезными характеристиками.
Как один из способов перевести иероглифы с картинки – онлайн распознавание текста. Мне нравится NewOCR – простой интерфейс и хорошо справляется с задачей.
Раньше я рассказывал об интересном плагине для браузера Google Chrome – Project Naptha, который «на лету» распознает иероглифы. К сожалению плагин развития не получил.
Процесс перевода иероглифов с картинки:
Сохранить фотографию на сайте 1688 можно с помощью скриншота, в Window 7 и 10 есть приложение Ножницы, вполне удобное и ничего устанавливать дополнительно не надо. Можно просто перетащить картинку, на Рабочий стол к примеру. Кликаете на картинку и не отпуская левую кнопку мышки “перетаскиваете” картинку на Рабочий стол или другую папку, обычно это работает, но есть исключения. С Таобао таких проблем нет, там можно через меню “правой мышки”сохранить картинку, в 1688 такая опция заблокирована. Изображение для перевода иероглифов подготовлено. Открываем NewOCR
По умолчанию в Recognition language(s) указан Английский, меняем на Chinese-Simplified. Если картинка с гонконгского сайта или тайваньского, лучше выбрать “Китайский – традиционный” или оба варианта сразу.
Выбираем фото для загрузки Select your file, жмем кнопку Choose File и выбираем нашу картинку для перевода и жмем Upload.
Ожидаем загрузки картинки на сайт. После чего отмечаем область, в которой расположены, необходимы нам иероглифы.
Можно конечно оставить и все подряд, но тогда будет “каша” из иероглифов со всей картинки, придется сортировать, где какие были.
После того как выделили область, нажимам OCR – кнопка выше картинки находится. Ожидаем несколько секунд/минут пока пройдет распознавание текста. Внизу картинки появится поле с текстом, который распознал сайт. Я выбрал только китайский язык, поэтому латиницу пытались распознать как иероглифы, вышло так себе.
Теперь можно нажать кнопку вверху Google Translate и перейти в Гугл.переводчик. Можно скопировать текст и самостоятельно вставить в окошко Гугл Translate или другого сайта.
Светлый текст на светлом фоне или темный на темном распознает плохо, с большими погрешностями. Понять смысл из того что получилось – можно.
ТОП-10: Лучшие фото-переводчики иероглифов на русский язык для телефона и компьютера
Востребованность знаний иностранных языков растет с каждым днем. Старшее поколение изучало языки в школах только потому, что того требовала школьная программа. И только единицы находили этим знаниям применения, отправляясь в заграничные командировки. Сейчас ситуация в корне изменилась. Благодаря интернету мы можем совершать покупки за рубежом, общаться с иностранцами онлайн, бронировать места в отелях и строить маршруты, планируя путешествия.
Отсутствие знаний языка больше не преграда, у каждого под рукой может быть цифровой переводчик, при помощи которого легко ориентироваться в чужой стране. Но когда речь идет о иероглифах, кажется ситуация сильно усложняется. Для решения проблемы были придуманы специальные приложения, понимающие замысловатые символы. Переводчик иероглифов по картинке — настоящее спасение для тех, кто хочет понять смысл написанного.
Насколько точно фото-переводчики переводят иероглифы на русский язык?
Воплотить в жизнь непростую техническую задумку удалось благодаря созданию технологии «Optical Character Recognition», сокращенно «OCR». Ее название в переводе с английского означает «Оптическое распознавание символов». Благодаря ей появилась возможность переводить не просто набранный текст, а текст с картинки. Примером применения технологии может быть перевод со скриншотов, фотографий, рекламных плакатов и афиш. Алгоритмы распознают на изображении текстовые символы, конвертируют их в текст, а затем переводят на нужный язык. Именно эта технология максимально востребована в вопросе понимания китайских и японских иероглифов.
В работе «OCR» еще встречаются недостатки, из-за чего качество распознавания может быть иногда невысоким. Специалисты предупреждают, что многое зависит и от качества самой фотографии. Чем выше контраст нанесенного текста, чем выразительнее он выделяется на общем фоне, чем четче визуальное разделение одного иероглифа от другого, тем выше точность результата.
