как используют язык люди которые открыли что то новое
Как, изучая новый язык, человек изменяет свой характер и по-другому измеряем время
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
В одной из наших недавних статей мы уже рассказывали о том, что в разных культурах по-разному воспринимают цвета. Так, в русском назвать человека синим и голубым было бы весьма опрометчиво, в то время как в английском это всего лишь означает, что человек печален. К тому же, во многих языках отдельного слова для голубого цвета просто не существует — есть только «светло-синий». А в японском это и вовсе один из оттенков зеленого.
При смене языка меняется также ощущения, восприятие мира. Так, можно услышать от билингвов, которые говорят одновременно на русском и английском, что русский язык более эмоциональный, в то время как английский ёмкий. Также люди, переходящие со своего родного языка на французский, нередко отмечают, что чувствуют при этом себя более собранными, а если их второй язык испанский, то при переключении на испанскую речь, им становится легче быть открытыми людям и легче заводить новые знакомства.
Одно из исследований состояло в том, чтобы попросить билингвов (английский и испанский) описать себя письменно. Так, когда люди писали о себе на испанском, они описывали себя по отношению к своей семье, своим родственникам и описывали свое хобби. А когда они же писали о себе на на английском, то описывали себя со стороны своей занятости — что сделали, чего достигли, как проводят день. Очевидно, что для каждого языка существуют свои приоритеты, которые находят непосредственное отражение и в повседневной жизни.
«Язык не может быть отделен от культуры, — комментирует результаты этого эксперимента Найран Рамирес-Эспарса, одна из организаторов. — Вы говорите на языке и одновременно помещаете себя в эту культуру и смотрите на мир через призму этой культуры».
Это говорит о том, что в зависимости от языка, на котором мы говорим, мы можем по-разному оценивать одни и те же события. Если сравнивать русский язык и английский, это также становится заметно. Например, в русском языке много безличных и пассивных конструкций («На улице светло», «Документ был подписан», «Проект был основан в 2018г.»), в то время как в английском большинство ситуаций описывается с активной позиции («The sun is shining» — cолнце светит, «We signed the document» — мы подписали документ, «I started the project back in 2018» — Я начал проект в 2018), так как пассивные конструкции звучат более искусственно.
Кроме того, в зависимости от языка меняется даже то, как мы воспринимаем время. И этот аспект, возможно, вообще не зависит от культуры — исключительно от языка, на котором мы разговариваем. Чтобы проверить эту теорию, ученые устроили эксперимент среди шведов и испанцев, а заодно среди билингвов, которые говорили на обоих языках и были знакомы с обеими культурами. Всем им показали два видео — на одном контейнер медленно заполнялся жидностью, на втором человек рисовал линии. Видео были на разных языках, на тех, которые были понятны зрителям.
В итоге оказалось, что шведы очень точно определили время, за которое контейнер наполнился жидкостью — они четко определили, когда он наполнился наполовину, и когда наполнился полностью. А вот испанцам показалось, что чем полнее заполнялся контейнер, тем медленнее в него наливалась жидкость.
С линиями также было не все однозначно. Испанцы (включая билинговов, которые смотрели видео на испанском) правильно определили, что каждая из линий была нарисована за 3 секунды. А шведам показалось, что более длинные линии рисовались дольше.
«По большому счету, когда ты становишься билингвом, у тебя появляется возможность увидеть мир с другой точки зрения, — говорит Панос Атанасопулус, соавтор этого исследования, — Ты становишься более пластичным в плане восприятия действительности».
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
5 распространенных ошибок при изучении чего-то нового
Если ты похож на большинство людей, то, вероятно, переставал изучать что-то новое задолго до того момента, как твои старания начинали давать плоды. По какой-то причине ты не приобретал необходимого навыка так быстро, как ожидал, тебе надоедал изучаемый предмет или, может быть, у тебя просто не было достаточно времени для работы над собой.
Есть десятки ошибок, которые все мы совершаем, когда впервые изучаем что-то. Но сейчас мы разберем лишь пять самых частых из них, знание которых должно помочь тебе включиться в работу и избавиться от предрассудков.
1. Отсутствие четкой конечной цели
Без четкой конечной цели того, чего ты хочешь достичь, легко потерять мотивацию или сдаться при первых же сложностях. Давай рассмотрим разницу между плохой целью, хорошей и той, которая непременно заставит тебя добиваться впечатляющих результатов.
