еврейская прелюдия что такое

еврейская прелюдия что такое. 154453497518391676. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-154453497518391676. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 154453497518391676.

Гиюр: общие сведения

Перед Бейт-дином, так называемым раввинским судом, кандидат в евреи вне зависимости от пола обязуется соблюдать 613 заповедей Торы. Мужчина, принявший на себя это ярмо, должен пройти через следующие еврейские обряды: брит-милу (обрезание) и твилу (ритуальное омовение). У женщин обращение в иудаизм происходит иначе. Им надлежит совершить только твилу. Каждый обряд имеет своё особенное значение и выполняет определённые функции при принятии гиюра.

Брит-мила символизирует союз между Творцом и Израилем. Испокон веков этот обряд являлся обязательной процедурой для человека, исповедующего иудаизм, и евреи до сих пор считают его непреложным, если речь заходит о гиюре. Ведь обрезание сохраняет святость человека, а мужчина, которому оно противопоказано, иудаистом никогда уже не станет.

Неевреям рекомендуется проходить брит-милу под местной анестезией, чтобы они могли сосредоточиться на принятии заповедей, однако при наличии веских причин допускается полный наркоз.

В том случае, если кандидат был обрезан ранее, ему надлежит пройти процедуру атафат дам-брит вместо брит-милы, чтобы совершить гиюр. Что это такое и каким образом она осуществляется? Атафат дам-брит представляет собой символическое выпускание нескольких капель крови посредством небольшого прокола в том месте, где обычно делают обрезание.

еврейская прелюдия что такое. 1544535276169414134. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1544535276169414134. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1544535276169414134.

Она, как и брит-мила, проводится в присутствии судей Бейт-дина. Осуществляющий обрезание моэль произносит благословение по его окончании и выпивает бокал вина. После обряда мужчина должен оправиться физически, чтобы совершить твилу. На это уходит обычно два или три дня.

Как проходит твила?

Твила подразумевает вхождение в микву, резервуар с дождевой или родниковой водой. К этому обряду необходимо тщательно подготовиться: вымыться, почистить зубы и расчесать волосы.

Человек входит в микву обнажённым и погружается под воду с головой. После первого окунания женщина покидает бассейн и облачается в просторное одеяние. Оно не должно препятствовать соприкосновению тела с водой, когда она вновь войдёт в микву. Такое облачение позволит провести обряд правильно и чувствовать себя комфортно в присутствии судей. Мужчина, в отличие от женщины, не одевается и остаётся в воде. Судьи проводят с кандидатом небольшую беседу, просят вновь принять заповеди и произнести благословение на второе окунание.

еврейская прелюдия что такое. 1544535411126150120. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1544535411126150120. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1544535411126150120.

Омовение в данном случае будет знаком духовного перерождения гоя (нееврея), его очищения и становления гером, то есть новообращённым. По завершении твилы его нарекают еврейским именем. Его человек выбирает заранее. Так завершается обращение нееврея в иудаизм. По его окончании новоиспечённый гер получает сертификат о прохождении гиюра.

Пост создан исключительно в познавательных целях. Никого никого не оскорбляю и ничего не пропагандирую.

еврейская прелюдия что такое. 1544537486146515178. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1544537486146515178. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1544537486146515178.

Мда, XXI век на дворе.

Зачем проводить какие-то манипуляции с хером, чтобы принять некую религию? Подозрительно это все. Духовное и член.

А когда еврей хочет принять христианство ему пришивание делают?

Подскажите какое еврейское имя выбрать заранее?

Познавательно, но нет!

У Вас национальность и вероисповедания перепутаны.

Может иудеем, а не евреем? Как вера поменяет национальность? Я крестился и стал русским?

еврейская прелюдия что такое. m3011603 261933433. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-m3011603 261933433. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка m3011603 261933433.

еврейская прелюдия что такое. 1631871540221068225. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1631871540221068225. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1631871540221068225.

Арабы «поздравили» еврейских подростков с Ханукой

Раввин сказал, что этот инцидент напомнил ему “Газу”, явно имея в виду демонстрации “колонны ненависти”, которые прошли в северном Лондоне в мае во время конфликта между Израилем и ХАМАСОМ. Раввин Шнеор добавил: “Миссия Израиля состоит в том, чтобы нести свет и добро. Мы не позволим им победить, запугав нас”. Видео, первоначально опубликованное Campaign4Truth, теперь набрало сотни тысяч просмотров в Интернете.