Самыми качественными программными продуктами являются разработки таких IT-гигантов как Microsoft, Yandex и Google. Они не жалеют инвестиций в «Optical Character Recognition», благодаря чему именно их программные продукты успешно конкурируют с менее именитыми аналогами. Помимо качества распознаваемого текста следует отметить и разновидности форматов, доступных к обработке. Подавляющее большинство программ читает JPG и PDF. Но можно найти и такой переводчик иероглифов по скриншоту, который распознает тексты с BMP, PNG, GIF и TIFF.
10 переводчиков, которые могут перевести иероглифы с фотографии
Онлайн-сервис #1: Яндекс.Переводчик
Онлайн сервис от Яндекса является единственным самостоятельным переводчиком, который собственными силами распознает текст с картинок. Все остальные конкурирующие программные продукты и сервисы работают парно, когда один сервис распознает текст, а другой, чаще всего — «Google Translate», его переводит. При этом работает Переводчик Яндекса абсолютно бесплатно и поддерживает самые востребованные форматы: PNG, JPG, TIFF, GIF и BMP.
Пользоваться сервисом легко:
Исходный текст Яндекс, как правило, анализирует и самостоятельно определяет язык. Вам нужно только выбрать конечный язык, на который нужно перевести значение иероглифов. Если есть необходимость перевести только какой-то отдельный фрагмент, а не весь текст с картинки, вы сможете выделить нужный сегмент. Это удобно, когда вас интересует мелкий шрифт внизу листа или отдельные иероглифы. Вы можете блоками или линиями указывать сервису, что именно нужно переводить, или настроить обрабатываемые границы вручную.
Подготовив изображение, нажимайте «Открыть в Переводчике», чтобы попасть на страницу для преображения иероглифов в русский текст. Вы здесь увидите два окна: в первое будут вставлены исходные данные, а во второе — результат.
Если вы сомневаетесь в точности перевода, воспользуйтесь бесплатными аналогами, работающими в связке с «Google Translate» (об этих онлайн сервисах мы рассказали в статье по ссылке). При работе с документами и большими оформленными текстами помните, что программные комплексы направлены на передачу смысла нарисованного текста, а не на сохранение структуры документа:
Онлайн-сервис #2: Google Drive
Google Диск — еще один крупный помощник в вопросе преобразование картинок в текст. Для повышения качества распознавания и преобразования, разработчики предъявляют ряд требований к изображению:
Чтобы представить фото в виде текста, необходимо:
Текстовый формат уже можно использовать для перевода на любой из доступных языков.
Приложение #3: Google Объектив
Google Объектив — удобный и быстрый переводчик иероглифов на русский по картинке, которому достаточно только зафиксировать с помощью камеры нанесенный на плакат текст.
Вы моментально получите событие в календаре, контакт в записную книжку или переведенную информацию в заметки.
Приложение #4: Яндекс Переводчик
Кроме онлайн сервиса, предлагающего свои услуги на сайте, Яндекс может похвастаться и приложением, которое также успешно распознает иероглифы на картинках и переводит их на русский язык. Кроме русского здесь есть еще около 95 языков, которые попадают в ваше распоряжение абсолютно бесплатно.
Кроме картинок через Яндекс Переводчик можно переводить и аудио сообщения. Для работы не обязательно иметь стабильное подключение к интернету. Пользоваться приложением легко. Достаточно сфотографировать изображение текста с плаката, афиши, меню или загрузить уже имеющуюся в памяти телефона картинку в программу. Яндекс сделает все сам, а у вас в мгновение ока будет готовый результат.
Приложение #5: Google Translate
«Google Translate» — это один из мощнейших переводчиков. Им можно пользоваться, не имея подключения к сети. Для использования офлайн доступно 59 языков, которые вы предварительно загрузите в память телефона. Для экономии места на устройстве не нужно качать все языковые пакеты. Если вам нужен переводчик японских иероглифов по фото, загрузите только японский, русский и еще пару азиатских языков, чтобы приложение могло отличать японские иероглифы, например, от китайских. Для корректной работы не забывайте при наличии подключения проверять наличие новых версий приложения.
При работе с интернетом функционал «Google Translate» существенно расширяется. Текстовые формат может быть переведен на 108 языков. Для упрощения ввода иероглифов можно воспользоваться сенсорным вводом и вручную начертить на экране японскую надпись. В таком режиме можно пользоваться 96 языками. Кроме того, приложение может мгновенно переводить и билингвальные диалоги.
Приложение #6: Словарь-переводчик ABBYY Lingvo
«ABBYY Lingvo» — офлайн переводчик, который всегда под рукой. Он точно и быстро переводит отдельные слова и фразы. Если у вас на смартфоне стоит ABBYY Lingvo, вы можете выделять фрагменты любого текста, которые будут тут же переведены. Кроме печатных форматов, приложение может читать и переводить все, что снимает ваша камера.
Приложение #7: PROMT.One
«PROMT» мог быть вам известен еще около 10 лет назад, когда он представлял собой компьютерную офлайн-версию переводчика. Позже пользователям была предложена веб-версия сервиса, а немного позже и отдельное приложение для преобразования текстов.
Интерфейс программы довольно прост и интуитивно понятен, как и у большинства других аналогичных приложений. Переведенный текст можно озвучивать, а исходник записывать из аудио-сообщений. После нажатия на специальную иконку вы сможете преобразовывать фотографии в текст.
Приложение #8: Переводчик Microsoft
Этот онлайн переводчик иероглифов на русский по фото вам понравится за то, что он работает в связке с другими приложениями, например, с Outlook. Это удобно, когда вы общаетесь в электронной переписке с иностранным контрагентом или вам нужно занести сфотографированную визитную карточку в адресную книгу. В библиотеке «Microsoft Translator» имеет не менее 70 языков.
Приложение #9: TextGrabber
«ABBYY TextGrabber» — отличный переводчик иероглифов по фото. Онлайн бесплатно он переводит более чем на 100 языков, а без подключения к сети работает с 10 популярными языковыми пакетами. Результатами переводов можно делиться с друзьями, заносить информацию в календарь или озвучивайте перевод.
Стоит лишь навести камеру на изображение, и «ABBYY TextGrabber» сам захватит область с текстом, чтобы обработать его. Для этого приложению не требуется подключение к интернету. Обработка фотографий возможна более чем на 60 языках.
Приложение #10: Camera Translator
Последний переводчик китайских иероглифов по фото в нашем списке — «Camera Translator». Она может узнать по фото более 100 языков, надпись достаточно поднести к объективу камеры, чтобы приложение распознало текст.
Если в памяти телефона уже есть изображение с иероглифами, его достаточно загрузить в приложение, чтобы перевести написанное. Результатом можно делиться, редактировать его или использовать как-то иначе в связке с другими программами.
Мы предложили вам варианты переводчиков, которые могут читать картинки. Вам остаётся только выбрать самый удобный. Одни из них работают в веб-режиме, экономя место на смартфоне, а другие являются полноценными приложениями, способными обрабатывать иероглифы без подключения к сети. Сравнивая все варианты между собой стоит отметить, что качество обработки фото выше всего у Яндекса и Гугла.
EasyScreenOCR: Convert Image to Plain Text Online for Free
Want to OCR images and extract the text from the images for editing? Now, try the free online OCR services provided by Easy ScreenOCR. Easy to use and the process is super fast. Just drag and drop your pictures, and wait for a while. Our online OCR tool will upload your images and perform the OCR process with its powerful OCR technology. All uploaded files will be deleted within 30 minutes. Your privacy is our priority. 100% free for online OCR!
Drop files here or click to upload
It is Super Easy to OCR Your Images
We provide 100% free OCR services to extract text from pictures online.No registration required. All uploaded images will be cleared every 30 minutes
Powered by Google machine learning and other advanced OCR engines, the image OCR process and results could be safe and reliable. Just have a try!
Why Free Online OCR from Easy ScreenOCR
There are so many free online OCR services all around the World, why using Easy ScreenOCR? Well, you have the choice. But I will try all my best to do better for every visitor than the competition would. If you have any suggestions, please contact me: [email protected]
Need Screenshot OCR and Translation on Windows and Mac?
Try our software EasyScreenOCR for Windows and for Mac. These programs enable you to capture screenshot and convert them to text. You can also translate the text to other languages directly. Support more than 100 languages for OCR and 27 languages for translation.
Как определить язык по виду иероглифов/закорючек?
