как пишется адрес в германии
Как пишется адрес в германии
Как правильно написать свой адрес в Lebenslauf?
Freimensch | Дата: Вторник, 01.10.2013, 15:49 | Сообщение # 1 | |
День добрый! Живу пока в России. Занимаюсь сейчас написанием Lebenslauf и споткнулся о такую вещь. В графе Anschrift нужно указать свой адрес, соответственно, пока русский. А как написать, чтобы понятно было и немцам, и русским почтальонам? С написанием страны, почтового индекса улицы понятно, а как написать дом и квартиру? По-русски адрес звучит так бульвар Победы, д. 35, кв.17, т.е. дом сокращается до д., а квартира до кв. А как это по-немецки изобразить? Надеюсь, понятно вопрос сформулировал? Косово je Србиjа. | ||
lyuba_m | Дата: Вторник, 01.10.2013, 23:12 | Сообщение # 2 | |||||||||||||
по-немецки адрес пишется по таким стандартам: имя, фамилия например: мне по такому же образцу всегда доходили письма и открытки в Россию из Германии Vorname Nachname Адрес на немецком? Как написать?Как подписать конверт для письма за границу?Как написать адрес на немецком?Итак, все по порядку! Будем разбираться вместе с примерами о том, как оформлять адрес на немецком языке! Приватный адрес человека:Примеры приватных адресов:(страну не надо, если по Германии) Beispiel 2./ Пример 2. Beispiel 3./ Пример 3. Если это семейная пара, то так: Maxi und Max Meyer A если фамилии у семейной пары разные, то так: Frau Dr. Maxi Meyer-Eschenbach Разберем деловое/офиц. письмо!Вариант 1> Frau Dr. Madlin Möller Вариант 2>Если это женщина Frau Dr. Milene Schulze Если это мужчина des Rudervereins Kuno Либо der Landeshauptstadt Dresden Письмо сотруднику фирмы (не руководству):Personalabteilung; Herrn Max Schmidt Beispiel/Пример 2: Untere Wasserbehörde; Landratsamt Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?Просто запомни> Что делать, если конверт с окошком для адреса? А вот что: ! Кстати, почтой читается только передняя/лицевая сторона конверта, задняя сторона не принимается в счет и даже не просматривается! И конечно же вот шаблоны к случаю с конвертом с окошком>Briefvorlagen herunterladenКак подписать конверт для немецкого письма за границу?Еще пример> Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?Итак, что за чем идет>Письмо в большой город: Если в небольшой город: Словарный запас на тему>Немецкие письма. Как подписать конверт на немецком?Wortschatz:
Briefe schreiben — писать письма Briefe beschriften — подписывать письма (писать адрес) Briefe adressieren — подписывать письма (писать адрес) der Briefumschlag — почтовый конверт Briefumschlag adressieren — подписывать почтовый конверт die Briefsendung — отправление письма Briefe senden — отправлять письма Briefe zustellen — доставлять письма Briefsendung ins Ausland — отправка письма за границу Briefe lesen — читать письма der Absender — отправитель der Empfänger — получатель die Adresse — адрес die Adresse angeben — указать адрес die Kennzeichnung — обозначение/маркировка/пометка die Post — почта die Lieferung — доставка die Vorderseite des Briefes — лицевая/передняя сторона конверта/письма die Rückseite des Briefes — задняя/оборотная сторона конверта/письма oben links — вверху слева unten rechts — внизу справа oben rechts in der Ecke — в верхнем правом углу Ihre eigene Adresse — Ваш персональный адрес der Ort — место die Ortsangabe — указание места der Name — Фамилия die Straße — улица die Hausnummer — номер дома die Postleitzahl (Plz) — почтовый индекс die Stadt — город das Land — страна die Briefmarke — почтовая марка Briefe mit Fenster — письма/конверты с окошком для адреса получателя der Briefkopf — шапка офиц.письма (там пишутся данные получателя ) Briefkopf erstellen — создать шапку офиц.письма die Großbriefe — письма в большом формате (А4 к примеру) das Querformat — горизонтальный формат das Hochformat — вертикальный формат Оформление конверта для письма в ГерманиюКафедра иностранных языков С.К. Войнатовская ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ Ульяновск 2014 Курс «Деловой немецкий»- Ульяновск: Уляновская ГСХА им. П.А. Столыпина, 2014,10 c. Автор-составитель: С.