Фонд общественной безопасности (CST) сообщил в твиттере, что “две жертвы этого ужасного инцидента” сообщили им об этом. Они добавили: “Мы позаботимся о том, чтобы они получили надлежащую поддержку, и мы будем работать с полицией над тем, чтобы найти этих преступников и привлечь их к ответственности”. Государственные чиновники осудили видеозапись в социальных сетях, министр культуры Надин Доррис назвала ее «пугающей», а мэр Лондона Садик Хан призвал жителей Лондона сообщать любую информацию связанную с этим инцидентом.

еврейская прелюдия что такое. m3600693 26986371. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-m3600693 26986371. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка m3600693 26986371.

еврейская прелюдия что такое. 16284982962899136. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-16284982962899136. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 16284982962899136.

Была ли жена у библейского Бога?

Некоторое время назад мне на глаза попался опубликованный на пикабу текст с довольно странным заголовком: «Как звали жену библейского Бога и сколько у них было детей. Научные основы православной культуры, о которых вам не расскажут в школе». Поскольку я уже несколько лет занимаюсь изучением историко-культурного контекста Библии, мне сразу стало понятно, что это всего лишь очередной вброс по типу «британские учёные доказали». Таких текстов в интернетах огромное множество и можно было бы его просто проигнорировать, но, признаться честно, у меня немного подгорело из-за того, что этот низкопробный материал набрал целых 274 тысячи просмотров, а более 5000 читателей добавило его в «избранное». Для того, чтобы восстановить справедливость и честь уважаемых пикабушников, которых автор этого текста попытался нехило оттаскать за нос, я решил провести критический анализ его «расследования» и показать, что он не имеет никакого отношения к науке, а является лишь плодом фантазии автора, скрывающегося за ником Ecclesiasteus.

Я сомневаюсь, что пост наберёт много просмотров, поскольку большинство людей гораздо больше интересуют «жаренные» факты, а не сухой научный анализ. Поэтому свой пост я адресую только тем людям, которые способны думать самостоятельно и мыслить критически.

Итак, начиная свой текст, наш автор приглашает читателей провести «небольшое расследование», из которого всем должно стать ясно,

. как корректировался текст Библии, чтобы скрыть языческое прошлое библейского бога и почему приходится переписывать Библию даже сегодня.

Он также обещает рассказать читателям о последних научных открытиях

Итак, основной месседж нашего автора состоит в том, что 1) Библия искажалась на протяжении всей истории (и искажается до сих пор), чтобы скрыть от людей правду и что 2) последние научные открытия это подтверждают. Давайте обратимся к тексту нашего автора и посмотрим, удалось ли ему это доказать и действительно ли его слова подтверждаются научными открытиями.

Эпизод 1. Искажена ли Библия? (Или «Борьба с ветряными мельницами»)

Наш автор начинает своё доказательство со следующего утверждения:

Мне не раз приходилось слышать, как религиозные проповедники часто утверждают, что текст Библии невероятно точен, а распускаемые атеистами слухи о переписывании Библии в прошлом являются чушью: неизменность текста Священного Писания подтверждается текстами Кумранских свитков, которые «не 100% идеально, но абсолютно» (фраза доктора философии и евангелиста Александра Болотникова в видео на 29:40) совпадают с современными переводами Библии.

Вероятно, тому, кто совершенно не в теме, эта фраза может показаться весьма правдоподобной. Однако в действительности она не имеет совершенно ничего общего с реальностью. Разберём её по порядку:

I) Обращение к мнению каких-то абстрактных религиозных проповедников некорректно, поскольку, автор обещал раскрыть «научные основы православной культуры». Религиозных проповедников существует великое множество. Вероятно, среди них действительно есть те, кто утверждает нечто подобное. Однако ни к православию, ни к любой другой традиционной христианской конфессии такой взгляд на историю Библии отношения не имеет.