Плохая цель: «Я хочу выучить новый язык, чтобы поехать в Европу к следующему году».
Хорошая цель: «Я хочу научиться говорить по-испански, чтобы поехать в Испанию к следующему лету».
Четкая конечная цель: «У меня будет 15-минутная беседа с коренным испанцем на его родном языке за чашкой кофе в кафе в Мадриде в июле 2021 года».
Ты заметил разницу между первой и последней целями? Четкая цель всегда строится на «трех китах» — определенности, конкретности и измеримости. Только при соблюдении всех этих условий ты можешь быть уверен, что твоя цель действительно будет достигнута.
Слишком многие из нас ставят общие, неконкретизированные цели, которые лишают нас возможности визуализировать результат и фокусироваться на нём.
2. Незнание всех этапов обучения
Это ошибка, в которой может признаться любой из нас. Когда мы не знаем всех этапов обучения новому навыку, легко недооценить сложность этого процесса.
Несмотря на то, что есть способы сокращения кривой обучения во всем, также есть такое понятие, как прогресс. Чтобы получить устойчивые результаты, мы должны ему следовать. Например, ты не можешь перейти от нулевого знания испанского языка сразу же к свободному общению на нем, не достигнув вначале речевого владения языком. И ты не сможешь свободно говорить, не понимая основ грамматики, не имея словарного запаса и не зная структур предложений.
3. Наличие нереалистичных ожиданий
В быстро меняющемся мире, в котором мы живем, нелегко быть терпеливым. Кажется, что если мы не достигнем 10-кратного прогресса, то мы и вовсе не сдвинемся с места.
Нереалистичные ожидания могут причинить нам больше вреда, чем можно представить на первый взгляд. Вряд ли ты сможешь выучить иностранный язык за месяц или освоить новую профессию за пару месяцев. На смену твоей мотивации быстро придет разочарование.
4. Использование неправильной стратегии
Правильная стратегия может сэкономить сотни часов тяжелой работы. Обучение с умом так же важно, как и повторение, которое ты проводишь. Ты должен выработать привычку делать шаг назад, чтобы видеть, нет ли у тебя наиболее эффективной стратегии.
Ты также можешь применить закон Парето, чтобы понять, используешь ли ты правильную стратегию. Для этого лишь нужно честно ответить себе на вопрос: «Эти 20 % моего времени и энергии, которые я могу использовать, дадут 80 % моих желаемых результатов или нет?»
Например, если ты хочешь научиться говорить на иностранном языке, ты можешь просто пообщаться с носителем языка в интернете, а не учиться по книгам.
5. Попытка обучиться в одиночку
Когда мы решаем изучать всё в одиночку, не ища помощи со стороны профессионала, мы делаем процесс обучения намного сложнее для себя. Люди, у которых нет наставника или тренера, гораздо чаще бросают процесс обучения, нежели те, у кого есть поддержка и четкая стратегия, которой нужно следовать.
Практически в любом аспекте жизни у нас должен быть тренер, с которым мы работаем, будь то фитнес-инструктор, финансовый консультант, бизнес-наставник или преподаватель по иностранному языку.
Если ты хочешь, чтобы твои финансы были в норме, найми бухгалтера или финансового консультанта. Если хочешь прийти в форму — найми личного тренера. Если ты хочешь выучить новый язык — найди профессионального преподавателя.
Жизнь слишком коротка, чтобы разбираться во всех сложных аспектах в одиночку. Ты будешь приятно удивлен, насколько легче и быстрее сможешь двигаться к поставленной цели, если обретешь поддержку.
Невыразимое: зачем нужны искусственные языки?
Искусственные языки — специализированные языки, в которых лексика, фонетика и грамматика были специально разработаны для воплощения определенных целей. Именно целенаправленность отличает искусственные языки от естественных.
Язык, чтобы мыслить
Очень легко объяснить, какими бывают искусственные языки тем, с какой целью они создаются. Всего таких целей можно выделить три.
Первая связана с деятельностью философов Нового времени. Идея заключалась в том, что язык является инструментом мышления, но, ввиду своего несовершенства, он накладывает на нас очень много ограничений, а его многозначность приводит к недопониманию и ошибкам. Искусственные языки, созданные на заре интерлингвистики в XVII-XVIII веках, ставили перед собой задачу помочь человеку думать лучше и точнее выражать свою мысль.
