как узнать свое китайское имя
Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени
Выбор имени в Китае ограничен лишь фантазией родителей, китайские имена в основном подбираются по значению.
Русские имена порой бывает очень трудно выговорить китайцам. По этой причине многие, кто имеет дело с китайским языком, подбирают себе китайское имя с красивым значением или транскрибируют свое русское имя по звучанию. Транскрипцию русских имен Вы можете посмотреть в нашей статье Русские имена по-китайски.
Ниже представлены некоторые популярные китайские имена, а также их значения. Китайские имена не имеют каких-либо формальных орфографических или грамматических признаков, разделяющих их на мужские и женские. Но при этом, разделение имен по полу есть, и основывается оно на значении.
Женские китайские имена
Женские имена в Китае обычно имеют значения красоты, изящества, названия цветов и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Айминь | 爱民 | àimín | народная любовь |
Гуанхуй | 光辉 | guānghuī | лучезарная; блестящая |
Минчжу | 明珠 | míngzhū | чистая жемчужина; драгоценность |
Мэйли | 梅丽 | méilì | прекрасная слива |
Синьхуа | 新华 | xīnhuá | новое великолепие |
Сюин | 秀英 | xiùyīng | прелестный (талантливый) цветок |
Сюли | 秀丽 | xiùlì | изящная; красивая; прелестная |
Сяомин | 晓明 | xiǎomíng | рассвет |
Цзиньхуа | 金华 | jīnhuā | золотой цветок; сверкающая |
Чанчунь | 长春 | chángchūn | вечная молодость; китайская роза |
Чуньхуа | 春华 | chūnhuā | весенний цветок |
Чуньшен | 春生 | chūnshēng | рожденная весной |
Юйлань | 玉兰 | yùlán | магнолия |
Юйлинь | 玉林 | yùlín | яшмовый лес; яшмовая роща |
Юймин | 玉明 | yùmíng | яркий нефрит, яшма |
Юйхуа | 玉华 | yùhuá | лучшие самоцветы; белая хризантема |
Юнхуа | 永华 | yǒnghuā | вечно цветущая |
Яньлинь | 燕林 | yànlín | ласточкин лес |
Мужские китайские имена
Мужские китайские имена обычно связаны со значениями силы, мужественности, величественности, доблести, ума и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Вэйдун | 卫东 | wèidōng | защитник востока |
Вэньмин | 文明 | wénmíng | культурный |
Вэньхуа | 文华 | wénhuá | литературное светило; просвещённый; эрудированный |
Гуанмин | 光明 | guāngmíng | блестящий |
Дэмин | 德明 | démíng | добродушный |
Дэшэн | 德胜 | déshèng | победа добра |
Сунлинь | 松林 | sōnglín | сосновый лес |
Сяолун | 小龙 | xiǎolóng | змея |
Хэпин | 和平 | hépíng | мирный |
Цзинсун | 劲松 | jìngsōng | сильная сосна |
Цзиньлун | 金龙 | jīnlóng | золотой дракон |
Цзяньпин | 建平 | jiànpíng | устанавливающий покой |
Чжиган | 志刚 | zhìgāng | твёрдое стремление |
Чжимин | 志明 | zhìmíng | ясное стремление |
Чжицзян | 志强 | zhìqiáng | сильное стремление; сильная воля |
Шэнли | 胜利 | shènglì | победитель; успешный |
Юйлун | 玉龙 | yùlóng | яшмовый дракон; меч |
Юншэн | 永生 | yǒngshēng | вечно живой; живущий в веках |
Существует список китайских фамилий байцзясин 百家姓 [bǎijiāxìng]. Это рифмованный список, служащий учебным материалам для заучивания иероглифов наизусть. Если Вам помимо китайского имени нужна еще и китайская фамилия, ее можно выбрать из этого списка. Самые популярные фамилии в Китае: Ван 王 [wáng], Ли 李 [lǐ], Чжан 张 [zhāng].
Китайское имя. Знакомимся с китайцами.
фэншуйный
админ
Введение в китайские имена
Никогда не обращайтесь к китайцу только по фамилии, например «Дэн». С фамилией обязательно должны использоваться связующие слова: титул («президент», «граф» и пр.) или должность («директор», «председатель» и пр.) или обращение («господин», «товарищ» и пр.).
