актеры фильма дружить по русски
Дружить по-русски!
составлен из 1
отзывов с оценкой
составлен по 2
рецензиям критиков
Трейлер
Видеообзоры
Просмотр
Описание о чём фильм
Фильм Дружить по-русски! это новая французская комедия, режиссёром и сценаристом которой выступил Варант Суджян. В написании сюжета ему также помогал Тома Пон. Рейтинг возрастного ограничения проекту присвоен 16+, согласно локализованным постерам картины. Необычный сюжет будет строиться вокруг француза, родившегося, так сказать, с русской душой. А хронометраж составит чуть более полутора часов.
В центре сюжета человек, родившийся во Франции, но целиком ощущающий себя по-настоящему русским. Способен собрать ППШ с завязанными глазами, верит в искреннюю дружбу, приходит на помощь нуждающимся, но в конфликтах не склонен себя сдерживать, к тому же всегда гуляет с русской душой. Он знает, что русские своих не бросают, а потому намерен всё-таки стать ближе к корням и обзавестись настоящими товарищами из России.
Актёрский состав фильма включает в себя таких артистов, как Ахмед Силла, Альбан Иванов (Особенные), Жюдит Эль Зейн (Любовь от всех болезней), Орнелла Флёри, Лоранс Яэль, Пьер-Мари Москони, Амир Эль Касем, Кристиан Бюжо (Кухня в Париже, ), Давид Салль (Такси 5, Малавита, Пришельцы 3: Взятие Бастилии), Жан-Филипп Риччи (Пророк) и другие. Музыку к этой французской комедии написал дуэт из композиторов Максима Депре (Без тормозов) и Мишеля Торджмана. Дата премьеры в России должна состояться в кинотеатрах страны с шестого августа. Прокатчиком на территории РФ выступает компания «Пионер».
Дружить по-русски!, 2019
Дружить по-русски! смотреть онлайн
Похожие фильмы онлайн
Сталкивать друг с другом двух диаметрально противоположных персонажей — излюбленный сюжет французских кинематографистов. Дрисс и Филипп из «1+1», Франсуа и Эрик из «Игрушки», Жан и Франсуа из «Беглецов». Продолжать этот список можно долго, и «Дружить по-русски!» обязательно в него входит. Режиссер Варант Суджиан, сценарист Тома Пон и исполнители главных ролей Ахмед Силла и Альбан Иванов были знакомы и до съемок фильма, а некоторые из этой четверки в прошлом успели поработать друг с другом, и установившееся между ними взаимопонимание считывается и на экране.
Второй совместный проект режиссера Варанта Суджиана и сценариста Тома Пона после фильма «Вальтер».
Исполнитель одной из главных ролей Альбан Иванов при подготовке к съемкам вдохновлялся своим отцом и пытался перенять у него способность шутить с серьезным лицом.
Съемки фильма проходили в Париже, Пикардии и Ла-Сьота.
Актер Ахмед Силла уже работал с Варантом Суджианом и Тома Поном над сериалом «Доступ».
По просьбе режиссера Варанта Суджиана, Ахмед Силла посмотрел фильм «Славные парни» 2016 года, и именно персонаж Райана Гослинга в этом фильме послужил вдохновением для героя Силла в «Дружить по-русски!».
Многие сцены исполнителям главных ролей сначала нужно было отыграть согласно сценарию, а после в нескольких дублях в той же самой сцене по-разному сымпровизировать. При монтаже использовался тот вариант, который больше всего нравился режиссеру.
В одном из интервью актер Ахмед Силла сравнивал своего персонажа с известным аферистом Кристофом Рокункуром.
При создании фильма Варант Суджиан и Тома Пон вдохновлялись такими знаменитыми французскими фильмами, как «Игрушка», «Папаши» и «Высокий блондин в черном ботинке».
Ахмед Силла признавался, что этот фильм стал для него любимым за всю кинокарьеру.
Часть съемок проходила в настоящей тюрьме, хотя камеру заключения съемочной группе пришлось построить самостоятельно.
Все отзывы о фильме Дружить по-русски!
Лучшие отзывы о фильме «Дружить по-русски!»
Это же надо было закрутить такую дичь! Но вы не подумайте, я к этой комедии отношусь сугубо положительно! Просто как начинаешь вспоминать все эти приколы с Микой и Путиным, так сразу хочется улыбнуться. Очень мне понравился актер Альбан Иванов, что сыграл русского. Вышло настолько колоритно, насколько это вообще можно. Хотя вон Ахмед Силла тоже не подкачал. Да эту сладкую парочку вообще не стоит разделять. Честно скажу, круто было бы, если бы они еще где-то сыграли вместе. Отличная получилась парочка аферюг)))
Ай, карамба!! Уахахахахах! Чёрт возьми круто. Как же главный герой круто вжился в роль русского. Я посмотрел после просмотра – у него фамилия Иванов. А это говорит о многом. Отличное бадди-муви о приключениях бывших сокамерников и о настоящем русском духе. Кино не стебётся над нами – тут нет медведей и водки, но полно наших песен и даже есть шапка-ушанка. Чёткое кино, которое не высмеивает, а обыгрывает стереотипы о русских. И никакой клюквы. Обычная французская комедия с русским окрасом. Смотреть обязательно.
Пссс…А об этом можно писать? Я посмотрел комедию с Владимиром Путиным. Да! И вы не поверите – она была невероятно весёлой и доброй. Никакой политики или обидных выпадов в сторону нашей нации. Как французам удалось так умело преподнести все те наши качества, над которыми мы сами смеемся? Отличное весёлое кино.
Классно, что удалось посмотреть этот фильм. Трейлер обещал что-то смешное и по факту мы получили именно то, что хотели. Смотрели фильм в большой компании и насмеялись от души. Вот честно, иногда смотришь комедию, а как-то печально и хочется отвлечься в телефон. Здесь же полно качественных шуток, приколов, гэгов. Может быть мы просто истосковались по кино, хотя зачем все эти отговорки. Фильм просто классный и он рассчитан на любого зрителя. Думаю, что могу его смело рекомендовать.
«Дружить по-русски!» я могу описать, как комедию про напарников, которые по идее никогда не должны были пересечься, но судьба свела их вместе. Как пример могу назвать «Успеть до полуночи», «Неприкасаемые», «Их поменяли местами» и тому подобные фильмы. Но фишка этого фильма в том, что у него реально оригинальный сюжет. Вроде бы мы похожее могли уже видеть, как потом происходит что-то нереальное, и ты сидишь и думаешь, ну как создатели до подобного додумались. Хотя что тут удивительного, французы мастера своего дела. Так что смотрите на здоровье и веселитесь как я)
Фильм о том, как афрофранцуз и русский в тюрьме сидели получился невероятно смешным. Было приятно видеть, как люди в зале по-доброму смеялись над шутками, а не возмущались имени главного персонажа. Я рад, что французы доказали в очередной раз, что ничего не имеют против русских, абсолютно понимают наши слабости да и сами не далеко от нас ушли. Честно – классное кино, лёгкое и весёлое, которое позволяет взглянуть на нас со стороны французов. И тут все по-доброму. Америкосам поучиться бы так русских показывать. Советую.
Русские актеры, озвучившие любимых героев сериала «Друзья».
Кого же мы слышали в течение 10 лет?
Найдены дубликаты
Я щас где то смотрю Друзей, на каком то сайте. Там 1-2 сезон-один голос у Росса.
А на 3 сезон другой голос
У них как, пожизненный контракт?
срочно санитаров сюда, у нас тут нулевой пациент!
Простите, но на фоне украинского перевода (который просто идеально ложится на комедии) это просто дичь. то был шедевр. а тут как пенопластом по стеклу.
Абсолютно согласен насчёт украинского перевода: не смотря на всего два голоса: мужской и женский, дубляж совпадает с оригинальным текстом и дает услышать эмоции и слова актёров, не путая зрителя. Я нашел уже несколько ярких примеров, как русский дубляж уступает украинскому в точности перевода, да и в целом в звуке.
Однако я хотел спросить, если вы знаете,- когда была записана украинская озвучка? Она выходила вместе с выходом сериала на общее ТВ или его озвучивали гораздо позже? Если второе, то тогда, мне кажется, в этом и заключается преимущество укр.перевода, что у них были и технологии и время к этому
в Украине Друзья озвучивал канал 1+1 и показывали его еще в начале нулевых, то есть финал сериала видели вместе со всеми
YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube
Расширение для браузера, которое озвучивает субтитры на YouTube.
Привет всем! Заходя на YouTube мы ограничиваемся роликами, язык которых нам знаком, а великое множество контента на других языках мы игнорируем. «Как здорово было бы стереть эту границу!» – подумал я и создал «YouTube SubSound»
Это бесплатное расширение озвучивает субтитры на YouTube параллельно видеоролику и поддерживает русский, английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий, испанский, итальянский и польский языки.
Немного предыстории. Всё началось с идеи переводить и озвучивать фильмы и сериалы. Интересно было пощупать механику субтитров, синтеза речи и синхронизации с видеорядом. После недолгой попытки реализации стало понятно, что полезного и удобного применения этому я не смогу найти и всё остановилось особо и не начавшись.
Но через некоторое время, открыв какое-то видео на YouTube с субтитрами, я ощутил сложность одновременно следить за картинкой ролика и читать перевод. Сопоставив предыдущий неудачный опыт озвучки фильмов с новой проблемой, родилась идея оживить субтитры YouTube программно генерируемым голосом. Итак, я решил сделать расширение для Chrome, т.к. это самый удобный способ внедрить данную функцию.
Накидав небольшую демку на
80 строк кода, я понял, что получается довольно неплохо, хоть и результат сильно зависит от качества перевода. Само собой, лучше всего выходило с роликами, где автор позаботился о написании/переводе субтитров. Но доработав код, удалось добиться довольно приемлемой слушабельности. И в какой-то момент, во время теста я слушал фоном интервью-ролик с очень быстрой подачей и обнаружил, что не только уловил суть, но и не почувствовал сильного дискомфорта (тут дело вкуса) при прослушивании!
Записал пару видео, нарисовал быстро логотип, сделал скриншоты и отправил расширение на модерацию в Chrome Web Store, где за 2 дня его проверили и опубликовали. Теперь любой желающий может его бесплатно установить.
Первым делом нужно установить расширение «YouTube SubSound» в ваш браузер.
После чего открыть любой ролик с субтитрами, вывести их на предпочитаемом языке и активировать озвучку, нажатием НОВОЙ кнопки в плеере YouTube.
Всё! Голос будет идти параллельно с видео!
Озвучку на текущем этапе сложно назвать профессиональной. Поэтому в планах добавить синтез речи от Yandex и Google, которые должны улучшить качество звучания и восприятия слушателем.
Также есть идея регулировать скорость произношения и высоту голоса для отдельных фраз, дабы как можно сильнее приблизиться к оригинальной звуковой дорожке.
Продукт призван помочь людям получить доступ к контенту, который в силу языкового барьера недосягаем или тяжело воспринимаем. YouTube SubSound даёт возможность смотреть обучающие, научно-популярные или развлекательные видео без привязки к конкретному языку!
Я с нетерпением жду ваших отзывов о разработанном мной расширении. Не стесняйтесь оставлять комментарии! И если вам понравилось, проголосуйте за проект на ProductHunt.
Трейлер DOOM Eternal: The Ancient Gods, часть 2 (rus)
Озвучил еще одно видео от Oats Studios. В этот раз про бога.
И кстати. Всех с НГ.
Пожалуйста, помните, что вместе мы сможем достойно завершить локализацию первого котора. Ну, а там, видит бог и до второго дело дойдёт 😉