Интерлингвистика — раздел языкознания, изучающий различные аспекты межъязыкового общения и, в частности, международные языки как средство такого общения. Основное внимание обращается на процессы создания и функционирования международных искусственных языков, которые исследуются в связи с вопросами многоязычия, взаимовлияния языков, образования интернационализмов и т. п.
Лейбниц был немецким философом, математиком и дипломатом. Он также очень интересовался этой проблемой и пытался создать язык, на котором было бы невозможно солгать, или, если бы вы сказали неправду, люди бы узнали это по форме предложения.
Предпринимая попытку создать такой язык, Лейбниц писал:
«. тогда в диспуте между двумя философами нужды будет не более, чем в диспуте между двумя счетоводами. Для разрешения противоречий достаточно будет взять грифеля и, сев за доски, сказать друг другу „давайте вычислять“.
Идея никогда не была успешной просто потому, что на таком языке становится практически невозможно выразить себя. Язык, который полностью логичен, быстро становится непригодным в повседневной жизни.
Однако, грубо говоря, из этих идей выросла формальная логика и языки программирования, поэтому в определенных областях мы фактически используем идеи, которые внедрили эти философы Просвещения.
Язык, чтобы общаться
Вторая идея заключалась в том, что язык является средством общения. В XIX веке люди начинают понимать, что мир очень большой и разный, и что он населен людьми, которые говорят на тысячах разных языков. Эта идея заключалась в создании универсального языка, который мог быть одинаково легко выучен как русским, так и англичанином и эскимосом.
Пионером этой идеи был немецкий священник по имени Иоганн Шлейер, который создал язык волапюк в 1879 году.
Большинство слов языка волапюк основаны на английском, что, как думал создатель Иоганн Мартин Шлейер, упрощают его. Он узнал, что, например, китайцы не делают различий между «l» и «r», поэтому слово «мир» («world»), («волапюк» означает «мировой язык») превращается в «vol» — он отбросил «r» и оставил «l». В то же время у «volapük» есть гласный «ü», который встречается в очень немногих языках.
Волапюк был первым искусственным языком, обретшим успех, который, впрочем, был недолгим. Уже к концу 80-х годов XIX века в мире насчитывалось более 25 журналов, издаваемых на этом языке. Однако к 1890 году волапюкское движение распалось из-за внутренних споров о реформах языка. Шлейер покинул Волапюкскую академию и создал собственную академию лоялистов. Другие волапюкисты создавали свои собственные версии языка, однако те не имели должного успеха.
Тем временем, развивался эсперанто, созданный польским доктором Людвигом Заменгофом. Заменгоф по профессии был окулистом, но всю жизнь увлекался изучением языков. Он говорил по-немецки, по-русски, на идише, по-польски и немного по-латыни, по-английски и по-итальянски. Даже когда он сосредоточился на своих медицинских исследованиях и практике, Заменгоф мечтал найти способ объединить человечество. Он поклялся найти способ уничтожить зло насилия на религиозной почве и сплотить человечество в мире и доброй воле. После многих лет работы и борьбы Заменгоф опубликовал первую грамматику эсперанто, Unua Libro («Первая книга»).
Язык быстро набирал последователей, а его корни, хоть и в меньшей степени основанные на английском языке, были мгновенно узнаваемы. Мир был «mondo», говорить было «parole», а бумага была «papero». Эсперанто стал самым успешным выдуманным языком всех времен, но он также страдал от критики, распрей и собственного раскола.
В наши дни эсперанто продолжает иметь некоторый успех. Во всем мире около 2 миллионов человек говорят на нем. Эсперанто также сумел приобрести определенный статус, недоступный другим искусственным языкам. Например, сообщение на эсперанто было включено в Золотую пластинку «Вояджера», чтобы поприветствовать возможных инопланетян.
Язык, чтобы творить
Третья идея — это создание языка в эстетических и художественных целях для более полного раскрытия мира и персонажей произведения.
Фэнтези и научная фантастика — идеальная среда для создания таких языков, по-другому называемых артлангами. Так, писатель и филолог Дж. Р. Толкин создал целую семью языков Средиземья, Марк Окранд, американский лингвист, чья основная область исследований — языки коренных американцев, изобрел клингон для вселенной «Star Trek», а Пол Фроммер из Университета Южной Калифорнии создал язык на’ви для фильма «Аватар».
