как по итальянски ответить не за что

Первые фразы для общения

Не теряйте времени и начинайте общение уже после нескольких уроков. Итальянцы народ дружелюбный, не прочь поговорить просто так, «без обязательств», с восторгом принимают всех, кто делает первые шаги навстречу их стране, поэтому вероятность найти контакты для тренировок практически 100%.
как по итальянски ответить не за что. %D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BA %D1%8D%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0 2016 08 17 %D0%B2 21.18.38. как по итальянски ответить не за что фото. как по итальянски ответить не за что-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BA %D1%8D%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0 2016 08 17 %D0%B2 21.18.38. картинка как по итальянски ответить не за что. картинка %D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BA %D1%8D%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0 2016 08 17 %D0%B2 21.18.38. Для всех, кто начал изучать итальянский и спешить вступить в диалог с носителем языка.
Для тех, кто хочет обзавестись своим итальянским счастьем пошагал навстречу своей мечте.
Для эффективного времяпровождения над занятиями, необходимо как можно быстрее начать практику. Итальянский с «нуля» и «до Эвереста».

Произношение в итальянском довольно простое. Важно знать, что буква «L, l» произносится почти как «ль» [записана для удобства «русскими буквами» как «љ»], а буква «E, e» будет звучать в большинстве случаев как «э». Кроме того, есть в итальянском дифтонги, трифтонги и полифтонги (когда два, или больше, гласных звука сливаются в один), которые требуют предварительной тренировки. И буквосочетания «gl» и «gn», где первая буква является «немой», а вторые произносятся всегда очень-очень мягко, то есть «льь» и «ньь» (это объяснение немного примитивно, но в данном случае вполне допустимо). Ешё надо запомнить, что в итальянском нет звука «х», но бкува «h» (акка) есть и она всегда будет немой или же «менять» следующий за ей звук. Для желающих углубиться в данную тему: УРОК 1.
Ударение в итальянских словах часто падает на предпоследний слог. Если ударение падает на последний слог, то гласная буква обозначена диакритическим знаком (гравис или акут).
Довольно часто встречаются слова, в которых буква i не читается, но влияет на чтение предыдущей согласной. Например: cia [ча] gia [джа]. Если эта буква стоит под ударением или в общем для всех окончании глаголов 1-го лица мн.ч. (-iamo), то она произносится

Необходимые фразы для того, чтобы начать общение

Да — Sì [си] / Нет — No [но]
Спасибо — Grazie
[грАцие]
Пожалуйста
(при просьбе) — Per favore [пэр фавОрэ]
Пожалуйста
(после благодарности) — Prego [прЭго]
Не за что — Di niente
[ди ньЕнтэ]
Ок! Хорошо! Отлично!OK! Va bene [ва бЭнэ] ! Perfetto [пэрфЭтто] !

Различного рода фразы для «обмена любезностями»:
Как дела? Как поживаешь?Come stai? [кОмэ стай]
Как (Вы) поживаете?Come sta? [кОмэ ста]
Как ты? (букв. Как идёт? и только для фамильярного общения) — Come va? [кОмэ ва]
В ответ:
Я в порядке. Я хорошо.Sto bene. [сто бЭнэ]
Так себе.Così così. [козИ козИ]
Плохо.Male. [мАљэ]
Дела хорошо. (в ответ на come va?) — Va bene. [ва бЭнэ]

Выразить эмоции от общения:
Приятно познакомиться (с тобой).Piacere di conoscerti. [пьячЭрэ ди конОшэрти]
Приятно познакомиться (с Вами).Piacere di conoscerLa. [пьячЭрэ ди конОшэрла]
И мне приятно (в ответ).Piacere mio. [пьячЭрэ мИо]
Я рад / рада.Sono contento / contenta. [сОно контЭнто/контЭнта]
Очень рад / рада.Molto lieto / lieta. [мОљто льЕто/льЕта]
Я счастлив/счастлива видеть тебя.Sono felice di vederti. [сОно фэлИчэ ди вэдЭрти]

Объяснить степень понимания:
Я понял/поняла.Ho capito. [о капИто]
Я не понимаю.Non capisco. [нон капИско]
Ясно. Понятно.È chiaro. Capito. [э кьЯро] [капИто]
Говори (говорите), пожалуйста, медленнее.Parla (parli) più lento (piano), per favore. [пАрља пью љЭнто (пьЯно) пэр фавОрэ]
Повтори (повторите), пожалуйста.Ripeti (ripeta), per favore. [рипЭти пэр фавОрэ]
Я этого не знаю.Non lo so. [нон љо со]
Как говорится по-итальянски?Come si dice in italiano? [кОмэ си дИчэ ин итальЯно]
Ты меня понимаешь?Mi capisci? [ми капИши]
Ты говоришь по-русски/по-английски?Parli russo/inglese? [пАрли рУссо/ингљЭзэ]