Проблема наличия разночтений осознавалась в Церкви с первых веков её существования. Так, знаменитый церковный мыслитель Ориген ещё в первой половине III в. составил так называемые Гекзаплы (от греч. др.-греч. Ἑξαπλᾶ — «шестичастная») – Библию, содержащую пять основных вариантов библейского текста и транскрипцию еврейского текста. Целью этого труда было выверение наиболее точного текста Библии. Гекзаплы никогда ни от кого не скрывались, были общедоступны, ссылки на них можно найти у многих церковных авторов первого тысячелетия. В библейских толкования той эпохи очень часто можно встретить фразу: «а в таком-то переводе стоит другое слово». Наличие небольших разночтений между разными переводами Библии было для всех очевидным фактом и никому не приходило в голову делать из этого сенсацию. Как же факт составления Гекзапл можно совместить с утверждением нашего автора о том, что религиозные проповедники учат об абсолютной точности Библии? Если бы это было так, то появление и повсеместное использование этого труда было бы невозможно.

Но, может быть, так было только в древности, а сейчас церковники и «религиозные проповедники» всё-таки скрывают истину от простых людей? Тоже нет. В любой современной семинарии, т.е. учебном заведении, готовящем будущих священнослужителей, изучается такой предмет, как библейская текстология.

еврейская прелюдия что такое. 1631197281119427368. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1631197281119427368. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1631197281119427368.

Основное пособие по текстологии Ветхого Завета, составленное израильским учёным Э.Товом

еврейская прелюдия что такое. 1631197323132925563. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1631197323132925563. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1631197323132925563.

Основное пособие по текстологии Нового Завета (одни из авторов (Б. Мецгер) был верующим пресвитерианином)

Целью этой науки является изучение истории библейского текста, сохранившегося в тысячах античных и средневековых рукописей, особенностей различных вариантов текста и попытка реконструкции оригинального текста Библии, свободного от каких-либо искажений. Реконструированный библейский текст издаётся в т.н. «критических изданиях», содержащих указание на все наиболее значимые разночтения, встречающиеся в различных рукописях. Основными критическими изданиями Библии являются Гёттингенская Библия (древнегреческий оригинал), Biblia Hebraica Stutgartensia (еврейская Библия), издание Нестле-Алланда (Новый Завет) и некоторые другие. Эти издания составляются не религиозными организациями, а научными институтами, которые едва ли можно заподозрить в стремлении «скрыть от людей правду» (хотя кто знает. ), эти книги общедоступны, поэтому даже если кто-то и захотел бы «скрыть правду о Библии», у него бы это просто не получилось, потому что всё возможные искажения уже были выявлены текстологами и занесены в критические издания.

Опять же возникает вопрос: если религиозные люди считают Библию абсолютно точной (как утверждает наш автор), то как же учащиеся семинарий (т.е. те самые «религиозные проповедники») могут изучать текстологию, которая просто невозможна без признания того, что между библейскими рукописями встречаются разночтения?

Итак, представление об абсолютной неизменности Библии, о котором говорит наш автор, не имеет никакого отношения ни к православию, ни к одной другой традиционной христианской конфессии.

. распускаемые атеистами слухи о переписывании Библии в прошлом являются чушью.

. неизменность текста Священного Писания подтверждается текстами Кумранских свитков, которые «не 100% идеально, но абсолютно» (фраза доктора философии и евангелиста Александра Болотникова в видео на 29:40) совпадают с современными переводами Библии.

Далее, в качестве подтверждения своих слов о том, что верующие считают Библию абсолютно точной, наш автор приводит искажённую цитату адвентистского пастора Александра Болотникова, который рассказывая о кумранских текстах и явно оговорившись, произнёс фразу «не 100% идеально, но абсолютно», очевидно имея ввиду, что идеального совпадения всё же не было. Однако наш автор зацепился за эту оговорку и процитировал её в качестве подтверждения своей мысли и как доказательство тупости верующих.

Кроме того, он исказил и общий смысл слов пастора: вопреки утверждению нашего автора, А. Болотников говорит (29:30-50) о совпадении Кумранских текстов не с современными переводами (как утверждает наш автор), а с немецким переводом Библии Мартина Лютера (XVI век, Карл! При чём тут современные переводы?).

Даже если мы представим, что это цитата была бы приведена корректно, то какое отношение имеет мнение адвентистского пастора (напомним, что адвентистская церковь считается sекtой) к «научным основам православной культуры», которые наш автор обещает раскрыть в самом начале своего опуса?

Итак, в сухом остатке мы получаем следующее:

А) Ещё не начав своё «расследование», автор совершил грубую методологическую ошибку, представив в качестве объекта критики маргинальную точку зрения на историю библейского текста, не разделяемую ни православными, ни представителями традиционных христианских конфессий.