Дж. Р. Толкин создал создал множество искусственных языков, несколько настолько изящных, что они стали предметом университетских занятий. Будучи профессиональным филологом Толкин знал латинский, французский и немецкий, валлийский, финский, древнескандинавский и древнеанглийский языки. Когда дело дошло до написания «Хоббита» и «Властелина колец», его знания помогали создавать имена и названия, а также языки, на которых говорили его персонажи. Среди созданных языков Средиземья Высокий и обычный эльфийский (квенья и синдарин), а также язык орков, секретный язык гномов, Черное наречие и многие другие.
Эти выдуманные языки не просто добавляют атмосферу и аутентичность художественной литературе, эти языки — это сообщества; они воплощают душу культуры, которая породила их, захватывая историю и мечты людей, и никто не знал этого лучше, чем Толкин.
Толкин изобретал не только языки, но также и системы письменности. Некоторые из таких систем были разработаны для использования в его вымышленных языках. Например, Тенгвар для записи большинства языков Средиземья.
Искусственные языки, такие как клингон, привлекают нас, потому что они позволяют нам приобщится к чужой или «инопланетной» культуре. Клингонский язык звучит резко, чуждо и даже агрессивно. Он насыщен шипящими и взрывными согласными, что способствует созданию инопланетного звучания.
Марк Окранд, создатель клингона, объясняет, что он намеренно пытался нарушить универсалии человеческого языка, чтобы заставить клингон казаться чуждым, с помощью использования необычного набора звуков в его фонемном инвентаре до необычных синтаксических правил, таких как объект-глагол-субъект. Такой порядок слов встречается только в 1 % языков мира.
«Универсалия в лингвистике — свойство, присущее всем или подавляющему большинству естественных языков. Например, во всех языках есть гласные и согласные звуки».
Еще одним любопытным примером артланга является язык na’vi для фильма «Аватар». Язык naʼvi был разработан с тремя существенными ограничениями. Во-первых, Джеймс Кэмерон хотел, чтобы язык казался чуждым, но приятным и привлекательным для аудитории. Во-вторых, это должен был быть язык, на котором люди могли бы научиться говорить правдоподобно. И, наконец, актеры должны быть в состоянии произнести свой диалог на naʼvi без трудностей.
Язык в его окончательной форме содержит несколько элементов, которые редко встречаются в человеческих языках. Все лингвистические параметры Naʼvi заимствованы из естественных языков, но комбинация их уникальна. Еще одной интересной особенностью языка является восьмеричная система счисления, что связано с тем, что у носителей na’vi по четыре пальца на руке.
Столетиями люди находятся в поисках идеальной формы выражения своих мыслей и художественных воззрений. Одни проекты были более успешны, другие менее, но всеми ими двигала страсть к языку, к его красоте и смыслу.
Сможет ли язык однажды избавиться от неоднозначности и от недопонимания между носителями разных языков и культур?
Обогащаем лексикон умными словами и фразами
Русский язык богат и разнообразен. Многие слова имеют синонимы. Об одном и том же явлении, событии, можно сказать, используя менее распространенные термины, умные короткие и длинные слова, словосочетания и целые фразы.
Для того, чтобы развивать чувство языка, постоянно пополнять свой список умных слов, узнавать новые цитаты и афоризмы, следует обратиться к классическим литературным произведениям, кинематографу, песням. Также стоит расширить круг общения, беседовать с образованными людьми, изучить словарь умных слов и их значения.
Топ-100 умных слов для разговора и пополнения словарного запаса
В регулярном общении думающих, неповерхностных людей, помимо бытовых тем, присутствуют и размышления о жизни, ее смысле, человеческих ценностях, природе тех или иных поступков.
Умные слова для словарного запаса должны быть в арсенале любого грамотного современного человека.
Про жизнь и смысл
Рассмотрим нетривиальные слова и их значения: топ 100 слов, чтоб казаться умным.
Эти и другие умные слова про жизнь со смыслом, помогут поднять беседу на более высокий интеллектуальный уровень.
Про любовь
Любовь — прекрасное чувство, которое возвышает человека, делает счастливым его самого и окружающих. Её нужно транслировать, о ней нужно говорить. В этом помогут умные слова про любовь. В русском языке есть множество тематических понятий, словосочетаний и крылатых выражений.
Умные слова для общения и их значения на тему любви.