К. Войнатовская Данное пособие предназначено для студентов очной, заочной, очно-заочной форм обучения и содержит дидактические материалы для формирования коммуникативной компетенции делового общения. В учебном пособии содержатся материалы, предназначенные для обучения студентов основам делового общения на немецком языке в устной и письменной формах: тексты монологического и диалогического характера, связанные с типичными ситуациями устного общения (заказ номера в гостинице, устройство на работу, деловая поездка за границу), упражнения на основе названных текстов, основные сведения о деловой корреспонденции. ПРЕДИСЛОВИЕ Цель пособия «Деловой немецкий» – формирование коммуникативной компетенции делового общения в письменной и устной формах. Обучение деловому немецкому языку предусматривает умение говорить, читать, писать, знать терминологию по бизнес-темам, умение выражать собственные мысли, устанавливать контакты, слушать и понимать партнера, правильно подавать информацию о фирме и т.д. Учебные материалы пособия предназначены для формирования умений вести беседу на немецком языке в рамках типичных ситуаций делового общения, составлять деловые письма на немецком языке. Использование этих материалов на занятиях и в самостоятельной работе должно способствовать формированию деловой и профессиональной иноязычной компетенции будущих специалистов. Пособие состоит из двух частей. Первая часть содержит материалы, предназначенные для обучения студентов основам устного делового общения на немецком языке: тексты монологического и диалогического характера, связанные с устным деловым общением в типичных ситуациях, таких, как заказ номера в гостинице, устройство на работу, посещение фирмы, проживание в гостинице, деловая поездка за границу (паспортный и таможенный контроль). Вторая часть пособия связана с коммерческой корреспонденцией и носит практический характер – оформление конверта, оформление визы, электронная почта, резюме, неофициальное письмо, письмо-предложение, письмо-запрос, письмо-заказ.
Thema 1. Оформление конверта для письма в Германию Конверт для письма на немецком языке оформляется по следующим правилам: Слева вверху пишется адрес отправителя латиницей в следующем порядке: Имя Фамилия (в именительном падеже) Слово Straße „улица“ обычно сокращают до «Str.» а то и вообще присоединяют к названию, как, например, „Beethhovenstr.“. Другие возможные названия мест: Allee „аллея“, Gasse „переулок“, Weg „дорога“, Platz „площадь“, Feld „поле“ и др. Индекс, название города Индекс, он же PLZ (Postleitzahl), обычно сообщают вместе с адресом. Если вы посылаете из России, то можно написать как по-немецки „Russland“, так и по-английски „Russia“. Если вы посылаете письмо внутри Германии, тогда этот пункт можно опустить. Если конверт с окошком, то и адрес отправителя, и адрес получателя должны быть видны в окошке. Внизу справа пишется адресат в следующем виде: Имя Фамилия (в падеже Akkusativ, т.е. отвечающий на вопрос „кому адресованно письмо?“)
Далее в адресе следуют: Индекс, название города
Aufgabe 1. Перед Вами конверт. Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает. Briefumschlag (4) BBE Verlag, Frau Bauer Dusseldorf. (5) 40278 Варианты ответов: a) Zip Code von Empfänger d) die Absendershausnummer e) das Absendersland f) das Land von Empfänger Aufgabe 2. Заполните конверт письма из России в Германию. Как ПРАВИЛЬНО написать свой адрес, чтобы американец немец или француз поняли, где дом, а где почтовый индексКак ПРАВИЛЬНО написать свой адрес, чтобы американец немец или француз поняли, где дом, а где почтовый индекс.Тысячи и тысячи раз я наблюдал и продолжаю наблюдать забавную картинку — некто из “наших людей” из дружественного бывшего СССР регистрируется на eBay или другой площадке и в нем, еще при регистрации, включается гипертрофированное чувство собственной безопасности, которое обычно выходит ему же боком — этот некто не указывает свой адрес или указывает свой адрес заведомо неверно, почему то предполагая, что так он может избежать каких то возможных проблем (его не найдут. КТО его должен искать?!) или зарегистрироваться “по-быстрому”, вдруг купить не получится. Что делают обычно, все мы знаем. Не пытайтесь понять что это. Как это случилось: Как это можно было предотвратить: Главный и самый простой совет — никогда и нигде не пишите свои данные на русском языке (кроме РУнета конечно). Тогда даже если вы напишете что то транслитом (то есть русские слова, но английскими символами), то слова можно будет хотя бы корректно прочитать, а это уже кое что и ваша посылка теперь уже вряд ли потеряется. Ну а теперь я хочу перейти к главным особенностям написания адреса на двух основных языках, английском и немецком. Английские (американские) правила написания почтового адреса: Также есть несколько сокращений, которые могут помочь и вам и отправителю и вашим почтальонам доставить почту. Сокращения эти очень просты — не следует писать про дом, квартиру или корпус. Достаточно проставить тире, дробь или просто номер. Таким образом адрес изначальный может быть таков: Россия, 690069, город Новосибирск, улица Зеленый путь, дом 10, дробь 3, квартира 49, Иванову Ивану Ивановичу. Правила написания почтового адреса для Германии: Таким образом вы можете написать название своей улицы в почтовом адресе как Zeleniy put´strasse. Или так, чтобы каждый почтальон понял (ну и при возможности вписать эти данные в поля при заполнении адреса, если данные передаются через специальную форму, а не просто текстом в письме): Ivan Ivanov И не забудьте что обязательным для заполнения полем при написании адреса, является контактный телефон. Так что Вы обязаны указать и его, в международном формате конечно. Т.е. вида +79101234567 и тому подобное, в зависимости от Вашей страны и Вашего номера цифры меняются разумеется, нетронутым остается лишь написание: в начале плюс, потом без пробелов и прочих знаков идет код сети и сразу Ваш номер телефона, сотового телефона или городского стационарного номера — это не важно. Этот телефон может понадобится службе доставки (при доставке через ЕМС например), почтовой и таможенной службе, для уточнения тех или иных вопросов в процессе доставки Вашего груза. На этом я прощаюсь с вами. До новых встреч! Почтовые услуги в Германии: все, что нужно знатьКраткое руководство по немецкой почтовой системе со всеми основными вариантами отправки писем или посылок должно помочь справиться с простыми задачами. Они могут показаться достаточно сложными в новой стране. Отправка письма внутри ГерманииНемецкая почтовая компания Deutsche Post, приватизированная в 1995 году, остается наиболее широко используемой службой для отправки писем по всей Германии. Можно либо отправиться на почту, либо купить марки в киосках с наклейками Deutsche Post или DHL. Можно также приобрести марки в интернете, распечатать их и опустить письмо в ближайший почтовый ящик. Отправка открытки обходится в €0,45, стандартного письма – €0,70 (вес: до 20 г, размеры: 23,5 x 12,5 x 0,5 мм), далее цены зависят от размера и веса письма (максимальный – один килограмм). Для пересылки простой открытки или обычного письма можно использовать мобильный телефон; после отправки текста абоненту приходит код для записи на конверте. Такой способ обойдется дороже (€0,85 за открытку и €1,15 за письмо), но может пригодиться тому, кто находится в пути. Не стоит забывать писать адрес в стандартном немецком формате (имя, улица и номер дома, почтовый индекс, город); иногда доставка может быть осложнена, если это не сделано должным образом. Отправка посылки внутри ГерманииDHL – это служба Deutsche Post и, вероятно, самый простой сервис для отправки посылок в Германии. Можно даже договориться с DHL о том, что посылку заберут из дома, сделав заказ онлайн и выбрав «Abholung» (забрать) и временной интервал (стоимость этой услуги варьируется от 3 до 6 евро, в зависимости от выбранного времени). Есть также более дорогие варианты экспресс-доставки, страхования, отслеживания и отправки в выходные дни. Международная пересылкаГлавным образом, это те же варианты, как и при отправке внутри страны, только обойдутся они несколько дороже. Служба Deutsche Post позволяет рассчитать стоимость в интернете, затем нужно либо купить марки в интернете и распечатать их, либо отправиться в почтовое отделение. Посылки за рубеж можно отправлять в филиалах Deutsche Post или онлайн с последующим помещением в Paketshop или Paketstation. Некоторые функции, такие как экспресс-доставка, не всегда входят в комплекс услуг небольших почтовых отделений, поэтому в отдельных случаях нужно обращаться в Главное почтовое отделение. Получение почтыПочта от Deutsche Post доставляется ежедневно с понедельника по субботу. Если она не помещается в почтовом ящике, почтальон будет звонить в дверь или оставит сообщение соседям. Для того, чтобы забрать посылку в ближайшем почтовом отделении, необходим ID. Еще один важный момент, о котором нужно помнить в случае проживания в квартире, заключается в том, что немецкие квартиры редко имеют номера. Имя на письме и на почтовом ящике/входной двери должно быть одинаковым, иначе почта может потеряться.
|