Обращение, если на китайском, должно иметь такой вид: «фамилия» + «титул»
Женщины в Китае не берут фамилию мужей. «Госпожа Ли» может быть замужем за «Господином Ваном». Китайцы очень часто обращаются к иностранцам по имени + вежливый титул: так «Ольга Иванова» может запросто именоваться китайцами «Госпожа Ольга».
Представление вашего имени
Olegka
Sentozza
Ruslan Maiboroda
основатель форума (но не владелец)
Нужно или не нужно иметь китайское имя – это почти такой же вечный спор, как является ли слово «лаовай» оскорбительным или нет. Мое мнение, что если вы собираетесь общаться с китайцами на китайском, то китайское имя вам просто необходимо. Дело в том, что китайцы воспринимают все ассоциативно в соответствии с определенными иероглифами, которые в свою очередь отражают черты или понятия, а не просто звуки, как у нас. Поэтому, если вы представитесь Александром или Вячеславом, то эти имена им не только будет сложно запомнить, но и сложно ассоциировать с чем-то. Конечно, они об этом ничего вам не скажут, но не удивляйтесь, что даже после 10-го раза, китайцы так и не смогут произнести ваше имя. Однако это в меньшей мере относится к китайцам, изучающим русский или английский языки. Так как для нас их имена одинаково сложны, то они имеют соответственно русские или английские имена. Если обобщить, то если вы серьезно заинтересованы Китаем и хотите изучать язык и культуру или заниматься бизнесом, то вам нужно получить китайское имя.
Чтобы получить хорошее китайское имя, нужно обязательно посоветоваться с китайцем, которому вы доверяете.
Как выбрать себе настоящее китайское имя
Какой язык ты хочешь изучать?
При общении с носителем китайского языка тебя может сильно удивить его или её имя. Оно может звучать совсем не по-китайски – это может быть Сэм из Шанхая, Тереза из Тайбэя или Ваня из Гонконга. И у удивления будут основания, эти западные имена не соответствуют настоящим именам, данным этим людям при рождении. Китайцы часто выбирают себе новое имя, когда изучают иностранный язык (к примеру, английский или русский).
Этому есть несколько причин: некоторые китайцы считают, что иностранцам слишком сложно произносить оригинальные китайские имена; вторые считают, что их имя не очень хорошо звучит на других языках; третьи выбирают себе новое иностранное имя просто забавы ради. Почему бы нам не проделать то же самое в обратном направлении? Те, кто учит китайский, тоже заслуживают собственное китайское имя!
Китайские имена vs имена в других языках
Китайские имена отличаются от остальных, поскольку в китайском языке фамилия идет перед именем. Не сложно объяснить почему: в Китае семья стоит на первом месте. Если ты обращаешься к кому-то в первый раз, правилом хорошего тона будет начать с фамилии в связке с “先生”(xiān shēng, мистер) или “女士” (nǚ shì, мадам). И уж точно нельзя звать по имени тех, кто старше тебя! Еще один интересный нюанс – китайские имена куда более разнообразны и уникальны, чем английские и русские. К примеру, в России многих людей зовут Иван, Александр, Мария или Елена. В Англии – Том, Джессика или Джо. Однако, в китайском языке около 80 000 символов, и каждое китайское имя содержит 2, 3 или 4 символа. Можешь представить, СКОЛЬКО комбинаций и разных имен можно составить? Миллионы! Тебе вряд ли попадется 5 человек из Китая с одинаковыми именами, если только это не будет какой-то конкретный тренд (как в России с именами, посвященными фильмам/героям/событиям).
Нельзя оставить без внимания тот момент, что в Китае родители вкладывают в имена детей свои ожидания и пожелания. Носителям других языков может быть довольно сложно понять, почему можно назвать ребенка именем фрукта, цвета или растения, а вот в Китае это обычное дело, поскольку люди ассоциируют эти вещи с чем-то хорошим и передают это в имена. К примеру, бамбук или 竹 (zhú) – символ целостности и упорства. Именно поэтому в Китае это слово является популярным детским именем! Но нам очень сложно представить, чтобы в русскоговорящих странах ребенка назвали бамбуком, березкой или хотя бы кедром.