Про друзей
Верный друг всегда поддержит в трудный момент, разделит радость, выслушает, даст искренний совет, пустится в увлекательную авантюру. Выразить чувства к другу или разнообразить совместную беседу на тему дружбы помогут умные слова про друзей, крылатые выражения, культовые высказывания знаменитых людей.
Вот топ самых умных слов о дружбе:
Сложные слова
Иногда в процессе общения будет уместно блеснуть специфическим словечком. Но важно помнить про чувство меры. Сложные умные слова должны быть понятны тому, кто их употребляет.
Красивые варианты
Красивые умные слова для общения добавляют оратору шарма, мудрости, расширяют круг тем для совместного обсуждения.
Использование умных фраз при общении в особых случаях
В течение жизни человек вынужден общаться с разными людьми. Опыт дискуссии может быть как приятным, так и нет. Важно знать, как общаться в напряженной ситуации.
Как интеллигентно ответить на хамство или оскорбление
Как правило, оскорбительные высказывания в адрес других — удел слабых, закомплексованных людей. Это следует понимать и не опускаться до подобного уровня общения. Лучше освоить техники, как ответить на хамство умными словами.
Существует несколько приемов, как культурно ответить человеку на оскорбление умными словами:
Опробовав вышеперечисленные способы на практике, узнав, как заткнуть рот человеку умными словами, можно комбинировать несколько методов сразу.
Как по-умному оскорбить человека без мата
Общение между людьми не всегда приносит положительные эмоции. Иногда приходится защищать собственные границы и отвечать на клевету и оскорбления.
Интеллигентные умные слова для оскорбления:
Подобные умные слова для оскорбления могут работать гораздо мощнее, чем обычная брань.
Как обидеть или морально унизить мужчину
Для того чтобы защитить свою честь и доброе имя в ходе конфликтной ситуации, стоит освоить способы, как унизить мужчину морально умными словами.
Если унижения «удостоился» мужчина, стоит упомянуть его неприметную или неопрятную наружность, скромные физические данные, а еще лучше – невыдающиеся умственные способности и отсутствие такого качества, как самоирония. Мужчина наверняка проявит болезненную реакцию.
Как поставить на место женщину
В общении стоит использовать все богатство русского языка. Независимо от того, какая женщина продемонстрировала пример неприемлемого поведения: любимая девушка или властная коллега по работе — ей нужно сразу дать понять, что вы не станете это терпеть.
Есть действенные приемы:
Знание приемов того, как поставить на место женщину умными словами поможет избежать серьезной ссоры и выйти из конфликта победителем.
Как отшить человека, не обижая его
Иногда повышенное внимание со стороны другого человека может быть неприятным и неуместным. Для того, чтобы не обидеть и не унизить его, важно знать, как отшить человека умными словами.
Нужно честно и открыто поговорить при личной встрече, заранее продумав свою речь. Сообщить собеседнику о своей неготовности к общению. Затем стоит отметить сильную черту человека – его старания. Реакция может быть различной, в зависимости от темперамента и степени его чувств. В любом случае, нужно терпеливо все выслушать. Если он продолжит «наседать» следует выдать решительное и бесповоротное «нет».
Полезное видео
Пополните свою копилку мудрости меткими высказываниями, посмотрев это видео:
Заключение
Ознакомившись со специфическими терминами и очень умными словами важно выработать привычку ими грамотно пользоваться. Постепенно новые слова будут гармонично встраиваться в повседневное общение, обогащая язык, делая его более литературным и изысканным.
Новые знания в области филологии помогут на более высоком культурном уровне решить конфликтную ситуацию, узнать, как обидеть человека умными словами, защититься от неадекватного поведения окружающих, как поставить человека на место по-умному.
Как язык формирует мышление, память, восприятие времени, цветов и даже понятия вины, наказания
«Представьте себе, что в библиотеке медуза танцует вальс и думает при этом о квантовой механике. Если в вашей жизни до сих пор всё складывалось нормально, скорее всего, такая мысль вам в голову ещё не приходила. Но только что я заставила вас подумать об этом и сделала это с помощью языка», – говорит психолингвист Лера Бородицки в своём выступлении на конференции TED о том, как язык формирует мышление.
Влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление? Ответ на этот вопрос люди ищут с древних времён. Учёный-когнитивист Лера Бородицки рассказывает, что известно науке про связь языка с определением реальности. Приводя в пример племя австралийских аборигенов, не использующих слова «влево» и «вправо», особенности языковых конструкций английского, русского, немецкого и испанского, Бородицки убедительно демонстрирует, как язык влияет на восприятие времени, цветов и даже понятия вины, наказания и память очевидцев.
