Арабский язык для чего нужен
10 весомых причин приступить к изучению арабского
Вы задумываетесь об изучении арабского языка? Не уверены в перспективах? В дополнение к обычным причинам, по которым люди учат новый язык, вот еще 10, почему арабский может быть прекрасным выбором для вас.
Важно: Воспользуйтесь услугами онлайн обучения, для более легкого и комфортного изучения иностранного языка, рекомендуем вам этот сервис.
1. Арабский занимает 5-е место в мире по числу носителей языка
Арабский – это официальный язык более чем 20 стран, в которых живет более 300 миллионов носителей этого языка. Они в основном сосредоточены на Ближнем Востоке, но есть также и группы по всему миру. Он также является официальным языком ООН, Лиги арабских государств, Организации Исламская конференция и Африканского союза.
2. Арабский является языком богослужения ислама
В дополнение к миллионам носителей языка, многие миллионы знают арабский язык как иностранный, как язык Корана. Он понятен среди мусульман всего мира.
3. В Западном мире наблюдается большой дефицит специалистов, владеющих арабским языком
Относительно немногие жители Запада вообще когда-либо пытались изучить арабский язык. Поэтому, вместе с растущей ролью Ближнего Востока в международных делах ощущается острая нехватка специалистов, кто бы знал арабский язык и культуру.
Те, кто изучают арабский язык, могут построить карьеру в различных областях, таких как: журналистика, бизнес и промышленность, образование, финансы и банковское дело, письменный и устный перевод, консалтинг, дипломатическая служба и разведка, и многих других. Из 12 тыс. агентов ФБР во всем США, всего лишь 1% какие-либо знания арабского. И в это число входят те, кто знают только несколько слов.
4. Финансовые перспективы для изучающих арабский
Правительство США объявило, что арабский язык имеет стратегическое значение. Национальная стратегическая языковая инициатива с 2006 году способствует изучению арабского (и других «критических» языков) среди американцев через многочисленные стипендии и поддержку возможностей для обучения. Они включают поддержку языковых курсов от начального и до продвинутого уровня, программы обучения за рубежом, интенсивные методики обучения, обмен преподавателями, и профессиональное развитие.
Инициативы по интеграции арабского мира в глобальную экономику открывают невиданные доселе потенциальные возможности для бизнеса. Арабский регион с его быстро растущим населением предоставляет огромный рынок для экспорта товаров и услуг. С ВВП более чем 600 миллиардов долларов в год, региону также есть, что предложить на мировом рынке. Для того, чтобы сделать бизнес эффективным, нужно понять язык и культуру людей, с которыми собираешься вести переговоры и наладить торговлю.
6. Арабоязычные народы внесли значительный вклад в развитие мировой цивилизации
Когда Европа переживала период интеллектуального застоя Средних веков, арабо-исламская цивилизация находилась в зените своей славы. Арабы внесли большой вклад в развитие науки, медицины и философии. Большое количество знаний, накопленных греками, римлянами и византией дошли до человечества через арабские библиотеки. Арабы также внесли значительный вклад в таких сферах как литература, математика, навигация, астрология и архитектура. Знание арабского языка позволяет исследовать этот пласт знаний на языке оригинала.
7. Арабоговорящий мир имеет богатое культурное наследие
Арабский мир имеет уникальное искусство, музыку, литературу, кухню и образ жизни. Запад знает о танце живота, возможно, читали «1001 ночь», и, возможно, пытались готовить некоторые популярные ближневосточные блюда, такие как хумус или фалафель. Но в то же время западное воздействие на образ жизни арабов, как правило, ограничено.
Изучая арабский мир, вы оцените его своеобразные культурные элементы и традиции, а также поймете высокую ценность распространённых среди арабов понятий, таких как честь, достоинство и гостеприимство.
8. Зная арабский можно способствовать межкультурному взаимопониманию
В добавок к ограниченности реальных сведений об арабской культуре, западных через СМИ, голливудские фильмы, и другие источники распространяются негативные стереотипы об арабах. В то же время, события на Ближнем Востоке влияют на нашу повседневную жизнь. Опора на такие ложные и поверхностные изображения может привести к недоверию и непониманию, к неспособности сотрудничать, вести переговоры и находить компромиссы, и, возможно, даже к военной конфронтации. Те, кто изучат арабский, получат более глубокое понимание культурных, политических, религиозных ценностей и мотив, двигающих людьми этой культуры. Знающие арабский могут уменьшить культурный и языковой барьер между народами, содействовать разрешению межкультурных конфликтов и помочь предприятиям успешно вести международную торговлю.