В итальянском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, числам и не только (подробнее: УРОК 2), поэтому один и тот же глагол будет иметь разные формы когда мы говорим о себе или с тем же глаголом спрашиваем что-то.
Меня зовут …Mi chiamo* … (букв. «я зовусь») [ми кьЯмо]
Итальянцы довольно редко общаются на «Вы» в неофициальной обстановке, поэтому чаще употребляются формы 2-го лица, ед.ч.
Как тебя зовут?Come ti chiami? (букв. «как ты зовёшься») [кОмэ ти кьЯми]
Как Вас зовут?Come Si chiama? [кОмэ си кьЯма]
* Глагол chiamare используется как в случае «звонить», так и «звать».

Итальянцы редко спрашивают напрямую о работе, но выражение «что делаешь в жизни? — Che fai nella vita?» подразумевает вопрос и о работе. Образование итальянцев в бытовом общении волнует ещё меньше, зато каждый спит и мечтает получить «un bel posto» — хорошее место, с высокой зарплатой — «stipendio», без риска увольнения (удобный контракт) и с минимальной занятостью на рабочем месте.
Чем ты занимаешься в жизни? — Che fai nella vita? [кэ фай нЭљља вИта]
Что хорошего делаешь? — Che fai di bello? [кэ фай ди бЭлло]
Кем ты работаешь? — Che lavoro fai? [кэ љавОро фай]
Чем ты занимаешься? Di che cosa ti occupi? [ди кэ кОза ти Оккупи]
Я … — Sono … [сОно]
…врач — medico. [мЭдико]
…домохозяйка — casalinga. [казалИнга]
Я работаю … — Faccio … [фАччо]
…доктором — il dottore. [иљ доттОрэ]
Я работаю как… — Lavoro come…
менеджер… — manager [мЭнэджр]
Я экономист по специальности. — Sono economista di mestiere. [сОно экономИста ди мэстьЕрэ]
Я закончил / закончила (о высшем образовании) … — Mi sono laureato / laureata [ми сОно лауреАто / лауреАта]
Sono studente / studentessa. [сОно студЭнтэ / студэнтЭсса]
Studio all’Università (del teatro). [стУдио аљУнивэрситА]
➡ Список профессий, ремёсел и видов занятости.

Чаще можно услышать вопрос о том, что вы кушали… На этот вопрос можно ответить с подробностями, а в ответ услышать не менее красочный рассказ с характерными причмокиваниями и жестами.
Ты кушал / кушала?Hai mangiato? [ай манджАто]
Что ты кушал / кушала сегодня?Cosa hai mangiato oggi? [кОза ай манджАто Оджи]
Я сегодня съел / съела пиццу.Oggi ho mangiato una pizza. [Оджи о манджАто Уна пИцца]
Вчера я был / была в ресторане.Ieri sono stato / stata al ristorante. [йЕри сОно стАто / стАта аљ ристорАнтэ]
Завтра мы встречаемся с друзьями.Domani ci incontriamo con gli amici. [домАни ч’инконтриАмо кон льи амИчи]

С глаголом «иметь» (avere) можно рассказать о многом, в том числе и о возрасте.
Подробнее о числах и числительном: ЧИСЛА
Мне … лет.Ho … anni. [о … Анни]
У меня есть …Ho … [о…]
… дети / сын / дочь.… figli / figlio / figlia. [фИльи/фИльо/фИлья]
… брат / сестра.… fratello / sorella. [фратЭлљо/сорЭлља]
… родители / мама / папа.… genitori / mamma / papà. [джэнитОри/мАмма/папА]
У меня (2, 3…) …Ho (due, tre…) … [о (дУэ, трэ…)]
… ребёнка, детей.… figli. [фИльи]
… сына (сыновей).figli. [фИльи]
… дочери (дочерей). — … figlie. [фИльэ]
… брата,братьев/сестры, сестёр.
…fratelli/sorelle [фратЭлли/сорЭлљэ]
Задать несколько вопросов:
Сколько тебе лет?Quanti anni hai? [куАнти Анни ай]
У тебя есть дети?Hai figli? [ай фИльи]
У тебя есть братья или сёстры?Hai fratelli o solelle? [ай фратЭлли о СорЭлљэ]
Как вы поняли, всё, что в русском «у меня есть», то в итальянском «(io) ho» — от конфет до желания.

Итальянцы народ ласковый, не скупятся на комплименты и всякого рода приятности, поэтому лучше сразу завести отдельную тетрадку и записывать новые или полюбившиеся фразы. Первые несколько для старта, с глаголами essere (быть) и avere (иметь):
Ты …
Sei … [сэй]
… молодец/умница.
… bravo/brava. [брАво/брАва]
… очень умный/умная.
… molto intelligente. [мОљто интэллиджЭнтэ]
… милый/милая.
… carino/carina. [карИно/карИна]
У тебя (ты имеешь)…
Hai… [ай]
… хорошие физические данные.
… un bel fisico. [ун бэљ фИзико]
… хороший характер.… un buon carattere. [ун буОн карАттэрэ]
… красивое лицо.… un bel viso. [ун бэљ вИзо]

Выразить свои вкусы и ещё раз сделать комплимент можно с помощью глагола «нравиться» (piacere):
Мне нравится …Mi piace … (ед.ч. и глаголы) [ми пьЯчэ]
… Италия.… l’Italia. [итАлиа]
… итальянский.… l’italiano. [ль’итальАно]
… путешествовать.… viaggiare. [виаджАрэ]
… готовить (еду).… cucinare. [кучинАрэ]
… твоя улыбка.… il tuo sorriso. [иљ тУо соррИзо]
… твой голос.… la tua voce. [ља тУа вОчэ]
… говорить/разговаривать.… parlare con te. [парљАрэ кон тэ]
Мне нравятся …Mi piacciono … (мн.ч.) [ми пьЯччоно]
… твои глаза.… i tuoi occhi. [и туОи Окки]
… твои слова.… le tue parole. [љэ тУэ парОљэ]
… клубника.… le fragole. [љэ фрАгољэ]
… яблоки.… le mele. [љэ мЭљэ]
С этим же глаголом составить и отрицательные предложения:
Мне не нравится …Non mi piace … (ед.ч. и глаголы) [нон ми пьЯчэ]
Мне не нравятся …Non mi piacciono … (мн.ч.) [нон ми пьЯччоно]

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Источник

не за что!

1 что

дождь, что ли? — sta piovendo, o cosa?

ну, что мама? — come sta la mamma?

всё, что я знаю — tutto quello che sò

скажи, что случилось — dì’, cosa è successo

пока что — per il momento, per ora

если что узнаешь, позвони — se saprai qualcosa, chiamami

жаль, что ты опоздал — peccato che hai fatto tard

потому что — siccome, perché

что с тобой? — cos’hai?, che ti prende?

что об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo

он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa

случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo

вот что я тебе скажу. — ti dico una cosa.

он сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva

к чему? — a che prò?, con quale scopo?

не к чему в знач. сказ. — non conviene. non val la pena di.

ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno

вон / вот оно что — ecco <com’è / come sta> la cosa!; ecco come stanno le cose!

ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione

(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!

что ни. — checché.

что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo

что бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga

что бы ни было. — checche avvenga.

что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c’è

с чего ты взял? — perché mai pensi.

во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo

всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente

(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc

что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra

я рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti

мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo

что в лоб, что по́ лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato

2 что

ты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?

всё, что он знает — tutto quel che sa

если что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!

всё, что — tutto ciò che

что было, то прошло — quel che è stato è stato

он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile

«Княжна скучала и, что хуже, старилась» (Ф. Сологуб) — «La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava» (F. Sologub)

он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro

чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?

если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!

в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?

я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti

я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato

говорят, (что). — si dice che.

я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice

она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto

(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c’è da parlare russo o italiano

что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza

что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato

что ни день, то дождь — piove ogni giorno

ввиду того, что. — visto (dato) che

Источник

Как сказать большое спасибо по-итальянски

Вы не знаете как отблагодарить итальянца? Тогда это статья именно для вас.

Большинство туристов в Италии всегда благодарят одинаково, словом «грацие», по-итальянски пишется grazie. На примере это звучит следующим образом: grazie per l’aiuto (спасибо за помощь). Но на самом деле существует довольно-таки много вариаций слова «спасибо», выучить которые не составит большого труда. Таким образом, вы не только пополните свой словарный запас, но и приятно удивите итальянцев своею начитанностью и знаниями о культуре их страны.