Б) В качестве одного из основных аргументов сослался на оговорку;

В) В качестве аргумента использовал фразу, которая в контексте речи относилась к другому предмету.

Из этого можно сделать следующий вывод: либо он совершенно не понимает, о чём говорит, либо сознательно вводит своих читателей в заблуждение.

Далее, «обосновав» свою мысль о том, что верующие считают Библию абсолютно неизменной и создав таким образом «ветряную мельницу», наш автор начинает героический с ней бороться, показывая, что между разными переводами Библии имеются разночтения:

Затем, обнаружив несовпадение между приведёнными библейскими переводами, наш автор приходит в недоумение:

Ой. А почему сыны Израилевы внезапно превратились в ангелов божьих? Какой же из этих вариантов верный, что нам говорят Кумранские свитки, которые «не идеально, но абсолютно»?

Дальше, вопрос о значении Втор.32:8-9 решается в зависимости от того, как интерпретировать словосочетание «бней элохим».

I) Сторонники теории о развитии Израильской религии из ханаанской очень хотят увидеть здесь указание на сыновей угаритского бога Эля. Именно эту интерпретацию и берёт на вооружение наш автор. Однако «ханаанская теория», хотя и является довольно популярной в действительности никогда не была доказана и является лишь одной из многих других. Естественно, её сторонники (в частности, Дж. Дей, на которого и ссылается наш автор) стремятся всеми возможными способами обосновать свою точку зрения. Но давайте посмотрим, на чём строится интерпретация «бней элохим» как сыновей бога Эля.

II) Гораздо более правдоподобное предположение высказывают американский библеист, профессор Дж. Тигэй и американский специалист по Ветхому Завету, профессор М. Хейзер. Они считают, что «бней элохим» вполне можно отождествить с богами языческих народов, под властью которых оказались все народы земли после Вавилонского столпотворения [5]. Хейзер также предпринимает оригинальную попытку (стр. 71) связать Втор.32:8 с 70-ю сынами угаритского бога Эля, которые в свете негативного восприятия «бней элохим» оказываются ложными богами или, в более привычной нам терминологии, «падшими ангелами» (там же). Однако, как мы уже показали, предположение о связи между 70 народами и «бану ашерат» не имеет достаточно убедительных оснований.

Итак, мы выяснили, что нет достаточных оснований отождествлять «бней элохим» с богами ханаанского пантеона; что есть некоторые основания понимать «бней элохим» в отрицательном смысле как «богов языческих народов»; и что наиболее древним и распространённым является восприятие «бней элохим» как ангелов-покровителей народов. Но в любом случае говорить о «сокрытии языческого прошлого библейского Бога» во Втор.32:8 не приходится.

И тем не менее некоторое искажение первоначального варианта Втор.32:8 всё же имело место в истории: это замена «бней элохим» на «бней исраэль» (сыновей Израиля). Сложно сказать точно, где и когда оно возникло. Однако уже в начале II в. христианский автор Иустин Философ обозначает его как иудейское. Этот вариант встречается также в таргумах. В частности, в Таргуме Псевдо-Йонатана сказано: כסכום מניין שׁובעין נפשׁתא דישׁראל דנחתו למצרים (. по числу семидесяти душ Израиля, спустившихся в Египет). Встречается оно и в позднеантичном переводе Библии на сирийский язык Пшитто, однако там он соседствует с оригинальным чтением «бней элохим». Таким образом, в первом тысячелетии традиция чтения «по числу сынов Израилевых» имела место в основном в среде раввинистического иудаизма и лишь в некоторых христианских общинах.

Профессор Джефри Тигэй объясняет появление этого варианта стремлением переписчиков убрать из текста то, что могло подтолкнуть людей к ложной интерпретации, подвергающей сомнению всемогущество Творца, разделяющего власть, с ангелами [6]. Здесь наш автор мог бы воскликнуть: «так ведь я же это и хотел всем показать! Смотрите, Библию искажали, чтобы скрыть прошлое библейского Бога!». Однако его радость была бы преждевременной, поскольку проф. Тигэй добавляет, что внесение подобных правок не носило системного характера. Одни потенциально «опасные» пассажи действительно исправлялись (в т.ч. Втор.32:8), а другие столь же «опасные» оставались нетронутыми (Быт.6:1-4, Пс.98:7 и др.). Это подталкивает его к выводу, что при переписывании каждой библейской книги каждый переписчик или школа писцов, к которой он принадлежал, сами принимали решения, относительно того, считать ли оригинальный текст потенциально опасным. Это могло зависеть от времени, места и обстоятельств, в которых осуществлялось переписывание текста [7].