9. Арабский оставил след на многих других языках
Арабские слова можно найти в лексике других языков: в названиях продуктов, концепций и культурных явлений. Алгебра была изобретена арабскими математиками средневековья. Такие продукты, как кофе и хлопок пришли из арабского мира, как и жасмина, лимона и лайм. В английском языке арабскими заимствованиями являются такие разнообразные вещи, как хна, макраме, лютня, матрас, песчанки, шербет, сафари и муслин. Влияние арабской культуры проявляется не только на английском языке, но и персидском, турецком, курдском, испанском, суахили, урду и других языках.
10. В Соединенных Штатах проживает арабо-американское меньшинство
По данным переписи 2002 года резидентами США являются 1.2 миллиона арабов. Хотя это относительно не много, их число быстро растет: с 1990 года прирост составил 40%.
Межкультурное взаимопонимание может начаться уже дома. Даже базовые знания арабского языка и культуры помогут вам понять эту часть американского общество, относительно которой распространено много искажений и кривотолков.
Арабский язык для чего нужен
Если вы живете в Дубае уже не первый год и до сих пор не можете впечатлить своих местных знакомых ничем, кроме «ас-саляму алейкум», «шукран» и еще тройкой фраз из разговорника для туриста, не повод ли это взяться за изучение арабского чуть серьезнее?
Поработать над обогащением своего иноязычного лексикона стоит элементарно хотя бы в знак уважения к культуре страны, где живете. Да, мы знаем, здесь все — от продавца в магазине до чиновника местного министерства говорят по-английски, и этот факт не особо добавляет мотивации. Тем не менее, предлагаем задуматься о языковых курсах арабского. И вот 7 причин, почему вам это нужно.
1. Это развивает мозг
Существует много исследований касательно изучения иностранных языков, говорят даже о том, что при этом процессе объем мозга увеличивается. Что касается именно арабского, некоторые исследователи утверждают, что арабский язык заставляет мозг работать иначе, чем обычно, задействуя по большей части левое полушарие. Называя по отдельности буквы арабского языка, приходится концентрировать внимание на мельчайших деталях, таких, как, например, количество точек над символом. Левое полушарие мозга как раз и замечает эти мелкие нюансы, тогда как правое полушарие больше реагирует на «глобальные» перемены. Изучение иностранного языка — это своеобразный спортзал для вашего мозга. Повышается качество нервных связей. Ведь воспринимать информацию на другом, непривычном языке — это трудная задача и упражнение, и чем чаще вы их выполняете, тем сильнее мозг тренируется. Вы сами ощутите этот эффект «массажа» для мозга, когда начнете читать справа налево и привыкать листать книги «наоборот».
2. Открываются карьерные перспективы
То, что с арабским для вас будет открыто гораздо больше дверей офисов Дубая — преимущество очевидное, но не единственное. Тут вы выиграете, даже если когда-то решите переехать. Не так много жителей Запада изучают арабский язык в качестве иностранного. А с растущей ролью Ближнего Востока на международной арене владение арабским превратит вас в ценного специалиста с конкурентным преимуществом. Это может стать вашим козырем в построении карьеры и в Европе, и в Америке.
3. Вы узнаете больше о местной культуре
Зная арабский язык, вы сможете гораздо глубже копнуть в вопросе культурно-историческом. Арабы внесли огромный вклад в развитие наук. Большое количество знаний, накопленных греками и римлянами, дошли до нас через арабские библиотеки. Такие слова, как алгебра, алгоритм, шифр, цифра, адмирал — все это заимствования из арабского. Мы уже не говорим о том, насколько приятнее для вас будет звучать арабская музыка, когда вы наконец поймете, о чем же эти песни.
4. Вас уже не будут путать с туристом
Ладно, может и будут, но только пока вы не откроете рот. Владение арабским делает вас на шаг ближе к тому, чтобы стать «своим» в этой стране с загадочной во многом арабской культурой. Вы сможете завести новых друзей из местного населения. Ведь как бы хорош ни был ваш английский (и английский вашего арабского друга), выстраивать отношения с арабами гораздо проще на их родном языке. Проще будет и в бытовых ситуациях: разобраться в магазине с надписью на этикетке, сделать заказ в местном арабском ресторанчике или узнать дорогу, если потерялись. «Построить элементарный диалог, рассказав о себе, как тебя зовут, откуда ты и чем занимаешься, студенты Headway Institute могут уже после первого курса занятий — это примерно полтора месяца, — рассказывает Максим Минеев, исполнительный директор Headway Institute. — Что касается более уверенного, свободного общения, потребуется пройти три-пять курсов (это займет около полугода). Именно столько нужно, чтобы расширить словарный запас».