Виды благодарности

Существуют два вида благодарности:

Формальная

Формальная – используется для общения с должностными лицами, а также с незнакомыми людьми.

Вам пригодятся статьи:

Неформальная

Неформальная – подойдет для общения с друзьями.

Последнее выражение можно использовать не только для выражения благодарности, но и для придания речи более саркастичного и язвительного оттенка.

В итальянском языке существует еще одна фраза: «No grazie». Она переводится как «нет, но спасибо» и используется для вежливого отказа от чего-либо.

Ответ на спасибо по итальянски

Ответить же на благодарность можно так:

Итальянцы — это очень общительный и веселый народ. Но, тем не менее, они очень щепетильно относятся к правилам общения.

Правила общения

Для того чтобы произвести впечатление и завоевать симпатию итальянца нужно знать и соблюдать три правила:

Источник

не за что

1 что

дождь, что ли? — sta piovendo, o cosa?

ну, что мама? — come sta la mamma?

всё, что я знаю — tutto quello che sò

скажи, что случилось — dì’, cosa è successo

пока что — per il momento, per ora

если что узнаешь, позвони — se saprai qualcosa, chiamami

жаль, что ты опоздал — peccato che hai fatto tard

потому что — siccome, perché

что с тобой? — cos’hai?, che ti prende?

что об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo

он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa

случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo

вот что я тебе скажу. — ti dico una cosa.

он сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva

к чему? — a che prò?, con quale scopo?

не к чему в знач. сказ. — non conviene. non val la pena di.

ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno

вон / вот оно что — ecco <com’è / come sta> la cosa!; ecco come stanno le cose!

ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione

(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!

что ни. — checché.

что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo

что бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga

что бы ни было. — checche avvenga.

что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c’è

с чего ты взял? — perché mai pensi.

во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo

всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente

(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc

что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra

я рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti

мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo

что в лоб, что по́ лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato

2 что

ты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?

всё, что он знает — tutto quel che sa

если что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!

всё, что — tutto ciò che

что было, то прошло — quel che è stato è stato

он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile

«Княжна скучала и, что хуже, старилась» (Ф. Сологуб) — «La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava» (F. Sologub)

он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro

чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?

если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!

в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?

я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti

я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato

говорят, (что). — si dice che.

я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice

она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto

(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c’è da parlare russo o italiano

что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza

что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato

что ни день, то дождь — piove ogni giorno

ввиду того, что. — visto (dato) che

3 что-то

что-то вроде. — una specie di

«Её находят что-то странной» (А. Пушкин) — «La trovano un po’ strana» (A. Puškin)

4 что-то

тут что-то не так — c’è qualcosa che non quadra / qualcosa che stride / non va

тут что-то неладно — c’è sotto qualcosa; gatta ci cova

он что-то странный сегодня — è un po’ / un tantino strano oggi

мне что-то не хочется есть — non ho appetito, non so perché

5 Что вы!

8 что бы ни

9 что за чёрт?

10 что за?

11 что.

12 что?

13 несмотря на то, что

14 кой-что

15 кое-что

я могу рассказать вам кое-что такое, чего вы не знаете — posso raccontarvi alcune cose a voi ignote

16 кое-что

ко́е-что́ я успел сделать — ho fatto in tempo a fare qualcosetta

17 понятно что, ясно что

18 ассигновать средства на что-л

19 быть ответственным за что-л.

20 в зачёт платы за что-л.

См. также в других словарях:

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

ЧТО — ЧТО, род. чего, мест., ср. ·произн. што, штё, ште, шта, що и пр. (щё, ряз., тамб. вят. ). Что выше нас, то не до нас. Что хочешь говори, а я не верю. Что он делает? Что взял? о неудаче. Что да что нужно, говори! | Кой, который. О ты, что в… … Толковый словарь Даля

ЧТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ — Общая площадь планеты Земля составляет 510 млн. км2. На долю суши приходится 149 млн. км2, Мировой океан занимает 361 млн. км2. И суша и океан заселены растениями и животными. Разнообразие и тех и других очень велико. Ныне установлено… … Биологическая энциклопедия

ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия

что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова

что — 1. ЧТО [шт], чего, чему, чем, о чём и неизм.; местоим. сущ. и союзн. сл. 1. Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите? (также: как выражение… … Энциклопедический словарь

Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия

Что, Где, Когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия

Что-Где-Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *