Ауслендер что это значит
Перевод песни и разбор клипа Rammstein «Ausländer»
Сегодня нас ждёт разбор нового клипа группы Rammstein – Ausländer («Иностранец»), опубликованного 28 мая. Видео создано на песню из 7-го альбома группы, вышедшего 17 мая нынешнего года после большого перерыва в 10 лет. Режиссер клипа – Йорн Хайтманн, снимавший клипы Sonne, Ich will, America и т.д. Однако, станет ли этот клип столь же заметным и провоцирующим общественное мнение, как Deutschland? Давайте разбираться вместе!
Скандала не будет!
В Германии Ausländer сразу стал очень популярным, однако ясно, что на этот раз скандала не будет, хотя бурные дискуссии уже начались. Сама группа тоже высказалась по поводу реакции на свое видео. «Речь идет не о шокировании людей, – сказал клавишник Кристиан Лоренц в интервью музыкальному журналу „Rolling Stone“. – Rammstein хотел привести людей в движение. Это противоположность развлечению».
Многим поклонникам группы в Германии клип откровенно не нравится. Они недовольны тем, что немцы представлены в нем всемирными секс-туристами и самодовольными иностранцами. Вообще слово Ausländer употребляется в Германии с особой осторожностью.
Дословно оно значит «иностранец», однако в немецком языке имеет пренебрежительный оттенок. На русский его можно перевести как «приезжий». Немцы используют слово Ausländer, когда говорят о приезжих из других стран, особенно о беженцах и переселенцах, количество которых явно возросло в последние годы в странах Евросоюза и Германии в особенности, что коренным жителям зачастую создаёт массу проблем.
О чём поёт Rammstein?
В припеве звучат французские, итальянские, английские фразы и даже одна русская. Солист группы Тилль Линдеманн добросовестно выговаривает: «Я льюблью тибя» – это, кстати, уже не первый опыт использования русского языка в песне Rammstein. Послушать, как Тилль говорит по-русски, можно вот в этом видео:
Ich reise viel, ich reise gern,
Fern und nah und nah und fern.
Ich bin zuhause überall,
Meine Sprache – International,
Ich mache es gern jedem recht.
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht –
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht
Mit dem anderen Geschlecht.
[Pre-Refrain]
Ich bin kein Mann für eine Nacht,
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden.
Bevor die Sonne wieder lacht,
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden.
[Refrain]
Ich bin Ausländer (Ausländer).
Mi amor, mon chéri.
Ausländer (Ausländer).
Ciao, ragazza, take a chance on me!
Ich bin Ausländer (Ausländer).
Mon amour, «Я люблю тебя».
Ein Ausländer (Ausländer).
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie!
[Strophe 2]
Andere Länder, andere Zungen,
So hab’ ich mich schon früh gezwungen,
Dem Missverständnis zum Verdruss,
Dass man Sprachen lernen muss.
Und wenn die Sonne untergeht
Und man vor Ausländerinnen steht,
Ist es von Vorteil, wenn man dann
Sich verständlich machen kann
[Pre-Refrain]
Ich bin kein Mann für eine Nacht,
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden,
Bevor die Sonne wieder lacht,
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden.
Hahahahahaha
[Refrain]
Ich bin Ausländer (Ausländer).
Mi amor, mon chéri!
Ausländer (Ausländer).
Ciao, ragazza, take a chance on me!
Ich bin Ausländer (Ausländer).
Mon amour, «Я люблю тебя»!
Ein Ausländer (Ausländer).
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie!
[Outro]
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Мы видим в тексте много вставок на разных иностранных языках, а в конце песни солист преднамеренно поёт на немецком некоторые фразы неправильно, показывая тем самым очередной раз, что он «иностранец».
К тому же стоит отметить, что текст написан очень простым языком, а каламбур состоит в том, что солист акцентирует в песне внимание на то, что ему его словарного запаса вполне хватает.