Итак, по всей видимости, стих Втор 32:8 действительно подвергся правке какого-то иудейского писца, однако это было сделано не для того, чтобы «скрыть языческого прошлое Яхве», но для того, чтобы свести к минимуму появление нежелательных интерпретаций. (В конце концов, каждая община сама принимает решение о том, как следует толковать тот или иной стих и было бы странно её за это осуждать). Кажется очевидным, что если бы те, в чьих руках находилась Библия, хотели скрыть «языческое прошлое», то они бы исправили все места, свидетельствующие об этом, однако, как мы выяснили, таких систематических «чисток» никогда не было.

Нам осталось разобраться с тем, как же получилось, что вариант «по числу сынов Израиля» попал в Библию короля Иакова и в русский Синодальный перевод. Ответ на этот вопрос очень простой. В ту эпоху, когда были осуществлены эти переводы (начало XVII, XIX вв.) в науке господствовало представление о том, что масоретский текст является наиболее точным по сравнению с другими. Поэтому переводы Ветхого Завета делали именно с него. В церковно-славянской Библии, которая в подавляющем большинстве случаев воспроизводит текст Септуагинты, сохранился более древний и более близкий к оригиналу вариант: «по числу ангелов Бога». Такова история появления этих разночтений. Их появление результат длительной истории передачи текста, а не следствие чьего-то злого умысла.

Завершим наш рассказ рассмотрением ещё одного перла, выданного нашим автором. Итак, мы остановились на следующем фрагменте его «расследования»:

Ой. А почему сыны Израилевы внезапно превратились в ангелов божьих? Какой же из этих вариантов верный, что нам говорят Кумранские свитки, которые «не идеально, но абсолютно»? Кто это вообще такие ангелы Израилевы или как их там? О чём вообще речь, чему равно их число и почему это так важно? Итак, существует фрагмент свитков Мертвого моря 4QDeutj, который отражает написание интересующего нас стиха во времена, когда Библия еще даже не была полностью написана. Вот он.

Обнаружив разночтение между русским, английским и церковно-славянским текстом, наш автор обращается к замечательной кумранской рукописи 4QDeut_j, содержащей фрагмент Втор.32:8.

еврейская прелюдия что такое. 1631221067118518648. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-1631221067118518648. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 1631221067118518648.

Рукопись под шифром 4QDeut_j, содержащая фрагмент Втор.32:8: בני אלוהים (бней элохим).

Наш автор утверждает, что этот фрагмент настолько древний, что

отражает написание интересующего нас стиха во времена, когда Библия еще даже не была полностью написана.

Эта фраза совершенно очевидно свидетельствует о том, что он имеет очень смутные представления об истории создания кумранской библиотеки, а также не знаком с научной литературой её описывающей. В действительности учёные датируют рукопись 4QDeut_j довольно конкретным временем: серединой I в. по Р.Х [8], а не мифическими временами, «когда Библия ещё даже не была написана». К моменту создания этой рукописи все ветхозаветные книги уже были давно написаны.

Приведя очень впечатляющую фотографию древней рукописи, наш автор приступает как её толкованию:

В качестве финального аккорда наш автор пишет следующее:

И здесь мы окончательно убеждаемся в том, что он не обращался ни к каким первоисточникам, потому что в рукописи 4QDtq, на которую он ссылается, просто нет тех слов, которые он приводит. Вот скриншот критического издания этого текста 2010 года [10] :

еврейская прелюдия что такое. 163122483213720191. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-163122483213720191. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка 163122483213720191.

Интересующий нас фрагмент выделен красным.

Как можно видеть, единственное, что осталось от текста книги Второзаконие в рукописи 4QDtq это два слова из девятого и десятого стихов 32-й главы. Больше в этой рукописи ничего нет. Так как же наш автор умудрился увидеть там целых два слова из восьмого стиха, да ещё и отнести их к угаритскому богу Элю?