Преимущества китайского имени
Не все китайские собеседники смогут произнести правильно твоё настоящее имя или хотя бы примерно его запомнить. Помнишь, как было сложно впервые произнести и запомнить китайское имя? Вот-вот, сложно обеим сторонам. Если ты придумаешь себе китайское имя, твой собеседник точно лучше тебя запомнит. Скорее всего это также прибавит ему мотивации и тебе помогут с большей радостью, ведь ты сделал первый важный шаг в китайскую культуру. Более того, китайцы придают очень большое значение своим именам. Если ты хочешь придумать себе правдоподобное и наполненное смыслом китайское имя, стоит вложить в него те характеристики и символы, с которыми ты себя ассоциируешь. Это также поможет твоим собеседникам узнать о тебе больше только по имени – вдруг ты суровый (как медведь), милый (как котенок), красивый (как цветок) или умный (как сова).
Готов начать? Перед тобой наш супер гайд по выбору собственного китайского имени!
Найди правильную фамилию
Китайская фамилия часто состоит всего из одного символа, что нам вполне подходит. Фамилии из двух символов гораздо реже встречаются: 欧阳(ōu yáng), 慕容(mù róng) или 诸葛(zhū gě) – фамилии популярных героев из китайских романов. Ты можешь найти подходящую китайскую фамилию в специальной литературе под названием 百家姓bǎi jiā xìng (A Hundred Family Surnames, Сотни семейных фамилий). При выборе фамилии сфокусируйся на звучании, потому что фамилии обычно не несут такого смысла, как имена.
Похожее произношение это еще не всё
Произношение действительно важно, но лучше избегать прямого перевода своего иностранного имени. К примеру, Мари – 玛 丽 (mǎ lì) или Иван – 约翰(yuē hàn) – не надо так!
Подумай дважды перед тем, как назваться Брюсом Ли
Избегай имен популярных актеров, персонажей фильмов и мультиков, даже если ты специально хочешь выбрать псевдоним. Представь, что ты встретил китайца, который назвал себя в честь Майкла Джексона, Ольги Бузовой или Григория Лепса. Другими словами, не выбирай Джеки Чана и Брюса Ли, пожалуйста!
Загляни в традиционную китайскую литературу
Если ты владеешь языком на достаточном уровне, используй не слишком известные имена из китайских поэм и литературы, но не забудь проверить их значение по словарю. Именно таким способом многие китайские родители выбирают имена своим детям.
Избегай слишком популярные имена
Лучше не брать себе популярное китайское имя, даже если его легко запомнить и тебе нравится его значение. Помни, мы ищем что-то особенное! К примеру, достаточно популярны имена 王艳(wáng yàn) и 李明 (lǐ míng). 王 и 李 – распространенные фамилии в Китае, то есть людей с именем Ванг или Ли уже более чем достатточно. Несмотря на то, что 艳(yàn) и 明(míng) это хорошие слова, да и в целом можно составить бесконечное количество сочетаний с китайскими иероглифами – слишком легко встретить 2-3 человек с такими же именами, поэтому лучше их избегать.
Попроси помощи у носителей языка
Это важно! Спроси совета у своих собеседников в Tandem, собери несколько вариантов и спроси совета у кого-нибудь еще. Самостоятельно ты можешь убедиться, что имя не звучит плохо и неприятно, а вот носители языка смогут проверить его на «нативность» – ты ведь хочешь что-то действительно крутое! Когда еще представится шанс выбрать себе новое имя?
Вспомни свою историю
Убедись, что ты знаешь, как объяснить своё имя другим. Один китайский символ может иметь более 5 значений, поэтому всё может быть не так очевидно даже для носителей языка. К примеру, популярное имя 明(míng) может трактоваться как «яркий», «чистый», «умный» и так далее. Чтобы всё прошло как по маслу – заранее подготовь объяснение своего имени, это отличный способ начать диалог с новыми собеседниками! Всё! Это не так сложно. Как только ты найдешь своё собственное идеальное китайское имя, ты сможешь использовать его в переписке и в путешествиях. И это очень важный шаг на твоем пути изучения китайского языка!
Если у тебя пока нет приложения Tandem, нужно это срочно исправить – скачивай приложение по ссылке!
Китайские женские и мужские имена и фамилии – история возникновения
Особенность китайской культуры заключается в ее, отличающейся от европейской самобытности. Страна несколько тысячелетий развивалась в условиях изоляции от внешнего мира. Это способствовало тому, что к самым простым понятиям, которые для западного человека выглядят незначительно, у китайцев свое мнение.
Китайские женские имена несут в себе смысл, и по приданиям могут влиять на жизнь человека. Стоит также упомянуть, что не только само имя в Поднебесной играет особую роль, но и процесс его изменения.
Влияние традиций на выбор имени
Отличием китайской культуры от русской или любой европейской, является различие в отношении к фамилии и имени человека. В Китае большую роль всегда играла именно фамилия, люди при знакомстве называют в первую очередь ее. Даже обращение к человеку, с которым отношения не позволяют фривольности, должно содержать именно фамилию.
Китайские фамилии в большинстве своем состоят из одного слога. На письме они выглядят как один иероглиф. Принятый список, по которому раньше раздавали фамилии, содержал всего сто возможных вариантов. Сегодня этот список значительно больше, но более 90% фамилий в Китае занимают всего 10 отличных друг от друга вариантов.
А вот при выборе имен ограничения практически полностью отсутствуют. Главным критерием, на который обращают внимание современные родители, является звучность. Ребенку дают имена, состоящие из одного или нескольких иероглифов, которые могут иметь значение обозначающее понятие, предмет, чувство или цвет.
Значение имен
Значение имени на протяжении всей истории развития китайской цивилизации являлось очень серьезным жизненным ориентиром. Оно могло означать принадлежность человека к какой-либо касте или роду. Родители старались назвать ребенка так, как хотели бы, чтобы складывалась его жизнь. Так как Китай является страной с сильно развитыми религиозными влияниями, родители нередко выбирали в качестве имени священные слова или целые предложения.
Известны случаи, когда сильно религиозные люди, называли своих детей крайне отталкивающими понятиями. Одним из популярных в XVI—XVIII веках было имя «Гоушен», при разборе его на отдельные слова можно составить предложение «Объедки с собачьего стола». Не самое приятное для знакомства с новыми людьми прозвище. Однако это делалось только во благо ребенка, считалось, что злые духи не будут трогать человека, у которого настолько плохая судьба, что он был так назван.
Чтобы хоть как-то ограничивать не всегда здоровую фантазию, правительству пришлось создать специальный список, который запрещал использование некоторых символов при составлении. Он включает в себя иероглифы, имеющие отношения к следующим понятиям:
Сегодня уже никто не называет подобным образом человека, понимая, что это может сильно усложнить ему жизнь. Детям могут давать так называемые «молочные», которые служат как ласковые обращения домашних к малышу. Или со временем человек приобретает качества, из-за которых к нему будут обращаться соответствующим образом.
Женские имена список
Девушек в Китае называют в основном в честь прекрасных понятий, которые не нуждаются в дополнительном разъяснении. За основу берутся:
Количество пригодных вариантов превышает несколько тысяч. Потому что незначительное изменение в один слог, может полностью поменять смысл слова.
Мужские китайские имена
Для мальчиков с древних времен выбираются значения, символизирующие:
Это очень интересно и оригинально, когда человек достигает определенных вершин, в вещах, связанных с его именем. В Китае распространена очень красивая легенда, согласно которой мать генерала Юэ Фэя, назвала его так, когда во время родов на крышу опустилась целая стая лебедей. Она выбрала для него иероглиф, который означает «полет». Генерал прославился своей молниеносной реакцией и мобильностью, которой обладали его войска.
*При желании можно использовать мужские иероглифы в женских именах. Это стало популярным в условиях набирающего силу феминизма.
Китайские фамилии
Современная система позволяет ребенку наследовать фамилию любого из родителей. Эта система похожа на ту, что применяется в России. В основном ребенок берет фамилию отца, но иногда матери.
10 самых распространенных китайских фамилий:
Сложно представить, что только обладателей первых двух фамилий в Поднебесной насчитывается более 400 миллионов человек.
Сколько фамилий в Китае
Из-за сложной ситуации, связанной с малым разнообразием фамилий, государственный реестр, предусматривающий список возможных вариантов, был увеличен. Ранее в него входило только сто возможных к написанию символов, но сейчас это число увеличено в несколько раз. Однако, решить сложившуюся ситуацию, когда примерно одна десятая населения Китая имеет фамилию «Ли», данная реформа сможет не скоро.