Амхарский забыли (на котором в Эфиопии говорят)
С Хабра, в комментах к топику про то, как по типу иероглифов определить язык:
пфффф че за хня там на иврите написала ))))
П.с. на иврите пишу-общаюсь уже 12 лет
хочу помощи и расшифровке)
Подробный отзыв
Почти всё перепробовали
The Russian Шерлок Холмс и Доктор Ватсон
Когда мне однажды сказали, что я зря не смотрел фильм “Шерлок Холмс и Доктор Ватсон”, так как сама Королева Елизавета II считала сериал из самых лучших, я не сразу поверил.
А вот зря… Её Величеству так понравился он, что она сделала главного актера почётным членом ордена Британской империи.
Зря ты не верил, Крэйг, very зря.
Ну вот. Меня многажды просили написать пост про ваш сериал. Вот пишу!
После первого эпизода, я решил сравнивать несколько британских версии с вашей и посмотрел несколько. И мне и моему патриотизму стало грустно. Я хорошего сериала (кроме современного, который попкорнуемый, но и у него есть некие недостатки) не нашел.
Знаете, когда смотришь на какую-то работу и прямо чувствуешь отсутствие души в ней? Все старые английские холмсы выглядит как будто их создали так:
— Нам нужен снимать какой-то фильм, любой, в принципе.
— Оригинальной идеи нет, посмотрим уже существующие рассказы.
— Сделаем из Ватсона толстого идиота, чтобы Холмс казался умным.
В этих сериалах нет души, нет харизмы, нет оригинальности. Я думаю можно спросить любого англичанина какие он помнит фильмы про Холмса и он сможет сказать только Sherlock или «эти там с Дауни Джуня».
Cheap, forgettable, lifeless.
А советский сериал наполнен до краев уважением и любовью. Намерение было не «заполнить пустое окошко в расписании», а «создать шедевр». И это видно. Тем более когда сравниваешь его с тв-окошкозаполнявками.
Мне кажется, что сценаристы не знали как показать гениальный разум Холмса и решили сделать Ватсона (который в книге вполне умный и интеллигентный человек) тупым в сравнении. А на самом деле, единственный способ показать какой Холмс гениальный, это когда умный и способный Ватсон удивляется при его способностями! Так и сделали в советской версии.
Он интересный и активный участник в истории, не просто какой-то человек-фон. И директор кастинга (ФИО не мог найти) сделал отличный выбор когда взял Соломина. У него такая английская физиономия, он прямо выглядит как офицер в Британской Армии. Смотрите фото тут.
Так, про самого Холмса… Наши актеры играют его… как сказать… без особого энтузиазма или таланта. И сценаристы плохо пишут его реплики.
В одном из сериалов, получив подарок на Рождество, он говорит «о, Ватсон, ты же знаешь, я обычно не люблю такие стандартные человеческие забавы как подарки, но сегодня, я, пожалуй, поучаствую.»
Про правило «show, don’t tell», они не знали видимо. Ну и как писать реплики, которые похожи на человеческую речь тоже еще не знали.
Все, дальше не буду говорить про британские версии. Никто же давно про них не говорит.
Про саундтрек только могу хлопать ладонями как морской котик. Клавикорд дает нужную атмосферу)) ну и остальные инструменты тоже😊 В. Дашкевич тоже хотел создать что-то настоящее, а не просто «музыку для забываемого сериала».
Дополнительный хлопы ладонями за сцены где герои пьют Sherry у камина
Или хуже)
Несложный в приготовлении салат «Стоунхендж»
Довыё.
В Югре мигрантам запретили работать в качестве водителей такси и других видов общественного транспорта, постановление подписано губернатором ХМАО Натальей Комаровой.
Мигрантам запретили также вести деятельность по предоставлению продуктов питания и напитков и в сфере образования.
Напомним, правительство внесло в Госдуму законопроект, который запретит водителям с судимостью за тяжкие и особо тяжкие преступления работать таксистами, а также водителями общественного транспорта.
О важности правильных сравнений
Ответ на пост «Свечи зажигания»
Рота подъем!
Проснулись все, включая молодого дежурного врача! //доктор не в палате спал ))) Но прибежал сразу ///
P.S. Олечка прости! Я вроде тогда больше всех тебя напугал!