Итак, мы рассмотрели первую часть «расследования» юзера под ником Ecclesiasteus. Вывод (для автора) и для любителей сенсаций неутешительный: оно ни на йоту не приблизило читателей к заявленной цели: 1) не были раскрыты научные основы православной культуры; 2) тема языческого прошлого библейского Бога оказалась высосанной из пальца. 3) Также удалось выяснить, что автор, не зная древнееврейского языка, берётся за перевод и толкование древних рукописей, а также находит в них несуществующие слова.

Я планирую продолжить разбор оставшейся части текста в следующих публикациях и наглядно продемонстрировать, что в заявлениях нашего автора о том, что Библейские сюжеты были украдены из Вавилона, что описываемых в Библии событий вообще никогда не было, что у библейского Бога была жена и проч. научности не больше, чем в книгах Михаила Задорнова.

Список использованной литературы

[2] Block D. The Gods of the Nations: A Study in Ancient Near Eastern National Theology. Eugene, 2013. P.31.

[3] Whybray R. N. Review of «God’s Conflict with the Dragon and the Sea» by John Day // JTS. №36 (1985). P. 406.

[4] Canaanite Myth and Legends. Second Edition. Ed. by J.C.L Gibson. London/NY, 2004. P.63.

[5] Tigay J. H. Deuteronomy. Philadelphia, 1996. P. 303. (The JPS Torah Commentary); Heiser M.S. Deuteronomy 32:8 and the Sons of God // Bibliotheca Sacra 158 (2001). P. 71.

[6] Tigay J. H. Deuteronomy. Philadelphia,1996. P. 516.

[7] Tigay J. H. Deuteronomy. Philadelphia, 1996. P. 517-518.

[8] Disoveries in the Judean Desert (DJD) XIV. Oxford, 1995. P.77.

[9] Heiser M. The Unseen Realm. Recovering the supernatural worldview on the Bible. Bellingham, 2015. P.31-32.

[10] The Biblical Qumran Scrolls. Transcriptions and Textual Variants. Ed. by E. Ulrich. Leiden/Boston, 2010. P.240.

Источник

11 слов, помогающих понять израильскую культуру

Почему наглость — это хорошо? Зачем евреи по всему миру молятся о том, чтобы в Израиле пошел дождь? И как жители Эрец-Исраэль связаны с кактусами? В новом выпуске рубрики рассказываем об иврите

1. Алия עליה

Алия, переезд евреев в Палестину (с 1948 года — в Государство Израиль), а также совокупность людей, переселившихся в Израиль в определенный период

еврейская прелюдия что такое. alia. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-alia. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка alia.Израильский постер, призывающий финансово помогать репатриантам. 1958 год © Winners Auctions

Алия — важный термин для современного Израиля: сегодня подавляющее большинство израильских евреев — репатрианты, иммигранты или их потом­ки. Слово aliya буквально означает «подъем», «восхождение». Аналогично переезд израильтян в другие страны называется yerida, «спуск», а экспа­триан­ты, соответственно, yordim, «спускающиеся». Кроме того, в Израиле часто можно услышать, что в Иерусалим поднимаются, а из него спускаются. Это связано и с географическим положением города, и с его сакральностью.

2. Хаарец הארץ

Израиль, буквально «страна» или «эта страна»

еврейская прелюдия что такое. haaretz. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-haaretz. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка haaretz.Мужчина, читающий газету Khadshot Haaretz, среди пассажиров рейса Palestine Airlines. 1939 год אוסף התצלומים הלאומי (Национальная фотоколлекция Израиля)

На иврите Израиль часто называют именно так. Обычные вопросы: «Сколько времени ты [живешь] в стране?» (Kama zman at ba-arets?), «Когда ты будешь в стране?» (Matai ata ba-arets?) Так же сейчас называется старейшая и самая авторитетная ежедневная израильская газета Haaretz, которая раньше называ­лась Khadshot Haaretz, то есть «Новости страны». Если сделано в Израи­ле, об этом говорят totseret ha-arets, то есть «продукт страны», а заграницу называют huts la-arets, «за пределами страны».