Photo: Subhash Sharma for The National
5. Арабский — один из самых популярных языков на планете
Арабский язык входит в пятерку самых распространенных языков в мире. Около 280 миллионов человек владеют арабским как родным. Это один из шести официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи и других органов Организации Объединённых Наций (ООН). Впечатляет, не правда ли? Ладно, может, аргумент с ООН кажется вам не слишком сильно относящимся к вашей повседневной жизни. Но допустим, вы отправились в путешествие куда-то из близлежащих стран (а их с арабским в качестве официального языка — около 30). И ведь не везде ситуация с английским такая же радужная, как в Дубае. А с арабским не пропадете! «Существует множество диалектов арабского языка: египетский, ливанский… Очень сильно отличается арабский в Алжире и Марокко, — отмечает Максим Минеев, исполнительный директор Headway Institute. — В Headway Institute преподают классический арабский — «аль фусха». Это стандарт «высокого» языка, язык образования, литературы и СМИ. Его преподают в школах, и его поймет любой араб».
6. В Дубае это делать проще
Ведь Дубай — это как учебник по арабскому, настоящий словарь с переводом. По законодательству, иностранные названия магазинов, например, должны дублироваться на арабском языке, а это значит, как только вы хотя бы мало-мальски освоите алфавит, спокойно сможете оттачивать знания, просто гуляя по городу или моллу и изучая вывески. Это только на первый взгляд кажется, что арабская письменность — набор совершенно непонятных завитков. Изучив всего лишь 28 букв и поняв принцип их соединения, вы убедитесь, дело пойдет гораздо проще. Читать вы научитесь быстро, больше сложностей — с фонетикой. О существовании некоторых звуков вы даже не подозревали, и тут вам обязательно потребуется опытный преподаватель, который объяснит, как по-разному может звучать «К», «Ж» или «Г». «На раннем этапе, пока у вас скудный словарный запас, нет принципиального значения, занимаетесь ли вы с носителем языка или нет. Но на более продвинутом уровне, мы рекомендуем преподавателей, для кого арабский — родной язык, чтобы они смогли помочь разобраться во всех тонкостях и нюансах произношения,» — советует Максим Минеев, исполнительный директор Headway Institute.
7. Это просто эффектно
Тут мы не будем долго распространяться. Когда европеец говорит на арабском — это именно эффектно! Ни убавить, ни прибавить. А еще арабский — красив и поэтичен. Маленький пример: для обозначения «любви» в арабском существует 11 разных слов!
Office 202, 2nd floor, Block 19,
Dubai Knowledge Village
Стоит ли учить арабский язык и насколько он перспективен
Арабский язык на данный момент довольно популярен и имеет огромное количество носителей по всему миру. На нем говорят в большинстве частей Аравийского полуострова, частях Ближнего Востока и Северной Африки. В этих регионах также говорят и на других языках, но арабский является самым распространённый.
Арабская речь имеет 30 современных разновидностей или диалектов. Литературный стиль, который также называют стандартным или классическим, используется сегодня в официальной речи и письме. Разговорный же немного отличается своей простотой.
Плюсы изучения арабского
Минусы
Арабский является загадочным языком для многих людей ровно до того момента, пока они не начнут его изучать. Конечно же, существует множество трудностей, которые могут заставить задуматься о важности языка. Но разве нужно колебаться в решении, если вы точно знаете, что знание арабского принесёт вам пользу? В изучении нужно лишь проявить желание учиться и приложить усилия для того, чтобы достичь цели.
Когда вы приобретёте определённую базу знаний, не откладывайте общение с носителями языка, пусть даже в формате переписок. Смотрите современные арабские фильмы, чтобы понимать диалект, это неотъемлемая часть обучения. Уделяя этому достаточное количество времени, вы поймёте, что учиться не так уж и сложно, как казалось на первый взгляд и вы выучите язык.
Почему стоит изучать арабский язык?
Арабский язык входит в 10-ку самых распространенных языков планеты. На арабском как на родном владеет около 315 миллионов человек. Почему стоит приступить к изучению арабского языка?