В разговоре с вами я буду использовать язык – потому что я могу. Это одна из потрясающих способностей, которыми обладает человек. Мы можем обмениваться друг с другом довольно сложными сообщениями. И вот сейчас я разговариваю с вами и на выдохе через рот произношу звуки. Я издаю шумы и тоны и выпускаю воздушную струю, создавая тем самым колебания воздуха. Вы улавливаете эти колебания – они воздействуют на ваши барабанные перепонки. Далее информация о звуковых колебаниях передаётся в головной мозг, который преобразовывает эту информацию в мысли. Я надеюсь.
Надеюсь, что так всё и происходит. Благодаря этой способности мы, люди, можем передавать информацию на огромные расстояния в пространстве и времени и делиться знаниями. Прямо сейчас я могу посеять в вашей голове совершенно нелепую мысль. Например, я скажу: «Представьте себе, что в библиотеке медуза танцует вальс и думает при этом о квантовой механике».
Если в вашей жизни до сих пор всё складывалось нормально, скорее всего, такая мысль вам в голову ещё не приходила. Но только что я заставила вас подумать об этом и сделала это с помощью языка.
Конечно, в мире сегодня существует не один, а примерно 7 000 языков. И все эти языки отличаются друг от друга. Они могут отличаться набором звуков, лексическим составом, а также иметь разную структуру, что очень важно. Тут напрашивается вопрос: влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление? Этот вопрос вставал ещё в древности – и ответ на него люди ищут уже давно. Карл Великий, император Римской империи, сказал: «Владеть другим языком – это как иметь вторую душу». Это довольно сильное заявление о том, что язык определяет реальность. Но, с другой стороны, Джульетта в трагедии Шекспира говорит: «Что в имени? Как розу ни зови – В ней аромат останется всё тот же». Из этого следует, что, возможно, язык вовсе и не определяет действительность.
Споры об этом ведутся уже тысячелетия. Но до недавнего времени у нас не было достаточно данных, чтобы их разрешить. Не так давно на эту тему начали проводиться исследования – в нашей и других лабораториях по всему миру – и теперь у нас есть научные данные, чтобы обосновать гипотезу.
Позвольте мне привести несколько любимых примеров. Начну я с племени австралийских аборигенов, с которыми мне посчастливилось работать. Это народ куук-таайорре. Они живут в Пормперао, на самом западе Кейп-Йорка. Что интересно, куук-таайорре не используют слова «левый» и «правый», а вместо этого, о чём бы они ни говорили, они называют стороны света: север, юг, восток и запад. И на самом деле, стороны света у них присутствуют в любых разговорах. К примеру, они могут сказать: «Ой, по твоей юго-западной ноге ползёт муравей». Или: «Передвинь чашку немного на северо-северо-восток». Если вы захотите сказать «привет» на языке куук-таайорре, это будет звучать так: «Куда вы направляетесь?» И ответ мог бы быть таким: «Далеко на северо-северо-восток. А вы?»
И вот представьте себе, что на каждое приветствие в течение дня вы должны сообщить собеседнику о том, куда направляетесь.
Но зато вы довольно быстро научились бы определять стороны света, не так ли? Потому что если бы вы не знали, в какую сторону направляетесь, то не смогли бы продвинуться в разговоре дальше приветствия. Люди, которые говорят на таких языках, отлично ориентируются в пространстве – гораздо лучше, чем мы когда-то предполагали. Мы думали, что нам это не дано из-за биологических особенностей человека: «Но ведь в наших клювах и чешуе нет магнитов». Но нет, если это заложено в вашем языке и культуре, то и вам это будет под силу. В мире есть люди, которые способны отлично ориентироваться в пространстве.
Чтобы вы осознали, как по-разному мы определяем стороны света, я хочу, чтобы вы на секунду закрыли глаза и указали на юго-восток.
Не открывайте глаза. Покажите, где юго-восток. Хорошо, откройте глаза. Я вижу, вы указываете туда, туда, туда, туда, туда. Я вообще-то и сама не знаю, где юго-восток. Но вы не очень-то мне помогли.
Давайте просто согласимся, что вы не слишком точны в своих оценках. Когнитивные способности у носителей разных языков могут сильно различаться. Правда? Представители одной уважаемой группы, вроде вас, не знают, где какая сторона света. Но в другой группе я могла бы спросить пятилетнего ребёнка и получила бы точный ответ.
О времени люди также могут мыслить совершенно по-разному. У меня есть фотографии моего деда, сделанные в разном возрасте. Если я попрошу носителей английского языка разложить их в хронологическом порядке, они сделают это вот так – слева направо, в соответствии с направлением письма. Если вы говорите на иврите или арабском языке, вы разложите фотографии в обратном порядке – справа налево.
А как бы подошли к этому вопросу аборигены куук-тайорре, о которых я вам уже говорила? Они не используют слова «левый» и «правый». Я вам подскажу. Когда мы усадили их лицом к югу, оказалось, что время у них движется слева направо. Когда мы посадили их лицом на север, направление времени изменилось: справа налево. Когда мы посадили их лицом к востоку, время начало течь по направлению к опрашиваемому. Где здесь логика? С востока на запад, верно? Время для них не определяется положением человека, оно зависит от сторон света. Если я встану таким образом, время потечёт в эту сторону. Если я встану так, время пойдёт иначе. Если я повернусь в эту сторону, направление снова изменится. Очень эгоцентрично с моей стороны заставлять время менять направление каждый раз, когда я изменяю положение тела. Для куук-таайорре время определяется сторонами света. Это совершенно новый способ восприятия времени.
Вот ещё один интересный пример. Я попрошу вас сказать мне, сколько здесь пингвинов. Уверена, что знаю, как вы решите эту задачу, если решите вообще. Вот так: «Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь». Вы посчитали. Каждому пингвину вы присвоили число, и последнее число определило количество пингвинов. Этому трюку вы научились ещё в детстве. Вы выучили порядок чисел и научились его применять – такая маленькая лингвистическая хитрость. В некоторых языках такое невозможно, потому что в них нет слов, обозначающих число. Например, в этих языках нет слова «семь» или «восемь». Носители этих языков не умеют считать, им трудно назвать опредёленное количество. Например, если я попрошу вас сравнить число пингвинов с таким же числом уток, вы сможете сделать это, посчитав их. Но если человек не знает этого языкового трюка, то не сможет сравнить число птиц.
Языки также по-разному делят цветовой спектр окружающего мира. В некоторых есть множество названий для обозначения цвета, в других – лишь пара слов: «светлый» и «тёмный». Также языки по-разному определяют границы цветов. Например, в английском языке есть слово «синий» – оно обозначает все цвета, которые вы видите на экране. А вот в русском языке нет единого слова. Русские различают светло-синий, то есть голубой цвет, и тёмно-синий, то есть собственно синий. Со временем русскоговорящий человек начинает с лёгкостью различать эти два оттенка. И если мы проверим способность людей воспринимать эти цвета, то обнаружим, что носители русского языка быстрее пересекают лингвистическую границу. Они быстрее отличат светло-синий от тёмно-синего.
Исследование мозга людей, когда те смотрят на разные оттенки цветов, – например, когда цвета медленно меняются от светло-синего к тёмно-синему, – показывает, что испытуемые, говорящие на языках, различающих оттенки синего, реагируют на смену цветов от светлого к тёмному с удивлением, как бы думая: «Что-то кардинально изменилось». Зато те, для кого английский является родным, не замечают большой разницы, реагируют без удивления, потому что для них ничего особо не меняется.
Языки могут иметь и структурные особенности. Вот один из моих любимых примеров. Во многих языках есть грамматическая категория рода, и все существительные делятся по родам – бывает, например, мужской или женский род. Но родовые группы в языках различаются. Например, в немецком языке cолнце – женского рода, а в испанском – мужского. Луна же – наоборот. Может ли это влиять на образ мышления носителей разных языков? Возможно ли, что немцы приписывают cолнцу женские черты, а луне мужские? Оказывается, что так оно и есть. А если мы попросим носителей немецкого или испанского языков описать мост, например вот этот? Мост в немецком языке женского рода, а в испанском – мужского. Немцы с большой вероятностью скажут, что мост красивый, элегантный, опишут его прилагательными, которые ассоциируются с женщиной. Зато те, для кого родным является испанский, скорее всего, охарактеризуют его как сильный или длинный – это типично мужские слова.