3. Шаббат שבת

еврейская прелюдия что такое. shabbat. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-shabbat. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка shabbat.Шаббат. Картина Самуила Гиршенберга. 1894 год Ben Uri Gallery & Museum

4. Кибуц קיבוץ

Сельскохозяйственная коммуна, построенная на социалистических ценностях

еврейская прелюдия что такое. kibutz. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-kibutz. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка kibutz.Праздник в кибуце Далия. 1944 год אוסף התצלומים הלאומי (Национальная фотоколлекция Израиля)

Предшественники кибуцев назывались однокоренным словом kvutsa — «груп­па» — и возникли в период второй алии. Первое такое поселение — квуца Дгания — появилось в 1910 году. Квуцот были сильно меньше кибуцев (от человек до нескольких десятков) и часто образовывались из групп родственников или друзей, вместе приехавших в Палестину из диаспоры и сохранявших семейный уклад жизни.

К 2018 году в Израиле существовало 265 кибуцев, в которых проживала 171 тысяча человек. 40 из них — традиционные «общинные» кибуцы, где все принадлежит всем и отсутствует частная собственность. Впрочем, и они отличаются от кибуцев годов: стали брать плату за электричество, — за воду, в половине — за еду в столовой, больше чем в половине кибуцникам разрешили покупать автомобили. В остальных кибуцах прошла приватизация: теперь это просто поселки, жители которых занимаются живот­новодством и сельским хозяйством, продают сыры, вино и мед, за определен­ную плату пускают к себе собирать ягоды и цветы, предлагают конные про­гулки и велопоходы, аттракционы и пейнтбол, содержат сафари, разводят страусов и альпака, заодно сдают жилье.

5. Ялла יאללה

Вперед, давай, ок, ладно, сомневаюсь, отстань, да ладно?!

еврейская прелюдия что такое. yalla. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-yalla. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка yalla.Два ссорящихся еврея. Рисунок Александра Орловского. До 1832 года artyzm.com

Это многозначное междометие пришло в разговорный иврит из арабского, в котором звучало как ya alla и означало «О боже!». В иврите оно может значить почти все что угодно. Например, призыв к действию: «Ну, ребята, за работу!» Или: «Пойдем?» Также это слово означает вроде «отстань, надоел»: «Ялла! Снова ты со своими советами!» Но им можно выразить и согласие: «Да, ты прав, ялла». Можно прогнать человека: «Ялла! Ялла! Надоел своей болтовней!» Подвергнуть высказывание собеседника сомнению: «Поверь мне, до тебя у меня никого не было!» — «Ялла!» Или просто попрощаться: в этом случае «Ялла!» будет эквивалентом нашему «Ну, давай».

6. Шифцур שפצור

Усовершенствование экипировки под нужды солдата

еврейская прелюдия что такое. shifcur. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-shifcur. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка shifcur.Военнослужащая израильской армии. 1956 год © Getty Images

Поскольку подавляющее большинство жителей Израиля служат в армии, слова из армейского сленга часто входят в повседневный язык. Вне армейской жизни под shiftsur понимают совершенствование, улучшение предметов — например, если натереть кеды воском и посушить феном, то они станут непромокаемы­ми, — а также текстов, кода и даже абстрактных понятий.

7. Рега רגע

Буквально «момент», «мгновение», «миг»; используется в значении «подожди»

еврейская прелюдия что такое. content rega. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-content rega. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка content rega.Эмодзи рега. 2020 год © Emojipedia

Израильтяне эмоциональны и очень много «говорят» руками, даже когда разговаривают по телефону. Rega — слово-жест, без которого невозможно представить себе как современный иврит, так и его носителей. Оно употреб­ляется в значении «секундочку», «подожди»: при этом кончики четырех пальцев соприкасаются с кончиком большого и направляются вверх; кистью руки нужно несколько раз тряхнуть. Само слово при этом зачастую опускается.

Регу может показать человек, к которому обращаются с вопросом, когда он говорит по телефону (мол, сейчас освобожусь и смогу тебе ответить); пешеход — водителю автомобиля, когда переходит дорогу (мол, куда же ты едешь — не видишь, я иду); один водитель — другому, сигналящему ему (ты слышал о терпении?).

Этот жест попал в список из 117 эмодзи, которые появились в 2020 году. Правда, создатели описывают его так: «Эмодзи с сомкнутыми пальцами, повернутыми вертикально, которое иногда называют итальянским жестом ma che vuoi Ну чего ты хочешь (ит.). ». Так что его появлению рады не только израильтяне, но и италь­янцы.