Культура арабских стран
Когда мы изучаем новый иностранный язык, мы соприкасаемся с культурой народа, говорящего на этом языке. Арабская культура – богатая и интересная. С помощью арабского языка вы сможете прочитать некоторые из известных классических произведений. Наверняка, многие из нас в детстве были увлечены рассказами о моряке Синдбаде, сказками «Али-Баба и сорок разбойников» и «Аладдин и волшебная лампа». Многие дети 90-х полюбили мультфильм Диснея про Аладдина. Стоит упомянуть это имя, как перед нами всплывает заставка мультфильма «Арабская ночь, волшебный Восток…». Мы буквально прилипали к экрану телевизора и не могли оторваться от этого чарующего и захватывающего мультика. Ведь в нем было все: приключения, романтика, любовь, дружба и борьба со злом. Если вы изучите арабский на должном уровне, то сможете прочитать многие истории и сказания на языке оригинала.
Гостеприимство арабов
Арабы очень гордятся своим языком. Немцы не сильно восхищаются тем, когда иностранец говорит на их родном языке. Возможно, это связано с мультикультурализмом, царящим в европейских странах. В Европе принято, чтобы человек говорил на нескольких языках: английском, немецком, французском, испанском и так далее. Это воспринимается как должное. Как только носитель арабского языка слышит, что иностранец говорит несколько слов по-арабски, он будет очень рад тем, что вы учите его язык. И поможет вам его выучить.
Возможность трудоустройства
Владение арабским языком открывает путь к трудоустройству. Ближний Восток изобилует природными ресурсами, в основном добывается нефть. Со знанием арабского языка у вас повышается вероятность устроиться в арабские нефтяные компании. У многих на слуху такие известные организации, как Halliburton, National Oilwell Varco, Schlumberger и так далее. К примеру, если вы уже работаете в одной из таких организаций, то у вас есть возможность устроиться на работу в Объединенные Арабские Эмираты или Саудовскую Аравию. Для этого нужно будет посмотреть список вакансий, которые публикует организация. Если вы уже владеете арабским, то вы можете откликнуться на вакансию и попробовать устроиться на желаемую должность.
Спрос на людей, которые владеют арабским языком, довольно высокий. Многие переводческие агентства нуждаются в говорящих по-арабски. Кто знает арабский, тот может найти работу в дипломатической службе, банковском деле и финансах, в образовании.
Арабский мир занимает значительную долю в мировой экономике. Многие предприятия инвестируют в арабские страны, в особенности в Персидский залив. Существует бесчисленные возможности для торговли, бизнеса и трудоустройства.
Возможность выучить другие языки
Когда вы – знаток арабского, то вам будет легче выучить другие языки, на которых говорят на Ближнем Востоке. К примеру, будет несложно изучать фарси (или персидский), урду, персидский и даже иврит. Грамматические конструкции и семантика этих языков – очень похожи. В словарях множество слов образовано на основе арабских корней. Эти слова похожи на арабские, и поэтому вы сможете быстро усвоить семантику слова, то есть его значение.
Кстати, в русской речи мы активно используем слова арабского происхождения: халат (от арабского «hil’at” – «почетное платье»); сироп (от арабского sharab); халва (от арабского “al-qalyah” – «сладость»), алгебра, зенит, алгоритм (от великого ученого Аль-Хорезми).
Путешествие
Владение арабским на высоком уровне позволит в полной мере насладиться путешествием в страны Ближнего Востока. Многие говорят по-английски, однако большая часть населения в качестве родного языка использует только арабский. И даже если вам знакомы общие фразы и слова, то лучше всего разговаривать на местном языке. Так вы сможете лучше узнать достопримечательности стран и местные традиционные деревни.
Понимание ислама
Культура и религия неразрывно связаны между собой. Ислам является второй по величине религией в мире и первой в арабских странах. Для многих арабов ислам – не просто религия, но и образ жизни. При изучении арабского языка вы получите большее представление об исламских верованиях и традициях.
Преподаватели арабского языка хорошо зарабатывают
Как знаток арабского языка, вы сможете рассчитывать на высокую заработную плату. В наше время знание арабского – нужный навык. Согласно источнику indeed.com, заработная плата преподавателя арабского может составлять от 70000 до 112000 долларов в год.
Изучение нового языка открывает дверь к ранее неизведанному. В быстро меняющемся мире мы пользуемся интернетом, социальными сетями для общения со своими соотечественниками и иностранцами. Изучение иностранного языка открывает уникальные возможности как для личного, так и профессионального роста. Арабский представляет собой увлекательный, сложный язык с богатой историей и красивым письмом.
Египетское двуязычие или какой именно арабский учить прикажете?
В стране пирамид параллельно сосуществуют сразу два языка — разговорный диалект и литературное наречие. Чем первый отличается от второго, каковы в целом преимущества арабского языка и почему его стоит учить — об этом в материале, написанном специально для «БИЗНЕС Online», рассказывает проживающая в Египте журналистка Лилия Ахмадеева.
ДЛЯ РАЗУМА И ДУШИ
Говорят, что изучать иностранные языки полезно не только в практическом плане, но и для здоровья. Освоение новых лингвистических структур развивает мозг, препятствует ментальному старению и даже является профилактикой болезни Альцгеймера. Есть и более поэтичная мотивация — бытует мнение, что каждый новый иностранный язык как бы «приращивает» человеку новую личность, умножает и обогащает душу.
В последние годы изучение иностранных языков стало распространенным хобби. В любом российском городе есть множество языковых школ, при университетах открыты курсы. Их посещают далеко не только с целью карьерного роста или по житейской необходимости, но и просто так, для себя. Например, огромная часть аудитории языковых центров — домохозяйки, у которых «душа просит саморазвития». Осваивать новую профессию — долго и сложно, требует времени и больших усилий, а вот курсы три раза в неделю — самое то.
Заманчивым, на первый взгляд, кажется изучение родственного языка. Например, тому, кто владеет английским в совершенстве, будет легко освоить французский и итальянский. У них и основа общая — латынь, много однокоренных слов и хорошо знакомый алфавит. Однако если смотреть на обучение именно с точки зрения здоровья и развития личности, то лучше осваивать языки из разных групп, это заставляет примерить на себя совершенно иной тип мышления. Стоит присмотреться к одному из восточных языков. Я изучаю арабский, и как человек, находящий в этом процессе большое удовольствие, буду агитировать именно за него.
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В ЕГИПТЕ
При переезде в Египет обнаруживаешь фактическое двуязычие: повседневную, народную речь, и литературный («высокий») арабский. Первая — так называемая «амийя» — используется в быту абсолютно всеми египтянами, независимо от образования и социального статуса. Второй — «фосха» — классический арабский, язык Корана и хадисов, используется на телевидении, в печати, при официальных выступлениях и встречах. С лингвистической точки зрения, амийя и фосха — это два разных языка, а не просто просторечье и литературная речь. В арабистике амийю называют египетским диалектом арабского языка.
Современный разговорный арабский распадается на пять групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками: магрибская группа диалектов, египетско-суданский арабский язык, сиро-месопотамский арабский язык, аравийская группа диалектов, среднеазиатская группа диалектов. Магрибский язык относится к западной группе, остальные — к восточной группе арабских языков и диалектов. Литературный язык (Modern Standard Arabic — современный стандартный арабский язык) — единый. Он объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи.
Диалекты так же далеко отошли друг от друга, как русский и украинский языки. Вряд ли русский человек, смотря украинское телевидение, поймет что-то, кроме отдельных слов. То же самое чувствуют и египтяне, когда, допустим, слушают ливанские песни. Но эти арабские народы объединяет литературный язык, и владеющие им всегда поймут друг друга. Он сохранился благодаря Корану и исламской литературе, в отличие от, скажем, славянского языка, который также мог бы быть основой для общения между славянскими народами, но в настоящее время является мертвым.
Все образованные египтяне понимают фосху. В то же время, скажем, на каирском рынке или с каким-нибудь продавцом на курорте будет сложновато объясниться на литературном арабском. В последнем случае, в Шарме или Хургаде вам, скорее, ответят на русском. Зато те иностранцы, что «нахватались» в Египте народного диалекта, и даже знакомы с письменностью, зачастую не понимают языка новостей и не могут читать книги.
МОЙ ОПЫТ ОБУЧЕНИЯ
В Египте много языковых курсов для иностранцев. Причем обучают как местному диалекту, так и классическому арабскому. Лично я столкнулась с дилеммой: что же учить прежде всего? С одной стороны, жизнь диктует необходимость общаться и понимать окружающих, значит, нужно осваивать простонародный. С другой стороны, хочется сразу же говорить грамотно, смотреть телевидение, читать газеты. «Нахвататься» литературного языка в повседневной жизни невозможно, нужно систематическое обучение. И я, конечно, выбрала «высокий» арабский.