Языки также по-разному описывают события. Согласны? Например, произошёл вот такой случай. В английском языке считается нормальным сказать: «Он разбил вазу». Для испаноговорящих более приемлемый вариант будет звучать так: «Ваза разбилась». Если это произошло ненамеренно, вы никого не будете винить в случившемся. Немного странно, но в английском можно даже сказать: «Я сломал свою руку». Во многих других языках вы не сможете использовать эту конструкцию, если только не лишились ума, а потому нарочно попытались сломать себе руку, и это вам удалось. Если это была случайность, вы используете другую конструкцию.
Всё это может иметь последствия. Люди, говорящие на разных языках, будут обращать внимание на разные вещи в зависимости от того, что от них требует язык. Если мы покажем одну и ту же сцену носителям английского и испанского языков, те, кто говорят по-английски, запомнят виновника, потому что английский язык требует конструкции: «Он это сделал, он разбил вазу». В то же время носители испанского языка вряд ли вспомнят, кто это сделал, если это произошло ненамеренно, – они скорее припомнят, что это была случайность. Намерение будет играть для них большую роль.
Итак, два человека наблюдают одно и то же событие, становятся свидетелями одного и того же преступления, но в итоге запоминают об этом событии совершенно разные вещи. Конечно, это будет иметь последствия при даче свидетельских показаний, а также при установлении виновников и определении наказания. Поэтому если мы покажем носителю английского языка инцидент с вазой и скажем: «Он разбил вазу», а не «Ваза разбилась», даже если он видел всё своими глазами, посмотрел видео, наблюдал преступление, совершённое в отношении вазы, он будет склонен кого-то наказать, обвинить, если мы скажем: «Он разбил вазу», а не: «Ваза разбилась». Язык направляет ход наших суждений о произошедшем.
Я привела несколько примеров того, что язык может оказывать существенное влияние на мышление человека, и происходит это по-разному. Результаты такого влияния могут быть значительными. Мы с вами наблюдали, как люди соотносили пространство и время в радикально отличающихся системах координат. Язык также оказывает глубокое воздействие при определении количества. Если в языке есть числительные, это открывает целый мир математики. Конечно, если вы не умеете считать, не разбираетесь в алгебре, вам не под силу построить такое помещение, в котором мы с вами находимся, или организовать трансляцию, не так ли? Этот маленький трюк с числительными открывает дверь в целый мир знаний.
Язык может проявить себя в раннем возрасте, например при определении оттенков цветов. Это простые, базовые решения, связанные с восприятием человека. За свою жизнь мы принимаем тысячи таких решений, и язык играет при этом существенную роль – он влияет на наше восприятие, когда мы принимаем даже пустяковые решения. Язык может оказывать широкое влияние. Пример с грамматическим родом несерьёзный. Но поскольку грамматический род присваивается всем существительным, язык определяет наши мысли обо всём, что является именем существительным. Это немаловажно.
И наконец я привела пример, как язык может определять вещи, которые имеют значение для нас лично, включая понятия вины, наказания или память очевидцев. Всё это играет важную роль в нашей повседневной жизни.
Прелесть языкового многообразия заключается в том, что благодаря ему мы понимаем, насколько изобретательным и гибким является человеческий ум. Ведь человек создал даже не одну, а 7 000 когнитивных вселенных – 7 000 языков, на которых говорят народы мира. И мы способны придумать гораздо больше языков. Языки, безусловно, являются живыми организмами. Мы можем их улучшить или изменить в соответствии с нашими потребностями. Печально то, что мы всё время теряем значительную часть этого языкового многообразия. Каждую неделю исчезает хотя бы один язык, и, по некоторым оценкам, в ближайшие сто лет половина мировых языков исчезнет навсегда. Хуже того, сегодня почти всё, что мы знаем о человеческом разуме и мозге человека, основано на исследованиях, проведённых англоязычными студентами американских университетов, что исключает большую часть человечества. Так ведь? Таким образом наши знания о человеческом разуме оказываются весьма ограничены и лишены объективности, и наука обязана заполнить эту пропасть.
Закончить своё выступление я бы хотела вот чем. Я рассказала вам, что люди, говорящие на разных языках, и мыслят по-разному. Но важно, конечно, не то, как мыслят другие люди. Важно то, как мыслите вы, как язык, на котором вы говорите, формирует ваше мышление. И вы можете поинтересоваться: «Почему я думаю именно так?», «Как я могу мыслить иначе?», а также: «Творцом каких мыслей я хотел бы стать?». Большое спасибо.