Популярные китайские имена
Веяние времени всегда было решающим фактором, определяющим все аспекты моды. Согласно переписи населения, популярны определенные наборы иероглифов, такие как:
Мужские
Женские
Китайские редкие имена
Существует несколько тысяч китайских имен, большое их количество не позволяет сделать рейтинг самых редких. Существуют даже те, что присутствуют в одном экземпляре. Это может быть специфический набор иероглифов, такой как «Ваосинджонхарето». Если дословно переводить его, то получится «Рожденный утром в деревне около желтой реки». И таких вариантов сотни.
Большее внимание привлекают те, что по написанию могут казаться обычными для жителей Китая и быть уникальными для русского человека. Героями многих анекдотов и смешных историй стали следующие сочетания:
Китайские имена на английском
Большой проблемой при изучении древнего китайского языка является отсутствие букв и некоторых сочетаний звуков. Поэтому для китайцев намного сложнее произносить непривычные для них имена людей. Но у них с этим делом намного проще. Большое разнообразие фонетических инструментов, которые можно использовать для транскрибирования китайских имен позволяет произносить их, практически также, как носитель языка.
На самом деле все довольно просто. Достаточно знать английский алфавит.
Русские женские имена
Китайская письменная система несколько ограничена в разнообразии звуков. В Поднебесной отсутствует алфавит, он заменен на слоговую систему составления слов. Это вызывает проблемы у китайцев, потому что, они не привыкли произносить некоторые звуки, присутствующие в других языках. Поэтому некоторые иностранные имена китайцы произносят и пишут так, что даже владелец не всегда может сразу распознать свое имя.
Русские женские имена:
В первый раз услышав такое имя, просто подумаешь, что китайцы просто общаются между собой.
Есть ли у китайцев отчество
Отчества у китайцев нет, зато есть «Хао». Это прозвище, которое человек берет себе, для выделения своей индивидуальности. Традиция брать хао пошла со времен древности. Так монархи старались выделиться при дворе. Часто хао переходило от отца к сыну.
Второе имя у китайцев
После достижения определенного возраста, 20 лет для мужчин и 15-17 лет для женщин, китайцы приобретают прозвище «Цзы». Оно используется для обращения к соседям, близким знакомым и родственникам. Это можно назвать семейным прозвищем, которое не упоминается в документах.
Уникальные особенности
Практически все китайские фамилии состоят всего из одного слога. Берут свое начало они от времени зарождения традиции наследования. Правители дали начало фамилиям, относящимся к власти, а ремесленники брали иероглифы из названия своего вида деятельности.
Женщины после замужества не меняют своих фамилий. Однако они могут видоизменить ее, добавив иероглиф мужа.
Сочетание имени и фамилии
Звучание китайских фамилий и имен очень важно. Тщательно подобранные слоги должны объединяться в гармоничное предложение, над которым родители долго думают. Даже свадьба не является поводом для смены своей фамилии.
Имена, определяющие характер
Популярными стали китайские иероглифы, определяющие характер. Китайцы считают, что судьбу человека определяет имя, поэтому стали популярны иероглифы:
Можно перечислять их до вечера, ведь любое прилагательное в китайском языке может стать именем.
Имена, связанные с красотой
Главная особенность женских имен это то, что они должны делать девушку красивее и интереснее. Поэтому на протяжении веков популярны:
Драгоценные камни и женские имена
Также, популярны китайские иероглифы обозначающие ценные минералы и металлы, такие как:
Обычно они являются дополнением для создания имен. Хорошим примером служит имя «Лилин», оно переводится как прекрасный нефрит.
Смена имен
По достижении определенного возраста, в Китае принято давать различные имена — прозвища, которые используются при обращении к близким. К ним относятся:
Однако, только Мин было отмечено в официальных китайских документах.
красивые детские китайские имена
Сао-мин использовали для ласкательного обращения к маленьким мальчикам и девочкам. Оно употреблялось только родителями и приближенными к семье людьми. Распространены китайские имена:
Заключение
Количество китайских имен тяжело даже представить. В отличие от ограниченного количества фамилий, родители могут назвать своего малыша любым сочетанием слов. Из-за этого, люди в Поднебесной всегда в первую очередь называют свою фамилию при знакомстве.