8. Балаган בלגן

Беспорядок, неразбериха, кавардак

еврейская прелюдия что такое. balagan. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-balagan. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка balagan.Деревенская дура. Картина Самуила Гиршенберга. 1901 год Hammersite

Кажется, что беспорядок характерен для любой сферы жизни Израиля (воз­мож­но, потому, что в каждой ситуации, даже описанной уставами и прави­лами, чиновники и другие люди часто начинают проявлять человечность и входить в положение), так что слово «балаган» весьма универсально. А если поставить перед ним слово yalla, получится вроде: «Гулять так гулять!»

9. Хуцпа חוצפה

еврейская прелюдия что такое. hutzpa. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-hutzpa. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка hutzpa.Моисей и Аарон со скрижалями Завета. Картина неизвестного автора. The Jewish Museum London

В иврите нет вежливого обращения, все друг с другом на «ты». Похоже, сами израильтяне считают наглость чертой национального характера, по которой легко опознать своих за границей и которой, как иногда кажется, они даже немного гордятся. Сейчас публикуются книги и статьи о том, что именно благодаря этому качеству Израиль стал «страной стартапов», встречаются заголовки вроде «В Кремниевой долине любят израильскую наглость», ведь именно она позволяет не сомневаться в себе и предлагать инвесторам самые безумные идеи.

В базовом словарном значении khutspa имеет отрицательные коннотации и означает невоспитанность, бессовестное нарушение границ. В Талмуде так называется неэтичное, недостойное поведение, а также моральное падение общества перед приходом Мессии. Но при этом даже в древности у хуцпы был и положительный оттенок: «Наглость полезна, когда она обращена к Небе­сам», — гласит трактат «Санхедрин» (конец II — начало III века).

Сегодня за словом khutspa стоят типичные израильские расслабленность, простота, тотальное панибратство (самое распространенное обращение к незнакомому человеку на улице — akhi, «братишка»), практически полное отсутствие чинопочитания, благоговения перед высокими постами, деньгами и славой.

10. Агуна עגונה

еврейская прелюдия что такое. aguna. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-aguna. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка aguna.Еврейская свадьба. Картина Йосефа Исраэлса. 1903 год Rijksmuseum

По иудейскому религиозному закону (галаха) женщина, муж которой исчез, не дав ей развода (гет), называется агуной, соломенной вдовой. Буквально это значит «привязанная якорем» к своему браку. В древности и в Средние века такое происходило часто, если муж погибал на войне и тому не было свиде­телей или уезжал на несколько лет по торговым делам. Сейчас эта проблема все еще существует: мужья просто исчезают или по причине отказываются давать развод. Без гета женщина не может повторно выйти замуж, а дети от других мужчин считаются незаконнорожденными (мамзер).

Семейное право в Израиле устроено сложно: оно регулируется религиозными законами, соответственно, браки и разводы осуществляют раввинские, шари­атские суды и церковь. Существуют и семейные суды, но они занимаются алиментами и расторжением смешанных браков. Межконфессиональный брак или брак между нерелигиозными людьми в Израиле заключить нельзя. Поэто­му многие светские израильтяне женятся за границей (чаще всего на Кипре или в Чехии). Брак (в том числе однополый), признающийся легальным в стране его заключения, признается и в Израиле.

11. Йорэ у-малькош יורה ומלקוש

Первый и последний дождь в сезон дождей

еврейская прелюдия что такое. yore u malkosh. еврейская прелюдия что такое фото. еврейская прелюдия что такое-yore u malkosh. картинка еврейская прелюдия что такое. картинка yore u malkosh.Молящиеся евреи. Картина Уильяма Ротенштейна. 1907 год Tate

На протяжении почти всей истории Эрец-Исраэль жизнь, то есть сельское хозяйство и урожай, зависела от дождей. Евреи во всем мире до сих пор несколько раз в день молятся о том, чтобы в Израиле вовремя прошли дожди.

Важность воды хорошо отражена в языке. Для обозначения дождя и того, как именно он льет или капает, капель и видов облаков существует несколько десятков слов и выражений, далеко не все из которых знакомы его современ­ным носителям. Кроме yore и malkosh есть geshem — обычный, среднестатисти­ческий дождь; tiftuf — дождь из больших капель, без ветра; delef — непрестан­ный, медленно капающий дождь; zarzif — морось; revivim — ливни; mabul — потоп, очень сильный дождь; shever anan — очень сильный локальный дождь; tipa, resis, egel, netef, mar — это все синонимы слова «капля».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *