В чем выражается родство языков принадлежащих к одной
О РОДСТВЕ ЯЗЫКОВ
Общность происхождения индоевропейских языков, совпадения в лексике и грамматические соответствия могут навести читателя на мысль о том, что, зная русский язык, можно сравнительно легко изучить любой другой индоевропейский язык.
К сожалению, такого читателя ждёт разочарование. Родство индоевропейских языков было установлено благодаря сравнению наиболее архаичных особенностей каждого языка в отдельности. В течение столетий и даже тысячелетий эти языки претерпели существенные изменения. В результате в этих языках стало гораздо больше расхождений, чем общих черт, которые ученым удаётся выявить лишь с помощью сравнительно-исторического метода.
Уже давно было замечено, что степень различия между языками земного шара далеко не одинакова. Украинец без особого труда может понять русского, но он совсем не поймёт испанца или японца. Румын, хотя и с трудом, может объясниться с итальянцем, но, не изучив английского языка, он не поймёт англичанина.
В чем же здесь дело? Оказывается, языки, которыми пользуются люди, объединяются в группы, связанные между собой большей или меньшей степенью родства. Это родство объясняется общностью происхождения языков, входящих в одну и ту же группу.
Очень близки между собой языки русский, украинский и белорусский, образовавшиеся на основе древнерусского языка. Эти языки называются восточнославянскими. Изменения, происшедшие в них на протяжении нескольких столетий, привели к ряду серьёзных расхождений. Но эти расхождения не столь велики, чтобы лишить носителей русского, украинского и белорусского языков возможности понимать друг друга при взаимном общении.
Значительно более серьёзные расхождения мы обнаружим, если сопоставим восточнославянские языки с западнославянскими (чешский, польский) и южнославянскими (болгарский, сербский). Но восточно-, западно- и южнославянские языки всё же имеют между собой много общего, так как все они входят в единую родственную группу славянских языков. Общность происхождения этих языков проявляется уже в многочисленных лексических (словарных) совпадениях, представление о которых даёт приведённая ниже таблица.
Разница между приведёнными словами в основном сводится к расхождениям в месте ударения и к сравнительно незначительным особенностям в произношении отдельных звуков. Количество подобных соответствий между славянскими языками можно было бы увеличить во много раз.
О близком родстве славянских языков говорят не только многочисленные лексические соответствия, но и общие черты грамматического строя этих языков. В склонении существительных и прилагательных, в спряжении глаголов славянские языки имеют немало точек соприкосновения, свидетельствующих об общности их происхождения.
Однако праславянский, или общеславянский, язык, к которому восходят все современные славянские языки, не сохранился. В нашем распоряжении нет никаких праславянских памятников письменности. Поэтому праславянский язык может быть частично восстановлен главным образом лишь на основании сравнения сохранившихся славянских языков.
В этом отношении иначе обстоит дело у другой группы родственных языков, в которую входят итальянский, испанский, португальский, французский, румынский и некоторые другие языки (романская группа). Общим источником, к которому восходят все романские языки, является латинский язык, многочисленные письменные памятники которого сохранились до нашего времени. Латинский язык — это язык древних римлян. Вместе с ростом могущества Рима — в результате захвата всё новых и новых земель — латинский язык между III в. до н.э. и II в. н.э. постепенно распространился сначала по всей Италии, а затем на территории современной Франции, Испании, Румынии. Именно здесь во второй половине I тысячелетия н.э. на базе латинского языка возникли новые романские языки. (…)
Близкие родственные связи обнаруживаются также между германскими языками (английский, немецкий, голландский, датский, шведский и др.) Как и в случае с языками славянскими, здесь мы также не располагаем памятниками письменности, относящимися к прагерманской эпохе. Однако близкое родство германских языков ясно выступает в приводимой таблице.
Родство каждой языковой группы, относящейся к индоевропейским языкам, как и в случае со славянскими и германскими языками, может быть подтверждено большим количеством лексических (а также и грамматических) соответствий.
О близких и дальних «родственниках».
Таблица лексических совпадений между древнеиндийским и литовским языками показывает, что между ними немало общего. Однако количество совпадений здесь будет не столь велико, как, например, между отдельными славянскими, романскими или германскими языками. Оказывается, родственные связи между разными языковыми группами (но внутри индоевропейской семьи) не являются столь же тесными, как у языков, относящихся к одной и той же группе.
Так, германские и славянские языки стоят дальше друг от друга в «семейной иерархии», чем, к примеру, английский и немецкий или русский и болгарский. Тем не менее определённые связи прослеживаются и при сравнении весьма дальних индоевропейских «родственников». В этом можно убедиться, обратившись к таблице (см. ниже). Количество приведённых здесь примеров можно было бы значительно расширить. Однако и рассмотренный нами материал даёт достаточно наглядное представление о соответствиях, которые подтверждают исконное родство перечисленных в таблице индоевропейских языков.
(Примеры из латинского, древнегреческого и древнеиндийского языков даны для слова «ночь» в родительном падеже единственного числа)
На первый взгляд может показаться, что, например, слово со значением «вдова», имеющее удивительно сходные формы в различных индоевропейских языках, убедительно свидетельствует о родстве этих языков:
въдова — древнерусский язык
vidhava [видхáва:] — древнеиндийский
vidua [вúдуа] — латинский
widuwo [вúдуво:] — готский и т.д.
Однако, несмотря на этот, казалось бы, бесспорный пример, у нас нет основания на 100% исключить (как и в других подобных случаях) возможность заимствования. Пусть очень древнего, но всё же — заимствования. А заимствуются слова, как известно, не только из одного родственного языка в другой. Возьмём, например, список, на первый взгляд, ничем не отличающийся от только что приведённого:
камыш — русский язык
kamyš— турецкий, татарский [камыш]
gamys— азербайджанский, туркменский [ гамыш].
Можно ли на основании этих примеров говорить о том, что русский или болгарский язык находится в родстве с турецким, туркменским, азербайджанским, татарским? Нет. Эти языки относятся к группе тюркских языков, в которую входят также башкирский, киргизский, узбекский и некоторые другие языки. Именно из тюркских языков слово камыш и было заимствовано в русский и в некоторые другие славянские языки. Вот почему приведённое нами сопоставление ровно ничего не говорит в пользу родства русского языка с языками тюркскими. Более того. Пример со словом камыш не может считаться также и аргументом в пользу родства русского и болгарского языков, хотя эти языки, действительно, родственные. Однако родство в данном случае доказывается с помощью иных аргументов.
Общность грамматического строя индоевропейских языков проявляется во многом. Возьмём несколько примеров из склонения. В современном русском языке звательный падеж (падеж, в котором стоит обращение) слился с именительным: «Молодой человек, скажите, пожалуйста. »; «Колобок-колобок, я тебя съем!» Иначе обстояло дело в древнерусском языке. Здесь многие существительные имели особую форму звательного падежа, отличную от именительного.
Некоторые из этих форм в качестве архаизмов сохранились и в современном русском языке: «Чего тебе надобно, старче?» — спрашивает золотая рыбка в известной сказке А.С. Пушкина. Боже (именительный падеж: Бог), отче (отец), друже (друг) — такие примеры сейчас в русском языке единичны и воспринимаются в большинстве случаев как устаревшие формы.
Таким же образом учёным удалось выявить много других общих черт древнего индоевропейского склонения и спряжения. Сравните хотя бы современные русские местоимения в дательном падеже тебе, себе с латинскими местоимениями tibi [тúби] «тебе», sibi [сúби] «себе».
Если взять, например, спряжение латинского глагола sidere [сú:дере] «садиться» в настоящем времени, то мы увидим не только совпадение в звучании корня слова с русским сидеть, но и очень близкие окончания:
Лицо Единственное число Множественное лицо
1-е sid-o [сú:до:] sid-imus [сú:димус]
2-е sid-is [сú:дис] sid-itis [сú:дитис]
3-е sid-it [сú:дит] sid-unt [сú:дунт]
Конечно, совпадения с русскими формами сиж-у, сид-ишь, сид-ит, сид-им, сид-ите, сид-ят будут здесь не совсем полными, но зато они распространяются на все лица единственного и множественного числа. Если же мы сопоставим между собой формы повелительного наклонения sidite! [сú:дите] и сидите!, то здесь почти всё различие будет заключаться только в месте ударения. Эти и многие другие совпадения сохранились, несмотря на тысячелетия раздельного существования латинского и славянских языков.
Примеров частичного или полного совпадения в грамматическом строе индоевропейских языков было обнаружено очень много, особенно — в системе склонения. Это послужило самым весомым аргументом в пользу исконного родства индоевропейских языков.
Языковое родство
Содержание
Выявление родства языков
Родство языков может быть определено по набору признаков [2] :
Степени языкового родства
Примечания
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Языковое родство» в других словарях:
Языковое родство — (генетическое родство, генеалогическое родство) отношение между яз., при к ром можно установить регулярные звуковые соответствия между обладающими определенным единством плана содержания морфемами базовой лексики этих яз … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Родство языковое — Родство языковое общее свойство двух или нескольких языков, заключающееся в том, что их исконные минимальные значимые элементы (корневые морфемы и аффиксы) находятся в строго определённых соответствиях, отражающих регулярный характер звуковых… … Лингвистический энциклопедический словарь
Родство языковое — Происхождение нескольких языков от одного общего предка праязыка, обнаруживаемое наличием повторяющихся, регулярных соответствий звуков в близких по значениям словах этих языков (фонетический закон, семья языковая) … Справочник по этимологии и исторической лексикологии
Язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Язык (значения). Язык знаковая система, соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание). Различают [источник не указан 1156 дней]: человеческие языки… … Википедия
Генетическая классификация языков — Распределение языковых семей на планете В мире насчитывается несколько тысяч языков. Наиболее известные справочники включают только современные (т. е. живые и недавно вымершие) языки. Согласно … Википедия
Средиземноморские языки — (реликтовые языки Европы) условное название совокупности языков Средиземноморья (в основном южной Европы), не относящихся к современным языковым семьям (а именно индоевропейским, семитским, уральским и алтайским). Включают в основном… … Википедия
Армяне в Греции — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Региональный язык — Региональный язык язык или языки, официальный статус которого (ых) закреплён в законодательстве одного или нескольких административно территориальных субъектах: федеральный округах, провинциях, краях, штатах, муниципалитетах, районах, сёлах … Википедия
Региональные языки — Региональный язык язык или языки, официальный статус которого (ых) закреплён в законодательстве одного или нескольких администативно территориальных субъектах: федеральный округах, провинциях, краях, штатах, муниципалитетах, районах, сёлах или… … Википедия
языково́й — ая, ое. прил. к язык (в 3 и 4 знач.). Языковые явления. Языковое чутье. Языковое родство … Малый академический словарь
Понятие родства языков
Языковое родство является понятием лингвистическим, а не этническим. Оно не всегда определяется географической близостью. Венгерский язык, например, находится в окружении неродственных ему языков.
Языковое родство может быть непосредственным и опосредованным. Прямое родство проявляется между языками, входящими в состав одной группы. Например, такой тип родства обнаруживается между всеми славянскими языками, и особенно между восточнославянскими – русским, белорусским и украинским. Отношение между славянскими и романскими, германскими и др. группами индоевропейских языков представляют другой тип языкового родства – опосредованный. При прямом типе родства в языках наблюдается легко обнаруживаемая общность. Например, лексика славянских языков демонстрирует их непосредственную близость: вода – русск.яз., вода – болг. яз., woda – польск. яз. Если сравнить родство таких языков, как славянские и германские, то такого явного сходства мы не обнаружим.
При сравнении мы должны учитывать, что не всегда большое сходство словаря может считаться доказательством родства языков, поскольку в него входят как исконные, так и заимствованные слова. Так, в японском языке 70% слов китайского происхождения. В связи с этим обычно сравниваются не все слова, а те, которые составляют наиболее древний словарный фонд. Это такие группы слов, как имена божеств, термины родства, названия частей тела, названия элементарных действий, местоимения, простые числительные и др.
Кроме общности лексического состава, при установлении родства языков достоверные материалы дают грамматика и фонетика. В индоевропейском языкознании и в тюркологии первым доказательством родства языков внутри семей было установление сходства аффиксов. Например, в словах латинского, литовского и готского языков наблюдается материальное сходство в аффиксе, имеющем одинаковое значение «субъекта»:
Это материальное сходство не может быть случайным, поскольку грамматика принадлежит к наиболее закрытым, устойчивым сферам. Грамматические элементы (окончания, суффиксы), грамматические категории не могут заимствоваться, за исключением тех случаев, когда аффиксы, имеющие словообразовательное значение, заимствуются вместе со словами.
Таким образом, установление родства языков опирается на совокупность данных лексики, грамматики и фонетики.
В чем выражается родство языков, принадлежащих к одной группе?
В чем выражается родство языков, принадлежащих к одной группе?
Какие слова являются в них общими?
Схожесть по звучанию и написанию
французский merci румынский mersi.
В чем выражались личностные и договорные отношения в Средневековье.
Работая в группе выясните с помощью таблицы «классификация некоторых языков» (страница 7 учебника) дополнительных материалов, к каким группам языков относятся родные языки учащихся вашего класса?
Работая в группе выясните с помощью таблицы «классификация некоторых языков» (страница 7 учебника) дополнительных материалов, к каким группам языков относятся родные языки учащихся вашего класса.
Запишите группы языков.
1. Объясните, от чего зависел род занятий и образ жизни древних людей?
1. Объясните, от чего зависел род занятий и образ жизни древних людей.
2. Предположите, для чего в погребениях древних людей помещались предметы обихода, орудия труда.
3. В чем выражается родство языков, принадлежащих к одной группе?
Какие слова являются общими?
История России 6 класс.
В чем выражалась зависимость крестьян от сеньора?
В чем выражалась зависимость крестьян от сеньора?
Пожалуйста, не пишите много, напишите немного, но по теме!
Заполните схему : Законодательная власть кому она принадлежала Исполнительная власть кому она принадлежала срочно на сегодня заранее спасибо?
Заполните схему : Законодательная власть кому она принадлежала Исполнительная власть кому она принадлежала срочно на сегодня заранее спасибо.
К какой социальной группе принадлежал Наполеон и в каких условиях формировались взгляды?
К какой социальной группе принадлежал Наполеон и в каких условиях формировались взгляды?
Какие идеи являются общими для просветителей?
Какие идеи являются общими для просветителей?
Приведите примерЫ лаконичной речи спартанцевЗАРАНИЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО)?
Приведите примерЫ лаконичной речи спартанцев
ЗАРАНИЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО).
На каком языке говорили в Древнем Риме?
На каком языке говорили в Древнем Риме?
Названием семьи языков, к которой принадлежит славянская группа языков является :
Война и завоевания в те времена были неотъемлемой и очень значимой частью жизни. Феодалы сражались за земли и богатства.
Попробуй книгу прочитать.
Для меня 9 мая очень хороший праздник! Мы поздравляем ветеранов с победой, а для них это многое значит. Ведь они воевали на благо страны, голодали, а некоторые и погибали. Этот праздник вызывает у меня и моей семьи много эмоций. И мне кажется что..
В моей семье относятся довольно празднично. Каждый год обязательно смотрим парад и накрывает стол но не более, так не было родственников которые реально воевали.
Состоит из сужающегося, закруглённого лезвия и короткой деревянной рукояти. Длинное, изогнутое лезвие (как правило, стальное) режущей части обычно имеет мелкозазубренную внутреннюю кромку. Длина режущей части колеблется между 0, 25 и 0, 5метрами, ш..
Появилась майолика, есть в интернете.
Хлодвиг унаследовал власть лишь над незначительной частью салических франков с центром в Турне.
Понятие родства языков. Сравнительно-историческое языкознание.
Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (сходство материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению).
Например, русское числительное «три» по звучанию сходно с англ. three, нем. drei, исп. tres. Согласные в этих словах отчасти совпадают, различия объединяются межъязыковыми соответствиями, регулярно повторяющимися и в других словах.
Нужно различать контакт (вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство, развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше. Контакты – заимствование слов, выражений, словообразовательных морфем. Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше.
Языковая семья – множество языков, которое разграничено на ветви (германская, романская, славянская). Каждая ветвь имеет свой праязык, который существовал в более позднюю эпоху, чем общеиндоевропейский.
Соотношение ветвей и групп изображают в виде «родословного древа».
Разветвление древа – сложный процесс. Дивергенция (распад) постоянно взаимодействует с конвергенцией (объединение): субстрат – аборигены принимают язык пришельцев как основной, но вносят в него ряд изменений под влиянием родного языка; суперстрат – местный язык в борьбе с языком пришельцев побеждает, но успевает перенять его черты (нормандское завоевание).
Языковое родство – это не родство по крови. Язык не передается в порядке биологического наследования, а постепенно усваивается.
Сравнительное языкознание сравнивает языки для выяснения их исторического прошлого. Учёные сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы. Так получается своеобразная реконструкция.
Пример: в славянских языках не сохранилось окончание –s в существительных м.р. в И.п. ед.ч., но в остальном индоевропейском массиве оно есть: готский wulfs, литовский vilkas – чешский ulk, русский волк. Вывод: архитип был с окончанием –с.
Материальное сходство языков не всегда видно невооружённым глазом. Фонетические чередования, наслоения настолько искажают форму слова, что о сходстве порой трудно догадаться, но многоуровневый анализ позволяет это сделать: например, аз и ich.
Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить реликты от поздних инноваций (открытие древнехеттского перевернуло всю теорию о древнегреческом и древнеиндийском), наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции.
Итогом работы стала генеалогическая классификация языков.
Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве, т. е. в связанности закономерными звуковыми соответствиями того материала, из которого (оставляя в стороне позднейшие заимствования) построены в этих языках экспоненты морфем и слов, тождественных или близких по значению. Для фонологической типологии самый существенный признак — характер основной фонологической единицы языка. Там, где в качестве такой единицы выступает фонема, мы говорим о языках «фонемного строя» (к этому типу принадлежит большинство языков мира). Там же, где основной фонологической единицей оказывается слог (силлабема) или финаль и инициаль слога, мы говорим о языках «слогового строя».
Другая важная черта — просодическая характеристика слога и слова: тональные, или политонические, языки противопоставляются монотоническим, языки со свободным словесным ударением — языкам с разными типами фиксированного и полуфиксированного ударения и таким, в которых словесного ударения практически нет или оно является лишь потенциальным.
Далее языки различаются по использованию тех или иных дифференциальных фонологических признаков: «слоговые» языки — по характеру инициалей и финалей слога, а «фонемные» — по степени разработанности и богатства фонемного инвентаря и специально репертуара гласных и согласных фонем и по относительной частоте употребления тех и других в тексте. Примером языков с богатой системой гласных могут служить французский (16 гласных и 20 согласных фонем), а также английский, немецкий, шведский; примером языков, в системе которых мало гласных — русский (6 гласных и 35 согласных), польский, арабский. В большинстве языков согласные преобладают над гласными в потоке речи, однако есть языки с обратным соотношением. Так, финский язык имеет всего 8 гласных фонем, но в финском тексте гласные преобладают над согласными в пропорции 100:96.
Наиболее разработанной является морфологическая типология, учитывающая ряд признаков. Из них самыми важными являются: 1) общая степень сложности морфологической структуры слова и 2) типы грамматических морфем, используемых в данном языке, в частности в качестве аффиксов. Оба признака фактически фигурируют уже в типологических построениях XIX в., а в современном языковедении их принято выражать количественными показателями, так называемыми типологическими индексами. Метод индексов был предложен американским лингвистом Джоном Гринбергом, а затем усовершенствован в трудах учёных разных стран.
Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы и по признаку преимущественного использования различных типов аффиксальных морфем. Так, разным является в разных языках удельный вес словообразовательных и формообразовательных аффиксов. Разными являются и позиционные характеристики аффиксов.
Задача
Как выявляется категория падежа в словах: вчерашним, зимней, молодой?
Вчерашним—ед.ч., тв.п./мн.ч., д.п. (неоднозначно) (обедом/друзьям)
Зимней—д.п., ед.ч./пр.п., ед.ч. (неоднозначно) (олимпиаде)
Молодой (девушке) им/в/д(?)/пр(?)/р(?)/тв(?) падежи ед.ч.
Лингвистическая типология.
Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка: например, счёт двадцатками в грузинском и французском; постпозитивные артикли балканской группы и скандинавской.
Структурное сходство можно объяснить либо калькированием, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций).
Калькирование значит, что языки находились (или находятся) в контакте между собой или с третьим языком (субстратом или суперстатом) – пр. постпозиция в отдельных языках балканской группы.
Развитие по сходным законам – пр. постпозиция артикля в скандинавских и балканских языках.
Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз. Изучает их ареальная лингвистика.
Структурное сходство неродственных языков – предмет типологического языковедения или лингвистической типологии.
Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков:
1 – фонологическая типология.
Характер основной фонологической единицы языка: фонема – фонемный строй, силлабема, финаль и инициаль – слоговой строй.
Просодическая характеристика: фиксированное ударение, полуфиксированное, свободное, потенциальное.
2 – морфологическая типология.
— Общая степень сложности морфологической структуры слова – индекс синтетичности (количество морфов на количество речевых слов): Аналитические языки (раздельное выражение лексического значения знаменательными словами и грамматического – служебными словами и порядком слов) – вьетнамский, английский, немецкий, датский; синтетические языки (объединение в словоформе лексического и грамматического значений) – русский, литовский, латынь; полисинтетические (инкорпорирующие) – эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские.
— Типы грамматических морфем, используемых в качестве аффиксов.
Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов, префиксы\постфиксы.
В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную (фузионную) – сплавливающую, наличие окончаний, и агглютинативную – склеивающую. Флективные языки – индоевропейские, агглютинативные – финно-угорские, тюркские, японский, корейский.
Синтетосемия – совмещение в одном формообразовательном аффиксе значений нескольких грамматических категорий.
Гаплосемия – закрепленность каждого формообразовательного аффикса только за одной граммемой.
Омосемия – наличие ряда формообразовательных аффиксов для передачи одного и того же значения.
Стандартность аффиксов – закрепленность за каждой граммемой одного обслуживающего аффикса.
Наложение экспонентов морфем – переразложение, опрощение, поглощение, чередования.
Чёткость границ морфемных сегментов.
Нулевые аффиксы в первичных и вторичных формах.
Нулевые аффиксы всегда характеризуют начальную форму.
Основа слова несамостоятельна.
Основа существует как отдельное слово – часто начальная форма.
В русском языке агглютинативен постфикс –ся\-сь.
3 – Синтаксическая типология.
Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений:
— активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния.
— эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов.
Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматического оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола.
— номинативный строй – одинаковость оформления подлежащего, оно не зависит от сказуемого.
Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – несвободного порядка слов.
Задача
Как выявляется множественное число в словах брюки, каникулы, очки, не имеющих формы единственного числа?
По падежам
Историческое развитие языков. Взаимодействие языков и диалектов. Процессы дивергенции и конвергенции языков. Языковые контакты; двуязычие и многоязычие. Языки межнационального общения. Лингвафранка, пиджин, креольский язык.
Членораздельная речь сделала из обезьяны человека!
Племена наших предков не имели единого общего языка, были так называемые «родовые языки». С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (единый язык распадается на несколько языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим).
Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка.
Конвергентное развитие 1 – два языка сближаются – получается языковой союз (например, балканские языки); 2 – «победитель» впитывает в себя черты «проигравшего», здесь уместно упомянуть понятие «субстрат» (язык, вытесненный языком пришельцев, сохраняет свои следы в новом языке) и «суперстрат» (местный язык вытесняет язык пришельцев, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койне (общий язык, возникший на базе родственных диалектов) и лингвафранка (средство межэтнического общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию).
С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на базе территориальной организации, мало связаны с родовыми языками и диалектами.
С появлением письменности начинают формироваться письменные языки, которые развиваются обособленно от разговорных (пр. классическая латынь и вульгарная=народная). Пока в Европе насаждали единый письменный язык – латынь, в Древней Руси припеваючи соседствовали церковнославянский язык, который был понятен и неграмотным людям, и русский, который испытывал влияние церковнославянского. Наблюдалось постоянное взаимодействие между двумя языками.
С разложением феодального строя возникают национальные языки. В отличие от языка народностей (сугубо устного), национальный язык проникает и в письменную сферу – в литературный язык. Возникает вопрос о единой норме литературного языка, в основу которого ложится диалект, выдвинутый на первое место (московский говор). Если в каких-то странах все идет гладко и есть доминирующий диалект, то в ряде европейских государств (Германия, Италия) все было туго, диалекты постоянно борются за право первого. Кстати, это осталось до сих пор.
Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным. Использовался для общения с туземцами. Сильно редуцирован, с упрощённой грамматикой. Креольский язык – родной язык хотя бы одной этнической группы. Чаще всего – усвоенный туземцами язык захватчиков или язык, возникший в межэтническом браке.
Характерной чертой нового времени является неуклонный рост международных связей, всесторонних и всё более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Велика и всё больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций — английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками ООН).
Есть также ряд стран, где говорят на двух и более языках. Например, в Канаде два официальных языка – английский и французский.
Кроме того, некоторое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто. Язык эсперанто, изобретённый в 1887 году Л. Заменгофом, имеет очень простую и рационально построенную грамматику и словообразование, а корни его слов отобраны из наиболее
распространённых европейских языков, чаще всего из романских.
Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов —интернационализмов.
Задача
Какие фонетические и какие исторические чередования фонем представлены в словах: будка — будки — будочник, вода — водный — вод — водичка — водянка, грозить — грозный — угрожать?
будка — будки — будочник k/k’/oč (k/k’позиция (перед и), но мб перед «а» или «u») (oč—ист, не зависит от положения)
вода — водный — вод — водичка — водянка (a/o позиц: под ударением) (d/d’ непозиц тк d’ мб перед «u» или перед «а»)
грозить — грозный — угрожать (a/o позиц: под ударением) (z/z’/ž—ист (возня, гроза, зять)
55. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом законе. Регулярные звуковые переходы и их «следы»: а) исторические чередования; б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.
Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь раньше и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзыка сейчас) со временем меняется.
Изучают изменения в системе языка диахроническая фонетика и диахроническая фонология.
Звуковые изменения подразделяют на:
— спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах (типа февраря).
Регулярные звуковые изменения подразделяются на:
1 – обусловленные (позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы на ги, ки, хи; первая палатализация – заднеязычные перешли в шипящие.
2 – фронтальные (спонтанные) – утрата носовых гласных в русском, но они остались в польском.
Три вида формулировки закона:
1 – Звуковой переход (диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью недострелочки, острием в более позднюю форму: Кыевъ>Киев. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то мы имеем дело с:
. При фронтальном изменении чередованию нет места. Чередование – различные формы, сосуществующие в одном языке в одну и ту же эпоху.
Открытие звуковых законов внесло серьёзный вклад в развитие сравнительно-исторического изучения языков.
Задача
К формообразовательным или к словообразовательным надо отнести префиксы в словах: выпить, поесть, попить, съесть?
Словообразовательным