Несколько раз мне пришлось применить свои знания на практике, вне стен языкового центра. Продавец внимал моим вопросам с нескрываемым удивлением. Был ли причиной мой иностранный облик, или тот факт, что я разговаривала с ним на литературном языке, мне неведомо. Представьте, что в российскую «Пятерочку» заходит вдруг какая-нибудь, допустим, афроамериканка или японка, и обращается к продавцу-кассиру на русском языке примерно с такой вот речью:
— Не соблаговолите ли, любезнейший, продемонстрировать мне данную емкость? Да, вы правы, эту. Какова стоимость продукта? Можно ли ожидать сдачи с купюры крупного номинала?
Что-то в таком духе, хотя и этот пример некорректен. Повторяю, что литературный арабский и диалект — это два отдельных языка, а вовсе не два способа выразить свои мысли — пафосно и попроще. Как бы там ни было, несмотря на некоторые сложности в повседневной жизни, я продолжаю изучать классический язык, надеясь, что диалект со временем «сам пристанет».
Приступая к обучению с нулевого уровня (для тех, кто не владеет даже алфавитом), первое время испытываешь скепсис — кажется, что эта затейливая арабская вязь никогда не поддастся дешифровке. Пугает написание справа налево, пугают сложные гортанные звуки. Однако проходит всего лишь месяц занятий (пять раз в неделю, по 2,5 часа урок), и ты начинаешь читать по слогам. Внезапно мир вокруг преобразовывается в более осмысленную реальность: ты смотришь на вывески и понимаешь, что перед тобой — аптека, салон красоты или хозяйственный магазин. Память наполняется словарным запасом — предметы домашнего обихода, профессии, явления природы, цифры.
Второй месяц обучения или первый, начальный уровень языка: добро пожаловать в мир глаголов и прилагательных. Ты учишься более бегло читать, в твоей голове больше беспомощно не теснятся существительные — ты строишь распространенные предложения. Третий месяц и второй уровень означают более абстрактные темы, отвлеченные понятия, начало изучения грамматики и синтаксиса. После четвертого месяца и третьего уровня студенты языкового центра (из числа старательных) начинают более или менее успешно разговаривать с носителями языка. Дальше — больше: наращивание словарного запаса, правила речи, сложноподчиненные предложения. Те, кто проходит 13 уровней, уже знают язык почти в совершенстве. На это требуется полтора года и много-много усердия. Именно такая система практикуется в моем языковом центре.
Важно упомянуть при этом, что весь процесс обучения проходит без использования второго языка. Никакого английского, русского и т.д. Языковые центры интернациональны, и именно поэтому все преподавание арабского ведется на арабском же. Сначала студент осваивает простейший словарь с помощью картинок (что-то вроде азбуки в первом классе), затем более сложные понятия объясняются с помощью простых. Так, от уровня к уровню, усложняется структура словарного запаса. И если на первом уровне учитель все больше топает ногами, размахивает руками и ведет себя примерно как в игре «крокодил», то на четвертом вы уже вполне способны понять объяснение «цивилизация — это совокупность исторического наследия на определенной территории». Замечу, что при такой системе мыслить по-арабски начинаешь гораздо быстрее, и меньше искушение использовать «кальку» со своего родного языка, как если бы обучение велось с его помощью (это типичная проблема преподавания английского в российских школах и вузах). Так что если выбирать метод обучения — то лучше идти к педагогу, который является носителем арабского языка, и при этом ни на каком другом с вами принципиально не изъясняется.
Несмотря на мои опасения — мол, арабский язык считается одним из сложнейших в мире (во многих рейтингах — после китайского), он оказался на удивление логичным. Никаких «молчаливых» окончаний или непроизносимых букв — в арабском все читается по написанному и пишется все, что слышится. Существует, правда, нюанс в системе использования гласных звуков: в арабском пишутся только долгие гласные звуки «а», «и», «у», а краткие просто упускаются. Поэтому многие слова состоят только из согласных. Однако в процессе обучения студент постигает правила огласовки (определенные сочетания согласных огласовываются определенными звуками). Да, это сложность, но в каком языке их нет?
5 ПРИЧИН, ЧТОБЫ ИЗУЧАТЬ АРАБСКИЙ ЯЗЫК
О языке можно писать бесконечно, потому что язык — это средоточие культуры, душа народа, а в случае с арабским — душа многих народов. Какой бы язык вы ни выбрали, желаю удачи в его изучении!