Разбираем клип
Теперь по порядку разберем содержание видеоклипа.
⇒ Прибытие на остров
Действие происходит на экзотическом африканском острове, к которому участники группы Rammstein, одетые в спасательные жилеты, причаливают на надувной лодке. Это явная отсылка к многочисленным нелегальным переправам беженцев с Африканского континента в Европу в последние годы. Однако этим все и ограничилось – в видео напрямую речи о беженцах не идет.
Дальнейшее действо на острове явно отсылает зрителей ко времени колонизации Африки европейцами. Участники группы одеты как колонизаторы: одежда песочного цвета и пробковые шлемы, которые являлись непременным атрибутом формы колониальных войск.
Местные аборигены хорошо подготовлены к встрече иностранцев: мальчик у берега держит несколько табличек с приветствиями на разных языках, можно заметить как он быстро пытаетс заменить английское Welcome на немецкое Willkommen (Добро пожаловать!).
⇒ Знакомство и развлечения
Прибывшие знакомятся с племенем и его вождём. Африканцы приветствуют белых путешественников, их встречают как высшую и более разумную расу, а они в свою очередь явно нацелились просто хорошо провести здесь время.
Все вместе они танцуют, выпивают и развлекаются, ну и конечно же охотятся. Уже в этот момент понятно, что участники группы не просто так в костюмах колонизаторов: в клипе они являются своего рода образом современных «колонизаторов», людей, которые бездумно пользуются благами, которые приносит всемирная глобализация и популярная ныне политика мультикультурализма.
⇒ Школа и рисование
Затем Линдеманн, изображая художника, рисует с натуры африканскую женщину. Но рисовать он совсем не умеет, и в результате мы видим неумелую мазню. Ясно, что интересует его, да и остальных прибывших на остров иностранцев, лишь развлечения, в первую очередь сношение с местными женщинами.
Опять же современные «колонизаторы», по мнению Rammstein, гонятся исключительно за быстрыми ощущениями, самое важное для них «поймать момент».
Только один из «иностранцев» в клипе искренне увлечен исследованием местной природы, бабочек в том числе. Этакого жюль-верновского Паганеля, немецкого «ботаника» не от мира сего изображает в клипе клавишник Кристиан Лоренц, который неспроста в конце становится вождем местного племени.
⇒ Белые гости уплывают, оставляя на острове своих детей
Что же хотела сказать зрителям группа Rammstein?
На первый взгляд в видео с помощью образов европейских колонистов и африканских аборигенов обыгрывается тема сексуального контакта с иностранцами и политики мультикультурализма. Но вряд ли все так просто в новом клипе этой эпатажной группы.
Можно предположить, что здесь поднимается тема продолжавшейся столетиями эксплуатации европейскими странами Черного континента, но также нельзя с уверенностью утверждать, что музыканты Rammstein совсем не хотели здесь касаться болезненной для Европы проблемы мигрантов, во всяком случае, такие аллюзии просматриваются.
Ясно лишь, что Раммштайн действительно «приводит людей в движение», а не просто старается их развлечь.
Перевод песни Ausländer (Rammstein)
Ausländer
Иностранец
Ich reise viel, ich reise gern,
Fern und nah und nah und fern,
Ich bin zuhause überall,
Meine Sprache: International.
Ich mache es gern jedem recht,
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht,
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht
Mit dem anderen Geschlecht.
Ich bin kein Mann für eine Nacht,
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden,
Bevor die Sonne wieder lacht,
Bin ich doch schon längst verschwunden,
Und ziehe weiter meine Runden.
Ich bin Ausländer (Ausländer),
Mi amor, mon chéri.
Ausländer (Ausländer),
Ciao, ragazza, take a chance on me.
Ich bin Ausländer (Ausländer),
Mon amour, Я люблю тебя.
Ein Ausländer (Ausländer),
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie.
Andere Länder, andere Zungen,
So hab’ ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss,
Dass man Sprachen lernen muss.
Und wenn die Sonne untergeht,
Und man vor Ausländerinnen steht,
Ist es von Vorteil, wenn man dann
Sich verständlich machen kann.
Ich bin kein Mann für eine Nacht,
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht,
Bin ich doch schon längst verschwunden,
Und ziehe weiter meine Runden.
Hahahahahaha
Ich bin Ausländer (Ausländer),
Mi amor, mon chéri.
Ausländer (Ausländer),
Ciao, ragazza, take a chance on me.
Ich bin Ausländer (Ausländer),
Mon amour, Я люблю тебя.
Ein Ausländer (Ausländer),
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie.
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Du kommen mit, ich dir machen gut.
Я много путешествую, я люблю путешествовать,
Далеко и не очень, далеко и не очень,
Мой дом повсюду,
Мой язык: международный.
Мне нравится всем нравиться,
Да, мой словарный запас не плох,
За словом в карман не лезу
С противоположным полом.
Я не мужчина на одну ночь,
Задержусь всего на час или два,
Прежде чем солнце взойдёт
Меня уже и след простыл,
Спешу дальше в путь.
Я иностранец (иностранец),
Люблю тебя, моя дорогая.
Иностранец (иностранец),
Привет, девушка, попытай счастья со мной.
Я иностранец (иностранец),
Моя любовь, я люблю тебя.
Иностранец (иностранец),
Давай, детка, это, это, это жизнь.
Другие страны, другие языки,
Таким образом, я уяснил, что
Недопонимания ведут к огорчениям,
Поэтому надо учить языки.
И когда дело к вечеру,
А ты стоишь перед иностранками,
То будет полезно, если ты
Сможешь объясниться.
Я не мужчина на одну ночь,
Задержусь максимум на час или два,
Прежде чем солнце взойдёт
Меня уже и след простыл,
Спешу дальше в путь.
Хахахахаха.
Я иностранец (иностранец)
Люблю тебя, моя дорогая.
Иностранец (иностранец),
Привет, девушка, попытай счастья со мной.
Я иностранец (иностранец),
Моя любовь, я люблю тебя.
Иностранец (иностранец),
Давай, детка, это это это жизнь.
Ты идти со мной, я делать тебе хорошо.
Ты идти со мной, я делать тебе хорошо.
Ты идти со мной, я делать тебе хорошо.
auslander
Смотреть что такое «auslander» в других словарях:
Ausländer(in) — Ausländer(in) … Deutsch Wörterbuch
Auslander — ist der Name folgender Personen: Joseph Auslander (1897 1965), US amerikanischer Dichter Leora Auslander, US amerikanische Historikerin Louis Auslander (1928 1997), US amerikanischer Mathematiker Shalom Auslander (* 1970), US amerikanischer… … Deutsch Wikipedia
Ausländer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ausländerin Bsp.: • Ist er Ausländer? • Viele Ausländer lernen in London Englisch … Deutsch Wörterbuch
auslander — [ous′lan΄dər] n. [Ger ausländer < aus, OUT + land, LAND] a foreigner; outsider; alien … English World dictionary
Ausländer — Ausländer, 1) der Bewohner od. Bürger des außerhalb eines bestimmten Bezirkes od. gewissen Verbindungen liegenden Landes (Ausland). A. als Gegensatz von Unterthanen od. Staatsbürgern, sind solche, welche vorübergehend, z.B. in Handelsgeschäften,… … Pierer’s Universal-Lexikon
ausländer — áusländer (germ.) [pron. áŭslendăr] (aus län ) s.m., pl. áusländeri Trimis de gall, 06.12.2007. Sursa: DOOM 2 … Dicționar Român
Ausländer — Im engeren Sinne bezeichnet der Begriff Ausländer Personen, deren Hauptwohnsitz im Ausland liegt. Im weiteren Sinne werden als Ausländer auch Personengruppen bezeichnet, die sich hinsichtlich der Staatsangehörigkeit von anderen Einwohnern des… … Deutsch Wikipedia
auslander — ˈau̇ˌslendə(r), lan ; ˈȯˌslan noun ( s) Etymology: German ausländer, from Middle High German ūzlender, from ūz out (from Old High German) + lender (from lend mutated stem of … Useful english dictionary
Ausländer — ↑ Ausländerin Einwanderer, Einwandererin, Fremder, Fremde, Immigrant, Immigrantin; (veraltend, meist dichter.): Fremdling. Sprachtipp: Als nicht diskriminierendes Synonym für Ausländerinnen und Ausländer wird Menschen mit Migrationshintergrund… … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausländer — der Ausländer, (Grundstufe) Bürger eines fremden Landes, Gegenteil zu Inländer Beispiele: Er besucht einen Sprachkurs für Ausländer. Sie sind den Ausländern feindlich eingestellt … Extremes Deutsch
Rammstein: AUSLÄNDER — перевод песни
AUSLÄNDER — четвертый трек с седьмого альбома группы Rammstein, с которым легендарные рокеры ошеломительно возвратились, после девяти лет тишины.
Музыканты приготовили русскоязычным поклонником сюрприз в песне. Какой? Вам придется внимательно прослушать трек, чтобы поймать пасхалочку 😉 Ну и, конечно же, клип на трек, вышедший через пару недель после релиза, заставил вновь заговорить о Rammstein, как о выдающейся группе.
Перед вами текст и перевод на русский язык песни AUSLÄNDER
AUSLÄNDER | Иностранец |
Ich reise viel, ich reise gern | Я много путешествую, я люблю путешествовать |
Fern und nah und nah und fern | Далеко и рядом, рядом и далеко |
Ich bin zuhause überall | Я везде как дома |
Meine Sprache: international | Мой язык интернациональный |
Ich mache es gern jedem recht | Мне приятно нравиться окружающим |
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht | Да, мой словарный запас не плох |
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht | Могу даже ранить острым словом |
Mit dem anderen Geschlecht | В разговоре с противоположным полом |
Ich bin kein Mann für eine Nacht | Я не из тех мужчин, которые «на одну ночь» |
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden | Я останусь лишь на час или два |
Bevor die Sonne wieder lacht | Прежде чем солнце покажется из-за горизонта |
Bin ich doch schon längst verschwunden | Меня уже здесь не будет |
Und ziehe weiter meine Runden | Я продолжу наматывать свои мили |
Ich bin Ausländer (Ausländer) | Я иностранец (Приезжий) |
Mi amor, mon chéri | Любовь моя, дорогая моя |
Ausländer (Ausländer) | Иностранец (Приезжий) |
Ciao, ragazza, take a chance on me | Привет, детка, попытай со мной счастье |
Ich bin Ausländer (Ausländer) | Я иностранец (Приезжий) |
Mon amour, Я люблю тебя | Любовь моя, я люблю тебя |
Ein Ausländer (Ausländer) | Иностранец (Приезжий) |
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie | Давай, детка, такова жизнь |
Andere Länder, andere Zungen | Другие страны, чужие языки |
So hab’ ich mich schon früh gezwungen | Я слишком рано понял |
Dem Missverständnis zum Verdruss | Причина разногласий в непонимании друг друга |
Dass man Sprachen lernen muss | Это веская причина учить языки |
Und wenn die Sonne untergeht | И когда на закате дня |
Und man vor Ausländerinnen steht | Ты стоишь перед незнакомыми людьми |
Ist es von Vorteil, wenn man dann | Будет весьма полезно |
Sich verständlich machen kann | Если ты сможешь объясниться |
Ich bin kein Mann für eine Nacht | Я не из тех мужчин, которые «на одну ночь» |
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden | Я останусь лишь на час или два |
Bevor die Sonne wieder lacht | Прежде чем солнце покажется из-за горизонта |
Bin ich doch schon längst verschwunden | Меня уже здесь не будет |
Und ziehe weiter meine Runden | Я продолжу наматывать свои мили |
Hahahahahaha | Ха-ха-ха-ха-ха |
Ich bin Ausländer (Ausländer) | Я иностранец (Приезжий) |
Mi amor, mon chéri | Любовь моя, дорогая моя |
Ausländer (Ausländer) | Иностранец (Приезжий) |
Ciao, ragazza, take a chance on me | Привет, детка, попытай со мной счастье |
Ich bin Ausländer (Ausländer) | Я иностранец (Приезжий) |
Mon amour, Я люблю тебя | Любовь моя, я люблю тебя |
Ein Ausländer (Ausländer) | Иностранец (Приезжий) |
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie | Давай, детка, такова жизнь |
Du kommen mit, ich dir machen gut | Твоя идти со мной, моя делать хорошо |
Du kommen mit, ich dir machen gut | Твоя идти со мной, моя делать хорошо |
Du kommen mit, ich dir machen gut | Твоя идти со мной, моя делать хорошо |
Из этой песни вы сможете усвоить, как признаваться в любви на нескольких языках. Тоже польза 😉
До клипа многочисленные критики были уверены, что песня адресована именно заполонившим страну (да и всю Европу в целом) мигрантам с востока. Не секрет, что Германия стонет под гнетом многократно возросшей преступности, грязи, вони и прочих проблем, которые привезли с собой тысячи «темнокожих приезжих», обосновавшихся прямо на улицах крупных городов с своими матрасами и тележками с поклажей…
Клип же показывает другую, положительную сторону «свободного перемещения по миру» и настраивает слушателя на положительный лад. Спасибо, Rammstein, за это!
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉
Что означает фамилия Ауслендер?
Фамилия Ауслендер произошла от немецкого слова «Auslaender», которое означает «иностранец». Очевидно, предок носителя этой фамилии приехал в Германию из другой страны.
Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:
Почему еврейство устанавливается по матери?
Евреи — народ?
У меня еврейская фамилия? Значит ли это, что мы евреи?
Поиск еврейских захоронений:
Вопросы по теме
Еврейские фамилии
Поскольку в Российской империи проживало около половины всех евреев мира и среди русскоговорящих евреев есть огромное разнообразие фамилий, (большинство из которых — еврейского происхождения), надо уточнить, что наличие у человека еврейской фамилии не является прямым доказательством еврейства.
Надо также отметить, что существует много фамилий, носители которых являются и евреями, и неевреями. В этом кратком обзоре мы попытаемся рассказать лишь об основных видах еврейских фамилий русскоязычных евреев.
У меня еврейская фамилия? Значит ли это, что мы евреи?
Я выхожу замуж и хочу оставить свою фамилию.
Абрамов
Фамилия Абрамов произошла от еврейского мужского имени Авраам (Абрам по-русски). Окончание — ов обознача
Вероятно, что фамилия Ярош произошла от ивритского слова йореш, которое означает наследник. Очевидно, предок
История еврейских фамилий от А до Я
Рав Гедалия Шестак
Если человек меняет фамилию при живом отце — это грех?
Он с мамой давно в разводе.
Мальцев
Фамилия Мальцев произошла или от названия деревни Мальцы, или от слова «малый», или от идишского с
Ильин
Фамилия Ильин произошла от русской формы Илья еврейского мужского имени Элияу, которое означает «Он &mda
Как узнать, из какого я колена?
Рав Бенцион Зильбер
К какому колену принадлежит мой род?
Гитлер
Фамилия Гитлер произошла от ласкательной формы Гитля или Гитле идишского женского имени Гита, которое означает
Герман
Фамилия Герман произошла от немецкого мужского имени Герман (Hermann), которым часто называли немецких евреев
Котляр
Фамилия Котляр(также Котлер, и другие похожие фамилии) произошла от украинского слова «котляр», ко